<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="kougo.xsl"?>
<book id="Gen">
<title><w s="そうせい">創世</w><w s="き">記</w></title>
<chapter id="1">
<p>
<verse id="1:1">はじめに<w s="かみ">神</w>は<w s="てん">天</w>と<w s="ち">地</w>とを<w s="そうぞう">創造</w>された。</verse>
<verse id="1:2"><w s="ち">地</w>は<w s="かたち">形</w>なく、むなしく、やみが<w s="ふち">淵</w>のおもてにあり、<w s="かみ">神</w>の<w s="れい">霊</w>が<w s="みず">水</w>のおもてをおおっていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:3"><w s="かみ">神</w>は「<w s="ひかり">光</w>あれ」と<w s="い">言</w>われた。すると<w s="ひかり">光</w>があった。</verse>
<verse id="1:4"><w s="かみ">神</w>はその<w s="ひかり">光</w>を<w s="み">見</w>て、<w s="よ">良</w>しとされた。<w s="かみ">神</w>はその<w s="ひかり">光</w>とやみとを<w s="わ">分</w>けられた。</verse>
<verse id="1:5"><w s="かみ">神</w>は<w s="ひかり">光</w>を<w s="ひる">昼</w>と<w s="な">名</w>づけ、やみを<w s="よる">夜</w>と<w s="な">名</w>づけられた。<w s="ゆう">夕</w>となり、また<w s="あさ">朝</w>となった。<w s="だい">第</w>一<w s="にち">日</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:6"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「<w s="みず">水</w>の<w s="あいだ">間</w>におおぞらがあって、<w s="みず">水</w>と<w s="みず">水</w>とを<w s="わ">分</w>けよ」。</verse>
<verse id="1:7">そのようになった。<w s="かみ">神</w>はおおぞらを<w s="つく">造</w>って、おおぞらの<w s="した">下</w>の<w s="みず">水</w>とおおぞらの<w s="うえ">上</w>の<w s="みず">水</w>とを<w s="わ">分</w>けられた。</verse>
<verse id="1:8"><w s="かみ">神</w>はそのおおぞらを<w s="てん">天</w>と<w s="な">名</w>づけられた。<w s="ゆう">夕</w>となり、また<w s="あさ">朝</w>となった。<w s="だい">第</w>二<w s="にち">日</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:9"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「<w s="てん">天</w>の<w s="した">下</w>の<w s="みず">水</w>は<w s="ひと">一</w>つ<w s="ところ">所</w>に<w s="あつ">集</w>まり、かわいた<w s="ち">地</w>が<w s="あらわ">現</w>れよ」。そのようになった。</verse>
<verse id="1:10"><w s="かみ">神</w>はそのかわいた<w s="ち">地</w>を<w s="りく">陸</w>と<w s="な">名</w>づけ、<w s="みず">水</w>の<w s="あつ">集</w>まった<w s="ところ">所</w>を<w s="うみ">海</w>と<w s="な">名</w>づけられた。<w s="かみ">神</w>は<w s="み">見</w>て、<w s="よ">良</w>しとされた。</verse>
<verse id="1:11"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「<w s="ち">地</w>は<w s="あおくさ">青草</w>と、<w s="たね">種</w>をもつ<w s="くさ">草</w>と、<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="たね">種</w>のある<w s="み">実</w>を<w s="むす">結</w>ぶ<w s="かじゅ">果樹</w>とを<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>にはえさせよ」。そのようになった。</verse>
<verse id="1:12"><w s="ち">地</w>は<w s="あおくさ">青草</w>と、<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="たね">種</w>をもつ<w s="くさ">草</w>と、<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="たね">種</w>のある<w s="み">実</w>を<w s="むす">結</w>ぶ<w s="き">木</w>とをはえさせた。<w s="かみ">神</w>は<w s="み">見</w>て、<w s="よ">良</w>しとされた。</verse>
<verse id="1:13"><w s="ゆう">夕</w>となり、また<w s="あさ">朝</w>となった。<w s="だい">第</w>三<w s="にち">日</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:14"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「<w s="てん">天</w>のおおぞらに<w s="ひかり">光</w>があって<w s="ひる">昼</w>と<w s="よる">夜</w>とを<w s="わ">分</w>け、しるしのため、<w s="きせつ">季節</w>のため、<w s="ひ">日</w>のため、<w s="とし">年</w>のためになり、</verse>
<verse id="1:15"><w s="てん">天</w>のおおぞらにあって<w s="ち">地</w>を<w s="て">照</w>らす<w s="ひかり">光</w>となれ」。そのようになった。</verse>
<verse id="1:16"><w s="かみ">神</w>は二つの<w s="おお">大</w>きな<w s="ひかり">光</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="おお">大</w>きい<w s="ひかり">光</w>に<w s="ひる">昼</w>をつかさどらせ、<w s="ちい">小</w>さい<w s="ひかり">光</w>に<w s="よる">夜</w>をつかさどらせ、また<w s="ほし">星</w>を<w s="つく">造</w>られた。</verse>
<verse id="1:17"><w s="かみ">神</w>はこれらを<w s="てん">天</w>のおおぞらに<w s="お">置</w>いて<w s="ち">地</w>を<w s="て">照</w>らさせ、</verse>
<verse id="1:18"><w s="ひる">昼</w>と<w s="よる">夜</w>とをつかさどらせ、<w s="ひかり">光</w>とやみとを<w s="わ">分</w>けさせられた。<w s="かみ">神</w>は<w s="み">見</w>て、<w s="よ">良</w>しとされた。</verse>
<verse id="1:19"><w s="ゆう">夕</w>となり、また<w s="あさ">朝</w>となった。<w s="だい">第</w>四<w s="にち">日</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:20"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「<w s="みず">水</w>は<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>の<w s="む">群</w>れで<w s="み">満</w>ち、<w s="とり">鳥</w>は<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>、<w s="てん">天</w>のおおぞらを<w s="と">飛</w>べ」。</verse>
<verse id="1:21"><w s="かみ">神</w>は<w s="うみ">海</w>の<w s="おお">大</w>いなる<w s="けもの">獣</w>と、<w s="みず">水</w>に<w s="むら">群</w>がるすべての<w s="うご">動</w>く<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>とを、<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="そうぞう">創造</w>し、また<w s="つばさ">翼</w>のあるすべての<w s="とり">鳥</w>を、<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="そうぞう">創造</w>された。<w s="かみ">神</w>は<w s="み">見</w>て、<w s="よ">良</w>しとされた。</verse>
<verse id="1:22"><w s="かみ">神</w>はこれらを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>われた、「<w s="う">生</w>めよ、ふえよ、<w s="うみ">海</w>の<w s="みず">水</w>に<w s="み">満</w>ちよ、また<w s="とり">鳥</w>は<w s="ち">地</w>にふえよ」。</verse>
<verse id="1:23"><w s="ゆう">夕</w>となり、また<w s="あさ">朝</w>となった。<w s="だい">第</w>五<w s="にち">日</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:24"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「<w s="ち">地</w>は<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>を<w s="しゅるい">種類</w>にしたがっていだせ。<w s="かちく">家畜</w>と、<w s="は">這</w>うものと、<w s="ち">地</w>の<w s="けもの">獣</w>とを<w s="しゅるい">種類</w>にしたがっていだせ」。そのようになった。</verse>
<verse id="1:25"><w s="かみ">神</w>は<w s="ち">地</w>の<w s="けもの">獣</w>を<w s="しゅるい">種類</w>にしたがい、<w s="かちく">家畜</w>を<w s="しゅるい">種類</w>にしたがい、また<w s="ち">地</w>に<w s="は">這</w>うすべての<w s="もの">物</w>を<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="つく">造</w>られた。<w s="かみ">神</w>は<w s="み">見</w>て、<w s="よ">良</w>しとされた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:26"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「われわれのかたちに、われわれにかたどって<w s="ひと">人</w>を<w s="つく">造</w>り、これに<w s="うみ">海</w>の<w s="うお">魚</w>と、<w s="そら">空</w>の<w s="とり">鳥</w>と、<w s="かちく">家畜</w>と、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>と、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="は">這</w>うものとを<w s="おさ">治</w>めさせよう」。</verse>
<verse id="1:27"><w s="かみ">神</w>は<w s="じぶん">自分</w>のかたちに<w s="ひと">人</w>を<w s="そうぞう">創造</w>された。すなわち、<w s="かみ">神</w>のかたちに<w s="そうぞう">創造</w>し、<w s="おとこ">男</w>と<w s="おんな">女</w>とに<w s="そうぞう">創造</w>された。</verse>
<verse id="1:28"><w s="かみ">神</w>は<w s="かれ">彼</w>らを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>われた、「<w s="う">生</w>めよ、ふえよ、<w s="ち">地</w>に<w s="み">満</w>ちよ、<w s="ち">地</w>を<w s="したが">従</w>わせよ。また<w s="うみ">海</w>の<w s="うお">魚</w>と、<w s="そら">空</w>の<w s="とり">鳥</w>と、<w s="ち">地</w>に<w s="うご">動</w>くすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>とを<w s="おさ">治</w>めよ」。</verse>
<verse id="1:29"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「わたしは<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のおもてにある<w s="たね">種</w>をもつすべての<w s="くさ">草</w>と、<w s="たね">種</w>のある<w s="み">実</w>を<w s="むす">結</w>ぶすべての<w s="き">木</w>とをあなたがたに<w s="あた">与</w>える。これはあなたがたの<w s="しょくもつ">食物</w>となるであろう。</verse>
<verse id="1:30">また<w s="ち">地</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>、<w s="そら">空</w>のすべての<w s="とり">鳥</w>、<w s="ち">地</w>を<w s="は">這</w>うすべてのもの、すなわち<w s="いのち">命</w>あるものには、<w s="しょくもつ">食物</w>としてすべての<w s="あおくさ">青草</w>を<w s="あた">与</w>える」。そのようになった。</verse>
<verse id="1:31"><w s="かみ">神</w>が<w s="つく">造</w>ったすべての<w s="もの">物</w>を<w s="み">見</w>られたところ、それは、はなはだ<w s="よ">良</w>かった。<w s="ゆう">夕</w>となり、また<w s="あさ">朝</w>となった。<w s="だい">第</w>六<w s="にち">日</w>である。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="2">
<p>
<verse id="2:1">こうして<w s="てん">天</w>と<w s="ち">地</w>と、その<w s="ばんしょう">万象</w>とが<w s="かんせい">完成</w>した。</verse>
<verse id="2:2"><w s="かみ">神</w>は<w s="だい">第</w>七<w s="にち">日</w>にその<w s="さぎょう">作業</w>を<w s="お">終</w>えられた。すなわち、そのすべての<w s="さぎょう">作業</w>を<w s="おわ">終</w>って<w s="だい">第</w>七<w s="にち">日</w>に<w s="やす">休</w>まれた。</verse>
<verse id="2:3"><w s="かみ">神</w>はその<w s="だい">第</w>七<w s="にち">日</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>して、これを<w s="せいべつ">聖別</w>された。<w s="かみ">神</w>がこの<w s="ひ">日</w>に、そのすべての<w s="そうぞう">創造</w>のわざを<w s="おわ">終</w>って<w s="やす">休</w>まれたからである。</verse>
</p>
<p>
<verse sid="2:4"/>これが<w s="てんち">天地</w><w s="そうぞう">創造</w>の<w s="ゆらい">由来</w>である。</p><p><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>が<w s="ち">地</w>と<w s="てん">天</w>とを<w s="つく">造</w>られた<w s="とき">時</w>、<verse eid="2:4"/>
<verse id="2:5"><w s="ち">地</w>にはまだ<w s="の">野</w>の<w s="き">木</w>もなく、また<w s="の">野</w>の<w s="くさ">草</w>もはえていなかった。<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>が<w s="ち">地</w>に<w s="あめ">雨</w>を<w s="ふ">降</w>らせず、また<w s="つち">土</w>を<w s="たがや">耕</w>す<w s="ひと">人</w>もなかったからである。</verse>
<verse id="2:6">しかし<w s="ち">地</w>から<w s="いずみ">泉</w>がわきあがって<w s="つち">土</w>の<w s="ぜんめん">全面</w>を<w s="うるお">潤</w>していた。</verse>
<verse id="2:7"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="つち">土</w>のちりで<w s="ひと">人</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="いのち">命</w>の<w s="いき">息</w>をその<w s="はな">鼻</w>に<w s="ふ">吹</w>きいれられた。そこで<w s="ひと">人</w>は<w s="い">生</w>きた<w s="もの">者</w>となった。</verse>
<verse id="2:8"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="ひがし">東</w>のかた、エデンに一つの<w s="その">園</w>を<w s="もう">設</w>けて、その<w s="つく">造</w>った<w s="ひと">人</w>をそこに<w s="お">置</w>かれた。</verse>
<verse id="2:9">また<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は、<w s="み">見</w>て<w s="うつく">美</w>しく、<w s="た">食</w>べるに<w s="よ">良</w>いすべての<w s="き">木</w>を<w s="つち">土</w>からはえさせ、<w s="さら">更</w>に<w s="その">園</w>の<w s="ちゅうおう">中央</w>に<w s="いのち">命</w>の<w s="き">木</w>と、<w s="ぜんあく">善悪</w>を<w s="し">知</w>る<w s="き">木</w>とをはえさせられた。</verse>
<verse id="2:10">また一つの<w s="かわ">川</w>がエデンから<w s="なが">流</w>れ<w s="で">出</w>て<w s="その">園</w>を<w s="うるお">潤</w>し、そこから<w s="わか">分</w>れて四つの<w s="かわ">川</w>となった。</verse>
<verse id="2:11">その<w s="だい">第</w>一の<w s="な">名</w>はピソンといい、<w s="きん">金</w>のあるハビラの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>をめぐるもので、</verse>
<verse id="2:12">その<w s="ち">地</w>の<w s="きん">金</w>は<w s="よ">良</w>く、またそこはブドラクと、しまめのうとを<w s="さん">産</w>した。</verse>
<verse id="2:13"><w s="だい">第</w>二の<w s="かわ">川</w>の<w s="な">名</w>はギホンといい、クシの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>をめぐるもの。</verse>
<verse id="2:14"><w s="だい">第</w>三の<w s="かわ">川</w>の<w s="な">名</w>はヒデケルといい、アッスリヤの<w s="ひがし">東</w>を<w s="なが">流</w>れるもの。<w s="だい">第</w>四の<w s="かわ">川</w>はユフラテである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="2:15"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="ひと">人</w>を<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>ってエデンの<w s="その">園</w>に<w s="お">置</w>き、これを<w s="たがや">耕</w>させ、これを<w s="まも">守</w>らせられた。</verse>
<verse id="2:16"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>はその<w s="ひと">人</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="その">園</w>のどの<w s="き">木</w>からでも<w s="こころ">心</w>のままに<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べてよろしい。</verse>
<verse id="2:17">しかし<w s="ぜんあく">善悪</w>を<w s="し">知</w>る<w s="き">木</w>からは<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べてはならない。それを<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べると、きっと<w s="し">死</w>ぬであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="2:18">また<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「<w s="ひと">人</w>がひとりでいるのは<w s="よ">良</w>くない。<w s="かれ">彼</w>のために、ふさわしい<w s="たす">助</w>け<w s="て">手</w>を<w s="つく">造</w>ろう」。</verse>
<verse id="2:19">そして<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="の">野</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>と、<w s="そら">空</w>のすべての<w s="とり">鳥</w>とを<w s="つち">土</w>で<w s="つく">造</w>り、<w s="ひと">人</w>のところへ<w s="つ">連</w>れてきて、<w s="かれ">彼</w>がそれにどんな<w s="な">名</w>をつけるかを<w s="み">見</w>られた。<w s="ひと">人</w>がすべて<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>に<w s="あた">与</w>える<w s="な">名</w>は、その<w s="な">名</w>となるのであった。</verse>
<verse id="2:20">それで<w s="ひと">人</w>は、すべての<w s="かちく">家畜</w>と、<w s="そら">空</w>の<w s="とり">鳥</w>と、<w s="の">野</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>とに<w s="な">名</w>をつけたが、<w s="ひと">人</w>にはふさわしい<w s="たす">助</w>け<w s="て">手</w>が<w s="み">見</w>つからなかった。</verse>
<verse id="2:21">そこで<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="ひと">人</w>を<w s="ふか">深</w>く<w s="ねむ">眠</w>らせ、<w s="ねむ">眠</w>った<w s="とき">時</w>に、そのあばら<w s="ぼね">骨</w>の一つを<w s="と">取</w>って、その<w s="ところ">所</w>を<w s="にく">肉</w>でふさがれた。</verse>
<verse id="2:22"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="ひと">人</w>から<w s="と">取</w>ったあばら<w s="ぼね">骨</w>でひとりの<w s="おんな">女</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="ひと">人</w>のところへ<w s="つ">連</w>れてこられた。</verse>
<verse sid="2:23"/>そのとき、<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った。<lg><l>「これこそ、ついにわたしの<w s="ほね">骨</w>の<w s="ほね">骨</w>、</l><l>わたしの<w s="にく">肉</w>の<w s="にく">肉</w>。</l><l><w s="おとこ">男</w>から<w s="と">取</w>ったものだから、</l><l>これを<w s="おんな">女</w>と<w s="な">名</w>づけよう」。<verse eid="2:23"/></l></lg>
<verse id="2:24">それで<w s="ひと">人</w>はその<w s="ちち">父</w>と<w s="はは">母</w>を<w s="はな">離</w>れて、<w s="つま">妻</w>と<w s="むす">結</w>び<w s="あ">合</w>い、<w s="いったい">一体</w>となるのである。</verse>
<verse id="2:25"><w s="ひと">人</w>とその<w s="つま">妻</w>とは、ふたりとも<w s="はだか">裸</w>であったが、<w s="は">恥</w>ずかしいとは<w s="おも">思</w>わなかった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="3">
<p>
<verse id="3:1">さて<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>が<w s="つく">造</w>られた<w s="の">野</w>の<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>のうちで、へびが<w s="もっと">最</w>も<w s="こうかつ">狡猾</w>であった。へびは<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="その">園</w>にあるどの<w s="き">木</w>からも<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べるなと、ほんとうに<w s="かみ">神</w>が<w s="い">言</w>われたのですか」。</verse>
<verse id="3:2"><w s="おんな">女</w>はへびに<w s="い">言</w>った、「わたしたちは<w s="その">園</w>の<w s="き">木</w>の<w s="み">実</w>を<w s="た">食</w>べることは<w s="ゆる">許</w>されていますが、</verse>
<verse id="3:3">ただ<w s="その">園</w>の<w s="ちゅうおう">中央</w>にある<w s="き">木</w>の<w s="み">実</w>については、これを<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べるな、これに<w s="ふ">触</w>れるな、<w s="し">死</w>んではいけないからと、<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われました」。</verse>
<verse id="3:4">へびは<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="けっ">決</w>して<w s="し">死</w>ぬことはないでしょう。</verse>
<verse id="3:5">それを<w s="た">食</w>べると、あなたがたの<w s="め">目</w>が<w s="ひら">開</w>け、<w s="かみ">神</w>のように<w s="ぜんあく">善悪</w>を<w s="し">知</w>る<w s="もの">者</w>となることを、<w s="かみ">神</w>は<w s="し">知</w>っておられるのです」。</verse>
<verse id="3:6"><w s="おんな">女</w>がその<w s="き">木</w>を<w s="み">見</w>ると、それは<w s="た">食</w>べるに<w s="よ">良</w>く、<w s="め">目</w>には<w s="うつく">美</w>しく、<w s="かしこ">賢</w>くなるには<w s="この">好</w>ましいと<w s="おも">思</w>われたから、その<w s="み">実</w>を<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べ、また<w s="とも">共</w>にいた<w s="おっと">夫</w>にも<w s="あた">与</w>えたので、<w s="かれ">彼</w>も<w s="た">食</w>べた。</verse>
<verse id="3:7">すると、ふたりの<w s="め">目</w>が<w s="ひら">開</w>け、<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="はだか">裸</w>であることがわかったので、いちじくの<w s="は">葉</w>をつづり<w s="あ">合</w>わせて、<w s="こし">腰</w>に<w s="ま">巻</w>いた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:8"><w s="かれ">彼</w>らは、<w s="ひ">日</w>の<w s="すず">涼</w>しい<w s="かぜ">風</w>の<w s="ふ">吹</w>くころ、<w s="その">園</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>の<w s="あゆ">歩</w>まれる<w s="おと">音</w>を<w s="き">聞</w>いた。そこで、<w s="ひと">人</w>とその<w s="つま">妻</w>とは<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>の<w s="かお">顔</w>を<w s="さ">避</w>けて、<w s="その">園</w>の<w s="き">木</w>の<w s="あいだ">間</w>に<w s="み">身</w>を<w s="かく">隠</w>した。</verse>
<verse id="3:9"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="ひと">人</w>に<w s="よ">呼</w>びかけて<w s="い">言</w>われた、「あなたはどこにいるのか」。</verse>
<verse id="3:10"><w s="かれ">彼</w>は<w s="こた">答</w>えた、「<w s="その">園</w>の<w s="なか">中</w>であなたの<w s="あゆ">歩</w>まれる<w s="おと">音</w>を<w s="き">聞</w>き、わたしは<w s="はだか">裸</w>だったので、<w s="おそ">恐</w>れて<w s="み">身</w>を<w s="かく">隠</w>したのです」。</verse>
<verse id="3:11"><w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「あなたが<w s="はだか">裸</w>であるのを、だれが<w s="し">知</w>らせたのか。<w s="た">食</w>べるなと、<w s="めい">命</w>じておいた<w s="き">木</w>から、あなたは<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べたのか」。</verse>
<verse id="3:12"><w s="ひと">人</w>は<w s="こた">答</w>えた、「わたしと<w s="いっしょ">一緒</w>にしてくださったあの<w s="おんな">女</w>が、<w s="き">木</w>から<w s="と">取</w>ってくれたので、わたしは<w s="た">食</w>べたのです」。</verse>
<verse id="3:13">そこで<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>われた、「あなたは、なんということをしたのです」。<w s="おんな">女</w>は<w s="こた">答</w>えた、「へびがわたしをだましたのです。それでわたしは<w s="た">食</w>べました」。</verse>
<verse sid="3:14"/><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>はへびに<w s="い">言</w>われた、<lg><l>「おまえは、この<w s="こと">事</w>を、したので、</l><l>すべての<w s="かちく">家畜</w>、<w s="の">野</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>のうち、</l><l><w s="もっと">最</w>ものろわれる。</l><l>おまえは<w s="はら">腹</w>で、<w s="は">這</w>いあるき、</l><l><w s="いっしょう">一生</w>、ちりを<w s="た">食</w>べるであろう。<verse eid="3:14"/></l>
<l><verse sid="3:15"/>わたしは<w s="うら">恨</w>みをおく、</l><l>おまえと<w s="おんな">女</w>とのあいだに、</l><l>おまえのすえと<w s="おんな">女</w>のすえとの<w s="あいだ">間</w>に。</l><l><w s="かれ">彼</w>はおまえのかしらを<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえは<w s="かれ">彼</w>のかかとを<w s="くだ">砕</w>くであろう」。<verse eid="3:15"/></l></lg>
<verse sid="3:16"/>つぎに<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>われた、<lg><l>「わたしはあなたの<w s="う">産</w>みの<w s="くる">苦</w>しみを<w s="おお">大</w>いに<w s="ま">増</w>す。</l><l>あなたは<w s="くる">苦</w>しんで<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>む。</l><l>それでもなお、あなたは<w s="おっと">夫</w>を<w s="した">慕</w>い、</l><l><w s="かれ">彼</w>はあなたを<w s="おさ">治</w>めるであろう」。<verse eid="3:16"/></l></lg>
<verse sid="3:17"/><w s="さら">更</w>に<w s="ひと">人</w>に<w s="い">言</w>われた、「あなたが<w s="つま">妻</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>いて、<w s="た">食</w>べるなと、わたしが<w s="めい">命</w>じた<w s="き">木</w>から<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べたので、<lg><l><w s="ち">地</w>はあなたのためにのろわれ、</l><l>あなたは<w s="いっしょう">一生</w>、<w s="くる">苦</w>しんで<w s="ち">地</w>から<w s="しょくもつ">食物</w>を<w s="と">取</w>る。<verse eid="3:17"/></l>
<l><verse sid="3:18"/><w s="ち">地</w>はあなたのために、いばらとあざみとを<w s="しょう">生</w>じ、</l><l>あなたは<w s="の">野</w>の<w s="くさ">草</w>を<w s="た">食</w>べるであろう。<verse eid="3:18"/></l>
<l><verse sid="3:19"/>あなたは<w s="かお">顔</w>に<w s="あせ">汗</w>してパンを<w s="た">食</w>べ、ついに<w s="つち">土</w>に<w s="かえ">帰</w>る、</l><l>あなたは<w s="つち">土</w>から<w s="と">取</w>られたのだから。</l><l>あなたは、ちりだから、ちりに<w s="かえ">帰</w>る」。<verse eid="3:19"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="3:20">さて、<w s="ひと">人</w>はその<w s="つま">妻</w>の<w s="な">名</w>をエバと<w s="な">名</w>づけた。<w s="かのじょ">彼女</w>がすべて<w s="い">生</w>きた<w s="もの">者</w>の<w s="はは">母</w>だからである。</verse>
<verse id="3:21"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="ひと">人</w>とその<w s="つま">妻</w>とのために<w s="かわ">皮</w>の<w s="きもの">着物</w>を<w s="つく">造</w>って、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="き">着</w>せられた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:22"><w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「<w s="み">見</w>よ、<w s="ひと">人</w>はわれわれのひとりのようになり、<w s="ぜんあく">善悪</w>を<w s="し">知</w>るものとなった。<w s="かれ">彼</w>は<w s="て">手</w>を<w s="の">伸</w>べ、<w s="いのち">命</w>の<w s="き">木</w>からも<w s="と">取</w>って<w s="た">食</w>べ、<w s="えいきゅう">永久</w>に<w s="い">生</w>きるかも<w s="し">知</w>れない」。</verse>
<verse id="3:23">そこで<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="かれ">彼</w>をエデンの<w s="その">園</w>から<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>して、<w s="ひと">人</w>が<w s="つく">造</w>られたその<w s="つち">土</w>を<w s="たがや">耕</w>させられた。</verse>
<verse id="3:24"><w s="かみ">神</w>は<w s="ひと">人</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>し、エデンの<w s="その">園</w>の<w s="ひがし">東</w>に、ケルビムと、<w s="まわ">回</w>る<w s="ほのお">炎</w>のつるぎとを<w s="お">置</w>いて、<w s="いのち">命</w>の<w s="き">木</w>の<w s="みち">道</w>を<w s="まも">守</w>らせられた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="4">
<p>
<verse id="4:1"><w s="ひと">人</w>はその<w s="つま">妻</w>エバを<w s="し">知</w>った。<w s="かのじょ">彼女</w>はみごもり、カインを<w s="う">産</w>んで<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="しゅ">主</w>によって、ひとりの<w s="ひと">人</w>を<w s="え">得</w>た」。</verse>
<verse id="4:2"><w s="かのじょ">彼女</w>はまた、その<w s="おとうと">弟</w>アベルを<w s="う">産</w>んだ。アベルは<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>う<w s="もの">者</w>となり、カインは<w s="つち">土</w>を<w s="たがや">耕</w>す<w s="もの">者</w>となった。</verse>
<verse id="4:3"><w s="ひ">日</w>がたって、カインは<w s="ち">地</w>の<w s="さんぶつ">産物</w>を<w s="も">持</w>ってきて、<w s="しゅ">主</w>に<w s="そな">供</w>え<w s="もの">物</w>とした。</verse>
<verse id="4:4">アベルもまた、その<w s="む">群</w>れのういごと<w s="こ">肥</w>えたものとを<w s="も">持</w>ってきた。<w s="しゅ">主</w>はアベルとその<w s="そな">供</w>え<w s="もの">物</w>とを<w s="かえり">顧</w>みられた。</verse>
<verse id="4:5">しかしカインとその<w s="そな">供</w>え<w s="もの">物</w>とは<w s="かえり">顧</w>みられなかったので、カインは<w s="おお">大</w>いに<w s="いきどお">憤</w>って、<w s="かお">顔</w>を<w s="ふ">伏</w>せた。</verse>
<verse id="4:6">そこで<w s="しゅ">主</w>はカインに<w s="い">言</w>われた、「なぜあなたは<w s="いきどお">憤</w>るのですか、なぜ<w s="かお">顔</w>を<w s="ふ">伏</w>せるのですか。</verse>
<verse id="4:7"><w s="ただ">正</w>しい<w s="こと">事</w>をしているのでしたら、<w s="かお">顔</w>をあげたらよいでしょう。もし<w s="ただ">正</w>しい<w s="こと">事</w>をしていないのでしたら、<w s="つみ">罪</w>が<w s="かどぐち">門口</w>に<w s="ま">待</w>ち<w s="ぶ">伏</w>せています。それはあなたを<w s="した">慕</w>い<w s="もと">求</w>めますが、あなたはそれを<w s="おさ">治</w>めなければなりません」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:8">カインは<w s="おとうと">弟</w>アベルに<w s="い">言</w>った、「さあ、<w s="のはら">野原</w>へ<w s="い">行</w>こう」。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="の">野</w>にいたとき、カインは<w s="おとうと">弟</w>アベルに<w s="た">立</w>ちかかって、これを<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse id="4:9"><w s="しゅ">主</w>はカインに<w s="い">言</w>われた、「<w s="おとうと">弟</w>アベルは、どこにいますか」。カインは<w s="こた">答</w>えた、「<w s="し">知</w>りません。わたしが<w s="おとうと">弟</w>の<w s="ばんにん">番人</w>でしょうか」。</verse>
<verse id="4:10"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="なに">何</w>をしたのです。あなたの<w s="おとうと">弟</w>の<w s="ち">血</w>の<w s="こえ">声</w>が<w s="つち">土</w>の<w s="なか">中</w>からわたしに<w s="さけ">叫</w>んでいます。</verse>
<verse id="4:11"><w s="いま">今</w>あなたはのろわれてこの<w s="とち">土地</w>を<w s="はな">離</w>れなければなりません。この<w s="とち">土地</w>が<w s="くち">口</w>をあけて、あなたの<w s="て">手</w>から<w s="おとうと">弟</w>の<w s="ち">血</w>を<w s="う">受</w>けたからです。</verse>
<verse id="4:12">あなたが<w s="とち">土地</w>を<w s="たがや">耕</w>しても、<w s="とち">土地</w>は、もはやあなたのために<w s="み">実</w>を<w s="むす">結</w>びません。あなたは<w s="ちじょう">地上</w>の<w s="ほうろうしゃ">放浪者</w>となるでしょう」。</verse>
<verse id="4:13">カインは<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="ばつ">罰</w>は<w s="おも">重</w>くて<w s="お">負</w>いきれません。</verse>
<verse id="4:14">あなたは、きょう、わたしを<w s="ち">地</w>のおもてから<w s="ついほう">追放</w>されました。わたしはあなたを<w s="はな">離</w>れて、<w s="ちじょう">地上</w>の<w s="ほうろうしゃ">放浪者</w>とならねばなりません。わたしを<w s="みつ">見付</w>ける<w s="ひと">人</w>はだれでもわたしを<w s="ころ">殺</w>すでしょう」。</verse>
<verse id="4:15"><w s="しゅ">主</w>はカインに<w s="い">言</w>われた、「いや、そうではない。だれでもカインを<w s="ころ">殺</w>す<w s="もの">者</w>は七<w s="ばい">倍</w>の<w s="ふくしゅう">復讐</w>を<w s="う">受</w>けるでしょう」。そして<w s="しゅ">主</w>はカインを<w s="みつ">見付</w>ける<w s="もの">者</w>が、だれも<w s="かれ">彼</w>を<w s="う">打</w>ち<w s="ころ">殺</w>すことのないように、<w s="かれ">彼</w>に一つのしるしをつけられた。</verse>
<verse id="4:16">カインは<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>を<w s="さ">去</w>って、エデンの<w s="ひがし">東</w>、ノドの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:17">カインはその<w s="つま">妻</w>を<w s="し">知</w>った。<w s="かのじょ">彼女</w>はみごもってエノクを<w s="う">産</w>んだ。カインは<w s="まち">町</w>を<w s="た">建</w>て、その<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>をその<w s="こ">子</w>の<w s="な">名</w>にしたがって、エノクと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="4:18">エノクにはイラデが<w s="うま">生</w>れた。イラデの<w s="こ">子</w>はメホヤエル、メホヤエルの<w s="こ">子</w>はメトサエル、メトサエルの<w s="こ">子</w>はレメクである。</verse>
<verse id="4:19">レメクはふたりの<w s="つま">妻</w>をめとった。ひとりの<w s="な">名</w>はアダといい、ひとりの<w s="な">名</w>はチラといった。</verse>
<verse id="4:20">アダはヤバルを<w s="う">産</w>んだ。<w s="かれ">彼</w>は<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="す">住</w>んで、<w s="かちく">家畜</w>を<w s="か">飼</w>う<w s="もの">者</w>の<w s="せんぞ">先祖</w>となった。</verse>
<verse id="4:21">その<w s="おとうと">弟</w>の<w s="な">名</w>はユバルといった。<w s="かれ">彼</w>は<w s="こと">琴</w>や<w s="ふえ">笛</w>を<w s="と">執</w>るすべての<w s="もの">者</w>の<w s="せんぞ">先祖</w>となった。</verse>
<verse id="4:22">チラもまたトバルカインを<w s="う">産</w>んだ。<w s="かれ">彼</w>は<w s="せいどう">青銅</w>や<w s="てつ">鉄</w>のすべての<w s="はもの">刃物</w>を<w s="きた">鍛</w>える<w s="もの">者</w>となった。トバルカインの<w s="いもうと">妹</w>をナアマといった。</verse>
<lg><l><verse sid="4:23"/>レメクはその<w s="つま">妻</w>たちに<w s="い">言</w>った、</l><l>「アダとチラよ、わたしの<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>け、</l><l>レメクの<w s="つま">妻</w>たちよ、わたしの<w s="ことば">言葉</w>に<w s="みみ">耳</w>を<w s="かたむ">傾</w>けよ。</l><l>わたしは<w s="う">受</w>ける<w s="きず">傷</w>のために、<w s="ひと">人</w>を<w s="ころ">殺</w>し、</l><l><w s="う">受</w>ける<w s="う">打</w>ち<w s="きず">傷</w>のために、わたしは<w s="わかもの">若者</w>を<w s="ころ">殺</w>す。<verse eid="4:23"/></l>
<l><verse sid="4:24"/>カインのための<w s="ふくしゅう">復讐</w>が七<w s="ばい">倍</w>ならば、</l><l>レメクのための<w s="ふくしゅう">復讐</w>は七十七<w s="ばい">倍</w>」。<verse eid="4:24"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="4:25">アダムはまたその<w s="つま">妻</w>を<w s="し">知</w>った。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、その<w s="な">名</w>をセツと<w s="な">名</w>づけて<w s="い">言</w>った、「カインがアベルを<w s="ころ">殺</w>したので、<w s="かみ">神</w>はアベルの<w s="かわ">代</w>りに、ひとりの<w s="こ">子</w>をわたしに<w s="さづ">授</w>けられました」。</verse>
<verse id="4:26">セツにもまた<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れた。<w s="かれ">彼</w>はその<w s="な">名</w>をエノスと<w s="な">名</w>づけた。この<w s="とき">時</w>、<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>を<w s="よ">呼</w>び<w s="はじ">始</w>めた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="5">
<p>
<verse id="5:1">アダムの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。<w s="かみ">神</w>が<w s="ひと">人</w>を<w s="そうぞう">創造</w>された<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>をかたどって<w s="つく">造</w>り、</verse>
<verse id="5:2"><w s="かれ">彼</w>らを<w s="おとこ">男</w>と<w s="おんな">女</w>とに<w s="そうぞう">創造</w>された。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="そうぞう">創造</w>された<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>は<w s="かれ">彼</w>らを<w s="しゅくふく">祝福</w>して、その<w s="な">名</w>をアダムと<w s="な">名</w>づけられた。</verse>
<verse id="5:3">アダムは百三十<w s="さい">歳</w>になって、<w s="じぶん">自分</w>にかたどり、<w s="じぶん">自分</w>のかたちのような<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">生</w>み、その<w s="な">名</w>をセツと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="5:4">アダムがセツを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、<w s="い">生</w>きた<w s="とし">年</w>は八百<w s="ねん">年</w>であって、ほかに<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:5">アダムの<w s="い">生</w>きた<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百三十<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:6">セツは百五<w s="さい">歳</w>になって、エノスを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:7">セツはエノスを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、八百七<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:8">セツの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百十二<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:9">エノスは九十<w s="さい">歳</w>になって、カイナンを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:10">エノスはカイナンを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、八百十五<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:11">エノスの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百五<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:12">カイナンは七十<w s="さい">歳</w>になって、マハラレルを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:13">カイナンはマハラレルを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、八百四十<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:14">カイナンの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百十<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:15">マハラレルは六十五<w s="さい">歳</w>になって、ヤレドを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:16">マハラレルはヤレドを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、八百三十<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:17">マハラレルの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて八百九十五<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
<verse id="5:18">ヤレドは百六十二<w s="さい">歳</w>になって、エノクを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:19">ヤレドはエノクを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、八百<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:20">ヤレドの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百六十二<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:21">エノクは六十五<w s="さい">歳</w>になって、メトセラを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:22">エノクはメトセラを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、三百<w s="ねん">年</w>、<w s="かみ">神</w>とともに<w s="あゆ">歩</w>み、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:23">エノクの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて三百六十五<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
<verse id="5:24">エノクは<w s="かみ">神</w>とともに<w s="あゆ">歩</w>み、<w s="かみ">神</w>が<w s="かれ">彼</w>を<w s="と">取</w>られたので、いなくなった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:25">メトセラは百八十七<w s="さい">歳</w>になって、レメクを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:26">メトセラはレメクを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、七百八十二<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:27">メトセラの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百六十九<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:28">レメクは百八十二<w s="さい">歳</w>になって、<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">生</w>み、</verse>
<verse id="5:29">「この<w s="こ">子</w>こそ、<w s="しゅ">主</w>が<w s="ち">地</w>をのろわれたため、<w s="ほねお">骨折</w>り<w s="はたら">働</w>くわれわれを<w s="なぐさ">慰</w>めるもの」と<w s="い">言</w>って、その<w s="な">名</w>をノアと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="5:30">レメクはノアを<w s="う">生</w>んだ<w s="のち">後</w>、五百九十五<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="5:31">レメクの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて七百七十七<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="5:32">ノアは五百<w s="さい">歳</w>になって、セム、ハム、ヤペテを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="6">
<p>
<verse id="6:1"><w s="ひと">人</w>が<w s="ち">地</w>のおもてにふえ<w s="はじ">始</w>めて、<w s="むすめ">娘</w>たちが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="うま">生</w>れた<w s="とき">時</w>、</verse>
<verse id="6:2"><w s="かみ">神</w>の<w s="こ">子</w>たちは<w s="ひと">人</w>の<w s="むすめ">娘</w>たちの<w s="うつく">美</w>しいのを<w s="み">見</w>て、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="この">好</w>む<w s="もの">者</w>を<w s="つま">妻</w>にめとった。</verse>
<verse id="6:3">そこで<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「わたしの<w s="れい">霊</w>はながく<w s="ひと">人</w>の<w s="なか">中</w>にとどまらない。<w s="かれ">彼</w>は<w s="にく">肉</w>にすぎないのだ。しかし、<w s="かれ">彼</w>の<w s="とし">年</w>は百二十<w s="ねん">年</w>であろう」。</verse>
<verse id="6:4">そのころ、またその<w s="のち">後</w>にも、<w s="ち">地</w>にネピリムがいた。これは<w s="かみ">神</w>の<w s="こ">子</w>たちが<w s="ひと">人</w>の<w s="むすめ">娘</w>たちのところにはいって、<w s="むすめ">娘</w>たちに<w s="う">産</w>ませたものである。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="むかし">昔</w>の<w s="ゆうし">勇士</w>であり、<w s="ゆうめい">有名</w>な<w s="ひとびと">人々</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:5"><w s="しゅ">主</w>は<w s="ひと">人</w>の<w s="あく">悪</w>が<w s="ち">地</w>にはびこり、すべてその<w s="こころ">心</w>に<w s="おも">思</w>いはかることが、いつも<w s="わる">悪</w>い<w s="こと">事</w>ばかりであるのを<w s="み">見</w>られた。</verse>
<verse id="6:6"><w s="しゅ">主</w>は<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="ひと">人</w>を<w s="つく">造</w>ったのを<w s="く">悔</w>いて、<w s="こころ">心</w>を<w s="いた">痛</w>め、</verse>
<verse id="6:7">「わたしが<w s="そうぞう">創造</w>した<w s="ひと">人</w>を<w s="ち">地</w>のおもてからぬぐい<w s="さ">去</w>ろう。<w s="ひと">人</w>も<w s="けもの">獣</w>も、<w s="は">這</w>うものも、<w s="そら">空</w>の<w s="とり">鳥</w>までも。わたしは、これらを<w s="つく">造</w>ったことを<w s="く">悔</w>いる」と<w s="い">言</w>われた。</verse>
<verse id="6:8">しかし、ノアは<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>た。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:9">ノアの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。ノアはその<w s="じだい">時代</w>の<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="なか">中</w>で<w s="ただ">正</w>しく、かつ<w s="まった">全</w>き<w s="ひと">人</w>であった。ノアは<w s="かみ">神</w>とともに<w s="あゆ">歩</w>んだ。</verse>
<verse id="6:10">ノアはセム、ハム、ヤペテの三<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:11"><w s="とき">時</w>に<w s="よ">世</w>は<w s="かみ">神</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="みだ">乱</w>れて、<w s="ぼうぎゃく">暴虐</w>が<w s="ち">地</w>に<w s="み">満</w>ちた。</verse>
<verse id="6:12"><w s="かみ">神</w>が<w s="ち">地</w>を<w s="み">見</w>られると、それは<w s="みだ">乱</w>れていた。すべての<w s="ひと">人</w>が<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>でその<w s="みち">道</w>を<w s="みだ">乱</w>したからである。</verse>
<verse id="6:13">そこで<w s="かみ">神</w>はノアに<w s="い">言</w>われた、「わたしは、すべての<w s="ひと">人</w>を<w s="た">絶</w>やそうと<w s="けっしん">決心</w>した。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="ち">地</w>を<w s="ぼうぎゃく">暴虐</w>で<w s="み">満</w>たしたから、わたしは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ち">地</w>とともに<w s="ほろ">滅</w>ぼそう。</verse>
<verse id="6:14">あなたは、いとすぎの<w s="き">木</w>で<w s="はこぶね">箱舟</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="はこぶね">箱舟</w>の<w s="なか">中</w>にへやを<w s="もう">設</w>け、アスファルトでそのうちそとを<w s="ぬ">塗</w>りなさい。</verse>
<verse id="6:15">その<w s="つく">造</w>り<w s="かた">方</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわち<w s="はこぶね">箱舟</w>の<w s="なが">長</w>さは三百キュビト、<w s="はば">幅</w>は五十キュビト、<w s="たか">高</w>さは三十キュビトとし、</verse>
<verse id="6:16"><w s="はこぶね">箱舟</w>に<w s="やね">屋根</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="うえ">上</w>へ一キュビトにそれを<w s="しあ">仕上</w>げ、また<w s="はこぶね">箱舟</w>の<w s="とぐち">戸口</w>をその<w s="よこ">横</w>に<w s="もう">設</w>けて、一<w s="かい">階</w>と二<w s="かい">階</w>と三<w s="かい">階</w>のある<w s="はこぶね">箱舟</w>を<w s="つく">造</w>りなさい。</verse>
<verse id="6:17">わたしは<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="こうずい">洪水</w>を<w s="おく">送</w>って、<w s="いのち">命</w>の<w s="いき">息</w>のある<w s="にく">肉</w>なるものを、みな<w s="てん">天</w>の<w s="した">下</w>から<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="さ">去</w>る。<w s="ち">地</w>にあるものは、みな<w s="し">死</w>に<w s="た">絶</w>えるであろう。</verse>
<verse id="6:18">ただし、わたしはあなたと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むすぼ">結ぼ</w>う。あなたは<w s="こ">子</w>らと、<w s="つま">妻</w>と、<w s="こ">子</w>らの<w s="つま">妻</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="はこぶね">箱舟</w>にはいりなさい。</verse>
<verse id="6:19">またすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>、すべての<w s="にく">肉</w>なるものの<w s="なか">中</w>から、それぞれ二つずつを<w s="はこぶね">箱舟</w>に<w s="い">入</w>れて、あなたと<w s="とも">共</w>にその<w s="いのち">命</w>を<w s="たも">保</w>たせなさい。それらは<w s="おす">雄</w>と<w s="めす">雌</w>とでなければならない。</verse>
<verse id="6:20">すなわち、<w s="とり">鳥</w>はその<w s="しゅるい">種類</w>にしたがい<w s="けもの">獣</w>はその<w s="しゅるい">種類</w>にしたがい、また<w s="ち">地</w>のすべての<w s="は">這</w>うものも、その<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに<w s="い">入</w>れて、<w s="いのち">命</w>を<w s="たも">保</w>たせなさい。</verse>
<verse id="6:21">また、すべての<w s="しょくもつ">食物</w>となるものをとって、あなたのところにたくわえ、あなたとこれらのものとの<w s="しょくもつ">食物</w>としなさい」。</verse>
<verse id="6:22">ノアはすべて<w s="かみ">神</w>の<w s="めい">命</w>じられたようにした。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="7">
<p>
<verse id="7:1"><w s="しゅ">主</w>はノアに<w s="い">言</w>われた、「あなたと<w s="かぞく">家族</w>とはみな<w s="はこぶね">箱舟</w>にはいりなさい。あなたがこの<w s="じだい">時代</w>の<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="なか">中</w>で、わたしの<w s="まえ">前</w>に<w s="ただ">正</w>しい<w s="ひと">人</w>であるとわたしは<w s="みと">認</w>めたからである。</verse>
<verse id="7:2">あなたはすべての<w s="きよ">清</w>い<w s="けもの">獣</w>の<w s="なか">中</w>から<w s="おす">雄</w>と<w s="めす">雌</w>とを七つずつ<w s="と">取</w>り、<w s="きよ">清</w>くない<w s="けもの">獣</w>の<w s="なか">中</w>から<w s="おす">雄</w>と<w s="めす">雌</w>とを二つずつ<w s="と">取</w>り、</verse>
<verse id="7:3">また<w s="そら">空</w>の<w s="とり">鳥</w>の<w s="なか">中</w>から<w s="おす">雄</w>と<w s="めす">雌</w>とを七つずつ<w s="と">取</w>って、その<w s="しゅるい">種類</w>が<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のおもてに<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>るようにしなさい。</verse>
<verse id="7:4"><w s="なぬか">七日</w>の<w s="のち">後</w>、わたしは四十<w s="にち">日</w>四十<w s="や">夜</w>、<w s="ち">地</w>に<w s="あめ">雨</w>を<w s="ふ">降</w>らせて、わたしの<w s="つく">造</w>ったすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>を、<w s="ち">地</w>のおもてからぬぐい<w s="さ">去</w>ります」。</verse>
<verse id="7:5">ノアはすべて<w s="しゅ">主</w>が<w s="めい">命</w>じられたようにした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:6">さて<w s="こうずい">洪水</w>が<w s="ち">地</w>に<w s="た">起</w>った<w s="とき">時</w>、ノアは六百<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
<verse id="7:7">ノアは<w s="こ">子</w>らと、<w s="つま">妻</w>と、<w s="こ">子</w>らの<w s="つま">妻</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="こうずい">洪水</w>を<w s="さ">避</w>けて<w s="はこぶね">箱舟</w>にはいった。</verse>
<verse id="7:8">また<w s="きよ">清</w>い<w s="けもの">獣</w>と、<w s="きよ">清</w>くない<w s="けもの">獣</w>と、<w s="とり">鳥</w>と、<w s="ち">地</w>に<w s="は">這</w>うすべてのものとの、</verse>
<verse id="7:9"><w s="おす">雄</w>と<w s="めす">雌</w>とが、二つずつノアのもとにきて、<w s="かみ">神</w>がノアに<w s="めい">命</w>じられたように<w s="はこぶね">箱舟</w>にはいった。</verse>
<verse id="7:10">こうして<w s="なぬか">七日</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="こうずい">洪水</w>が<w s="ち">地</w>に<w s="た">起</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:11">それはノアの六百<w s="さい">歳</w>の二<w s="がつ">月</w>十七<w s="にち">日</w>であって、その<w s="ひ">日</w>に<w s="おお">大</w>いなる<w s="ふち">淵</w>の<w s="みなもと">源</w>は、ことごとく<w s="やぶ">破</w>れ、<w s="てん">天</w>の<w s="まど">窓</w>が<w s="ひら">開</w>けて、</verse>
<verse id="7:12"><w s="あめ">雨</w>は四十<w s="にち">日</w>四十<w s="や">夜</w>、<w s="ち">地</w>に<w s="ふ">降</w>り<w s="そそ">注</w>いだ。</verse>
<verse id="7:13">その<w s="おな">同</w>じ<w s="ひ">日</w>に、ノアと、ノアの<w s="こ">子</w>セム、ハム、ヤペテと、ノアの<w s="つま">妻</w>と、その<w s="こ">子</w>らの三<w s="にん">人</w>の<w s="つま">妻</w>とは<w s="とも">共</w>に<w s="はこぶね">箱舟</w>にはいった。</verse>
<verse id="7:14">またすべての<w s="しゅるい">種類</w>の<w s="けもの">獣</w>も、すべての<w s="しゅるい">種類</w>の<w s="かちく">家畜</w>も、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="しゅるい">種類</w>の<w s="は">這</w>うものも、すべての<w s="しゅるい">種類</w>の<w s="とり">鳥</w>も、すべての<w s="つばさ">翼</w>あるものも、<w s="みな">皆</w>はいった。</verse>
<verse id="7:15">すなわち<w s="いのち">命</w>の<w s="いき">息</w>のあるすべての<w s="にく">肉</w>なるものが、二つずつノアのもとにきて、<w s="はこぶね">箱舟</w>にはいった。</verse>
<verse id="7:16">そのはいったものは、すべて<w s="にく">肉</w>なるものの<w s="おす">雄</w>と<w s="めす">雌</w>とであって、<w s="かみ">神</w>が<w s="かれ">彼</w>に<w s="めい">命</w>じられたようにはいった。そこで<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>のうしろの<w s="と">戸</w>を<w s="と">閉</w>ざされた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:17"><w s="こうずい">洪水</w>は四十<w s="にち">日</w>のあいだ<w s="ちじょう">地上</w>にあった。<w s="みず">水</w>が<w s="ま">増</w>して<w s="はこぶね">箱舟</w>を<w s="うか">浮</w>べたので、<w s="はこぶね">箱舟</w>は<w s="ち">地</w>から<w s="たか">高</w>く<w s="あ">上</w>がった。</verse>
<verse id="7:18">また<w s="みず">水</w>がみなぎり、<w s="ち">地</w>に<w s="ま">増</w>したので、<w s="はこぶね">箱舟</w>は<w s="みず">水</w>のおもてに<w s="ただよ">漂</w>った。</verse>
<verse id="7:19"><w s="みず">水</w>はまた、ますます<w s="ち">地</w>にみなぎり、<w s="てん">天</w>の<w s="した">下</w>の<w s="たか">高</w>い<w s="やまやま">山々</w>は<w s="みな">皆</w>おおわれた。</verse>
<verse id="7:20"><w s="みず">水</w>はその<w s="うえ">上</w>、さらに十五キュビトみなぎって、<w s="やまやま">山々</w>は<w s="まった">全</w>くおおわれた。</verse>
<verse id="7:21"><w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="うご">動</w>くすべて<w s="にく">肉</w>なるものは、<w s="とり">鳥</w>も<w s="かちく">家畜</w>も<w s="けもの">獣</w>も、<w s="ち">地</w>に<w s="むら">群</w>がるすべての<w s="は">這</w>うものも、すべての<w s="ひと">人</w>もみな<w s="ほろ">滅</w>びた。</verse>
<verse id="7:22">すなわち<w s="はな">鼻</w>に<w s="いのち">命</w>の<w s="いき">息</w>のあるすべてのもの、<w s="りく">陸</w>にいたすべてのものは<w s="し">死</w>んだ。</verse>
<verse id="7:23"><w s="ち">地</w>のおもてにいたすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>は、<w s="ひと">人</w>も<w s="かちく">家畜</w>も、<w s="は">這</w>うものも、<w s="そら">空</w>の<w s="とり">鳥</w>もみな<w s="ち">地</w>からぬぐい<w s="さ">去</w>られて、ただノアと、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="はこぶね">箱舟</w>にいたものだけが<w s="のこ">残</w>った。</verse>
<verse id="7:24"><w s="みず">水</w>は百五十<w s="にち">日</w>のあいだ<w s="ちじょう">地上</w>にみなぎった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="8">
<p>
<verse id="8:1"><w s="かみ">神</w>はノアと、<w s="はこぶね">箱舟</w>の<w s="なか">中</w>にいたすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>と、すべての<w s="かちく">家畜</w>とを<w s="こころ">心</w>にとめられた。<w s="かみ">神</w>が<w s="かぜ">風</w>を<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="ふ">吹</w>かせられたので、<w s="みず">水</w>は<w s="しりぞ">退</w>いた。</verse>
<verse id="8:2">また<w s="ふち">淵</w>の<w s="みなもと">源</w>と、<w s="てん">天</w>の<w s="まど">窓</w>とは<w s="と">閉</w>ざされて、<w s="てん">天</w>から<w s="あめ">雨</w>が<w s="ふ">降</w>らなくなった。</verse>
<verse id="8:3">それで<w s="みず">水</w>はしだいに<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>から<w s="ひ">引</w>いて、百五十<w s="にち">日</w>の<w s="のち">後</w>には<w s="みず">水</w>が<w s="へ">減</w>り、</verse>
<verse id="8:4"><w s="はこぶね">箱舟</w>は七<w s="がつ">月</w>十七<w s="にち">日</w>にアララテの<w s="やま">山</w>にとどまった。</verse>
<verse id="8:5"><w s="みず">水</w>はしだいに<w s="へ">減</w>って、十<w s="がつ">月</w>になり、十<w s="がつ">月</w>一<w s="にち">日</w>に<w s="やまやま">山々</w>の<w s="いただき">頂</w>が<w s="あらわ">現</w>れた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:6">四十<w s="にち">日</w>たって、ノアはその<w s="つく">造</w>った<w s="はこぶね">箱舟</w>の<w s="まど">窓</w>を<w s="ひら">開</w>いて、</verse>
<verse id="8:7">からすを<w s="はな">放</w>ったところ、からすは<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>から<w s="みず">水</w>がかわききるまで、あちらこちらへ<w s="と">飛</w>びまわった。</verse>
<verse id="8:8">ノアはまた<w s="ち">地</w>のおもてから、<w s="みず">水</w>がひいたかどうかを<w s="み">見</w>ようと、<w s="かれ">彼</w>の<w s="ところ">所</w>から、はとを<w s="はな">放</w>ったが、</verse>
<verse id="8:9">はとは<w s="あし">足</w>の<w s="うら">裏</w>をとどめる<w s="ところ">所</w>が<w s="み">見</w>つからなかったので、<w s="はこぶね">箱舟</w>のノアのもとに<w s="かえ">帰</w>ってきた。<w s="みず">水</w>がまだ<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のおもてにあったからである。<w s="かれ">彼</w>は<w s="て">手</w>を<w s="の">伸</w>べて、これを<w s="とら">捕</w>え、<w s="はこぶね">箱舟</w>の<w s="なか">中</w>の<w s="かれ">彼</w>のもとに<w s="ひ">引</w>き<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="8:10">それから<w s="なぬか">七日</w><w s="ま">待</w>って<w s="ふたた">再</w>びはとを<w s="はこぶね">箱舟</w>から<w s="はな">放</w>った。</verse>
<verse id="8:11">はとは<w s="ゆうがた">夕方</w>になって<w s="かれ">彼</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>ってきた。<w s="み">見</w>ると、そのくちばしには、オリブの<w s="わかば">若葉</w>があった。ノアは<w s="ち">地</w>から<w s="みず">水</w>がひいたのを<w s="し">知</w>った。</verse>
<verse id="8:12">さらに<w s="なぬか">七日</w><w s="ま">待</w>ってまた、はとを<w s="はな">放</w>ったところ、もはや<w s="かれ">彼</w>のもとには<w s="かえ">帰</w>ってこなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:13">六百一<w s="さい">歳</w>の一<w s="がつ">月</w>一<w s="にち">日</w>になって、<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>の<w s="みず">水</w>はかれた。ノアが<w s="はこぶね">箱舟</w>のおおいを<w s="と">取</w>り<w s="のぞ">除</w>いて<w s="み">見</w>ると、<w s="つち">土</w>のおもては、かわいていた。</verse>
<verse id="8:14">二<w s="がつ">月</w>二十七<w s="にち">日</w>になって、<w s="ち">地</w>は<w s="まった">全</w>くかわいた。</verse>
<verse id="8:15">この<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>はノアに<w s="い">言</w>われた、</verse>
<verse id="8:16">「あなたは<w s="つま">妻</w>と、<w s="こ">子</w>らと、<w s="こ">子</w>らの<w s="つま">妻</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="はこぶね">箱舟</w>を<w s="で">出</w>なさい。</verse>
<verse id="8:17">あなたは、<w s="とも">共</w>にいる<w s="にく">肉</w>なるすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>、すなわち<w s="とり">鳥</w>と<w s="かちく">家畜</w>と、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="は">這</w>うものとを<w s="つ">連</w>れて<w s="で">出</w>て、これらのものが<w s="ち">地</w>に<w s="むら">群</w>がり、<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>にふえ<w s="ひろ">広</w>がるようにしなさい」。</verse>
<verse id="8:18">ノアは<w s="とも">共</w>にいた<w s="こ">子</w>らと、<w s="つま">妻</w>と、<w s="こ">子</w>らの<w s="つま">妻</w>たちとを<w s="つ">連</w>れて<w s="で">出</w>た。</verse>
<verse id="8:19">またすべての<w s="けもの">獣</w>、すべての<w s="は">這</w>うもの、すべての<w s="とり">鳥</w>、すべて<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="うご">動</w>くものは<w s="みな">皆</w>、<w s="しゅるい">種類</w>にしたがって<w s="はこぶね">箱舟</w>を<w s="で">出</w>た。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:20">ノアは<w s="しゅ">主</w>に<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>いて、すべての<w s="きよ">清</w>い<w s="けもの">獣</w>と、すべての<w s="きよ">清</w>い<w s="とり">鳥</w>とのうちから<w s="と">取</w>って、<w s="はんさい">燔祭</w>を<w s="さいだん">祭壇</w>の<w s="うえ">上</w>にささげた。</verse>
<verse id="8:21"><w s="しゅ">主</w>はその<w s="こう">香</w>ばしいかおりをかいで、<w s="こころ">心</w>に<w s="い">言</w>われた、「わたしはもはや二<w s="ど">度</w>と<w s="ひと">人</w>のゆえに<w s="ち">地</w>をのろわない。<w s="ひと">人</w>が<w s="こころ">心</w>に<w s="おも">思</w>い<w s="はか">図</w>ることは、<w s="おさな">幼</w>い<w s="とき">時</w>から<w s="わる">悪</w>いからである。わたしは、このたびしたように、もう二<w s="ど">度</w>と、すべての<w s="い">生</w>きたものを<w s="ほろ">滅</w>ぼさない。</verse>
<verse id="8:22"><w s="ち">地</w>のある<w s="かぎ">限</w>り、<w s="たね">種</w>まきの<w s="とき">時</w>も、<w s="かりい">刈入</w>れの<w s="とき">時</w>も、<w s="あつ">暑</w>さ<w s="さむ">寒</w>さも、<w s="なつ">夏</w><w s="ふゆ">冬</w>も、<w s="ひる">昼</w>も<w s="よる">夜</w>もやむことはないであろう」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="9">
<p>
<verse id="9:1"><w s="かみ">神</w>はノアとその<w s="こ">子</w>らとを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>われた、「<w s="う">生</w>めよ、ふえよ、<w s="ち">地</w>に<w s="み">満</w>ちよ。</verse>
<verse id="9:2"><w s="ち">地</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>、<w s="そら">空</w>のすべての<w s="とり">鳥</w>、<w s="ち">地</w>に<w s="は">這</w>うすべてのもの、<w s="うみ">海</w>のすべての<w s="うお">魚</w>は<w s="おそ">恐</w>れおののいて、あなたがたの<w s="しはい">支配</w>に<w s="ふく">服</w>し、</verse>
<verse id="9:3">すべて<w s="い">生</w>きて<w s="うご">動</w>くものはあなたがたの<w s="しょくもつ">食物</w>となるであろう。さきに<w s="あおくさ">青草</w>をあなたがたに<w s="あた">与</w>えたように、わたしはこれらのものを<w s="みな">皆</w>あなたがたに<w s="あた">与</w>える。</verse>
<verse id="9:4">しかし<w s="にく">肉</w>を、その<w s="いのち">命</w>である<w s="ち">血</w>のままで、<w s="た">食</w>べてはならない。</verse>
<verse id="9:5">あなたがたの<w s="いのち">命</w>の<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>すものには、わたしは<w s="かなら">必</w>ず<w s="ほうふく">報復</w>するであろう。いかなる<w s="けもの">獣</w>にも<w s="ほうふく">報復</w>する。<w s="きょうだい">兄弟</w>である<w s="ひと">人</w>にも、わたしは<w s="ひと">人</w>の<w s="いのち">命</w>のために、<w s="ほうふく">報復</w>するであろう。</verse>
<lg><l><verse sid="9:6"/><w s="ひと">人</w>の<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>すものは、<w s="ひと">人</w>に<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>される、</l><l><w s="かみ">神</w>が<w s="じぶん">自分</w>のかたちに<w s="ひと">人</w>を<w s="つく">造</w>られたゆえに。<verse eid="9:6"/></l>
<l><verse sid="9:7"/>あなたがたは、<w s="う">生</w>めよ、ふえよ、</l><l><w s="ち">地</w>に<w s="むら">群</w>がり、<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>にふえよ」。<verse eid="9:7"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="9:8"><w s="かみ">神</w>はノアおよび<w s="とも">共</w>にいる<w s="こ">子</w>らに<w s="い">言</w>われた、</verse>
<verse id="9:9">「わたしはあなたがた<w s="およ">及</w>びあなたがたの<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>と<w s="けいやく">契約</w>を<w s="た">立</w>てる。</verse>
<verse id="9:10">またあなたがたと<w s="とも">共</w>にいるすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>、あなたがたと<w s="とも">共</w>にいる<w s="とり">鳥</w>、<w s="かちく">家畜</w>、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>、すなわち、すべて<w s="はこぶね">箱舟</w>から<w s="で">出</w>たものは、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="けもの">獣</w>にいたるまで、わたしはそれと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="た">立</w>てよう。</verse>
<verse id="9:11">わたしがあなたがたと<w s="た">立</w>てるこの<w s="けいやく">契約</w>により、すべて<w s="にく">肉</w>なる<w s="もの">者</w>は、もはや<w s="こうずい">洪水</w>によって<w s="ほろ">滅</w>ぼされることはなく、また<w s="ち">地</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="こうずい">洪水</w>は、<w s="ふたた">再</w>び<w s="おこ">起</w>らないであろう」。</verse>
<verse id="9:12">さらに<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「これはわたしと、あなたがた<w s="およ">及</w>びあなたがたと<w s="とも">共</w>にいるすべての<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>との<w s="あいだ">間</w>に<w s="よよ">代々</w>かぎりなく、わたしが<w s="た">立</w>てる<w s="けいやく">契約</w>のしるしである。</verse>
<verse id="9:13">すなわち、わたしは<w s="くも">雲</w>の<w s="なか">中</w>に、にじを<w s="お">置</w>く。これがわたしと<w s="ち">地</w>との<w s="あいだ">間</w>の<w s="けいやく">契約</w>のしるしとなる。</verse>
<verse id="9:14">わたしが<w s="くも">雲</w>を<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="おこ">起</w>すとき、にじは<w s="くも">雲</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="あらわ">現</w>れる。</verse>
<verse id="9:15">こうして、わたしは、わたしとあなたがた、<w s="およ">及</w>びすべて<w s="にく">肉</w>なるあらゆる<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>との<w s="あいだ">間</w>に<w s="た">立</w>てた<w s="けいやく">契約</w>を<w s="おも">思</w>いおこすゆえ、<w s="みず">水</w>はふたたび、すべて<w s="にく">肉</w>なる<w s="もの">者</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="こうずい">洪水</w>とはならない。</verse>
<verse id="9:16">にじが<w s="くも">雲</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="あらわ">現</w>れるとき、わたしはこれを<w s="み">見</w>て、<w s="かみ">神</w>が<w s="ちじょう">地上</w>にあるすべて<w s="にく">肉</w>なるあらゆる<w s="い">生</w>き<w s="もの">物</w>との<w s="あいだ">間</w>に<w s="た">立</w>てた<w s="えいえん">永遠</w>の<w s="けいやく">契約</w>を<w s="おも">思</w>いおこすであろう」。</verse>
<verse id="9:17">そして<w s="かみ">神</w>はノアに<w s="い">言</w>われた、「これがわたしと<w s="ち">地</w>にあるすべて<w s="にく">肉</w>なるものとの<w s="あいだ">間</w>に、わたしが<w s="た">立</w>てた<w s="けいやく">契約</w>のしるしである」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:18"><w s="はこぶね">箱舟</w>から<w s="で">出</w>たノアの<w s="こ">子</w>らはセム、ハム、ヤペテであった。ハムはカナンの<w s="ちち">父</w>である。</verse>
<verse id="9:19">この三<w s="にん">人</w>はノアの<w s="こ">子</w>らで、<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>は<w s="かれ">彼</w>らから<w s="で">出</w>て、<w s="ひろ">広</w>がったのである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:20">さてノアは<w s="のうふ">農夫</w>となり、ぶどう<w s="はたけ">畑</w>をつくり<w s="はじ">始</w>めたが、</verse>
<verse id="9:21"><w s="かれ">彼</w>はぶどう<w s="しゅ">酒</w>を<w s="の">飲</w>んで<w s="よ">酔</w>い、<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="なか">中</w>で<w s="はだか">裸</w>になっていた。</verse>
<verse id="9:22">カナンの<w s="ちち">父</w>ハムは<w s="ちち">父</w>の<w s="はだか">裸</w>を<w s="み">見</w>て、<w s="そと">外</w>にいるふたりの<w s="きょうだい">兄弟</w>に<w s="つ">告</w>げた。</verse>
<verse id="9:23">セムとヤペテとは<w s="きもの">着物</w>を<w s="と">取</w>って、<w s="かた">肩</w>にかけ、うしろ<w s="む">向</w>きに<w s="あゆ">歩</w>み<w s="よ">寄</w>って、<w s="ちち">父</w>の<w s="はだか">裸</w>をおおい、<w s="かお">顔</w>をそむけて<w s="ちち">父</w>の<w s="はだか">裸</w>を<w s="み">見</w>なかった。</verse>
<verse id="9:24">やがてノアは<w s="よ">酔</w>いがさめて、<w s="すえ">末</w>の<w s="こ">子</w>が<w s="かれ">彼</w>にした<w s="こと">事</w>を<w s="し">知</w>ったとき、</verse>
<verse sid="9:25"/><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、<lg><l>「カナンはのろわれよ。</l><l><w s="かれ">彼</w>はしもべのしもべとなって、</l><l>その<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="つか">仕</w>える」。<verse eid="9:25"/></l></lg>
<verse sid="9:26"/>また<w s="い">言</w>った、<lg><l>「セムの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はほむべきかな、</l><l>カナンはそのしもべとなれ。<verse eid="9:26"/></l>
<l><verse sid="9:27"/><w s="かみ">神</w>はヤペテを<w s="おお">大</w>いならしめ、</l><l>セムの<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="かれ">彼</w>を<w s="す">住</w>まわせられるように。</l><l>カナンはそのしもべとなれ」。<verse eid="9:27"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="9:28">ノアは<w s="こうずい">洪水</w>の<w s="のち">後</w>、なお三百五十<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きた。</verse>
<verse id="9:29">ノアの<w s="とし">年</w>は<w s="あ">合</w>わせて九百五十<w s="さい">歳</w>であった。そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="10">
<p>
<verse id="10:1">ノアの<w s="こ">子</w>セム、ハム、ヤペテの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。<w s="こうずい">洪水</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れた。</verse>
<verse id="10:2">ヤペテの<w s="しそん">子孫</w>はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。　　</verse>
<verse id="10:3">ゴメルの<w s="しそん">子孫</w>はアシケナズ、リパテ、トガルマ。</verse>
<verse id="10:4">ヤワンの<w s="しそん">子孫</w>はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。</verse>
<verse id="10:5">これらから<w s="うみぞ">海沿</w>いの<w s="ち">地</w>の<w s="こくみん">国民</w>が<w s="わか">分</w>れて、おのおのその<w s="とち">土地</w>におり、その<w s="げんご">言語</w>にしたがい、その<w s="しぞく">氏族</w>にしたがって、その<w s="くにぐに">国々</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:6">ハムの<w s="しそん">子孫</w>はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。</verse>
<verse id="10:7">クシの<w s="しそん">子孫</w>はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの<w s="しそん">子孫</w>はシバとデダンであった。</verse>
<verse id="10:8">クシの<w s="こ">子</w>はニムロデであって、このニムロデは<w s="よ">世</w>の<w s="けんりょくしゃ">権力者</w>となった<w s="さいしょ">最初</w>の<w s="ひと">人</w>である。</verse>
<verse id="10:9"><w s="かれ">彼</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ちから">力</w>ある<w s="しゅりょうしゃ">狩猟者</w>であった。これから「<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ちから">力</w>ある<w s="しゅりょうしゃ">狩猟者</w>ニムロデのごとし」ということわざが<w s="た">起</w>った。</verse>
<verse id="10:10"><w s="かれ">彼</w>の<w s="くに">国</w>は<w s="さいしょ">最初</w>シナルの<w s="ち">地</w>にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。</verse>
<verse id="10:11"><w s="かれ">彼</w>はその<w s="ち">地</w>からアッスリヤに<w s="で">出</w>て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、</verse>
<verse id="10:12">およびニネベとカラとの<w s="あいだ">間</w>にある<w s="おお">大</w>いなる<w s="まち">町</w>レセンを<w s="た">建</w>てた。</verse>
<verse id="10:13">ミツライムからルデ<w s="ぞく">族</w>、アナミ<w s="ぞく">族</w>、レハビ<w s="ぞく">族</w>、ナフト<w s="ぞく">族</w>、</verse>
<verse id="10:14">パテロス<w s="ぞく">族</w>、カスル<w s="ぞく">族</w>、カフトリ<w s="ぞく">族</w>が<w s="で">出</w>た。カフトリ<w s="ぞく">族</w>からペリシテ<w s="ぞく">族</w>が<w s="で">出</w>た。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:15">カナンからその<w s="ちょうし">長子</w>シドンが<w s="で">出</w>て、またヘテが<w s="で">出</w>た。</verse>
<verse id="10:16">その<w s="た">他</w>エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、</verse>
<verse id="10:17">ヒビびと、アルキびと、セニびと、</verse>
<verse id="10:18">アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが<w s="で">出</w>た。<w s="のち">後</w>になってカナンびとの<w s="しぞく">氏族</w>がひろがった。</verse>
<verse id="10:19">カナンびとの<w s="さかい">境</w>はシドンからゲラルを<w s="へ">経</w>てガザに<w s="いた">至</w>り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを<w s="へ">経</w>て、レシャに<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="10:20">これらはハムの<w s="しそん">子孫</w>であって、その<w s="しぞく">氏族</w>とその<w s="げんご">言語</w>とにしたがって、その<w s="とち">土地</w>と、その<w s="くにぐに">国々</w>にいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:21">セムにも<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れた。セムはエベルのすべての<w s="しそん">子孫</w>の<w s="せんぞ">先祖</w>であって、ヤペテの<w s="あに">兄</w>であった。</verse>
<verse id="10:22">セムの<w s="しそん">子孫</w>はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。</verse>
<verse id="10:23">アラムの<w s="しそん">子孫</w>はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。</verse>
<verse id="10:24">アルパクサデの<w s="こ">子</w>はシラ、シラの<w s="こ">子</w>はエベルである。</verse>
<verse id="10:25">エベルにふたりの<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れた。そのひとりの<w s="な">名</w>をペレグといった。これは<w s="かれ">彼</w>の<w s="よ">代</w>に<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>が<w s="わか">分</w>れたからである。その<w s="おとうと">弟</w>の<w s="な">名</w>をヨクタンといった。</verse>
<verse id="10:26">ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、</verse>
<verse id="10:27">ハドラム、ウザル、デクラ、</verse>
<verse id="10:28">オバル、アビマエル、シバ、</verse>
<verse id="10:29">オフル、ハビラ、ヨバブが<w s="うま">生</w>れた。これらは<w s="みな">皆</w>ヨクタンの<w s="こ">子</w>であった。</verse>
<verse id="10:30"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="す">住</w>んだ<w s="ところ">所</w>はメシャから<w s="ひがし">東</w>の<w s="さんち">山地</w>セパルに<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="10:31">これらはセムの<w s="しそん">子孫</w>であって、その<w s="しぞく">氏族</w>とその<w s="げんご">言語</w>とにしたがって、その<w s="とち">土地</w>と、その<w s="くにぐに">国々</w>にいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:32">これらはノアの<w s="こ">子</w>らの<w s="しぞく">氏族</w>であって、<w s="けっとう">血統</w>にしたがって<w s="くにぐに">国々</w>に<w s="す">住</w>んでいたが、<w s="こうずい">洪水</w>の<w s="のち">後</w>、これらから<w s="ちじょう">地上</w>の<w s="しょ">諸</w><w s="こくみん">国民</w>が<w s="わか">分</w>れたのである。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="11">
<p>
<verse id="11:1"><w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>は<w s="おな">同</w>じ<w s="はつおん">発音</w>、<w s="おな">同</w>じ<w s="ことば">言葉</w>であった。</verse>
<verse id="11:2"><w s="とき">時</w>に<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="ひがし">東</w>に<w s="うつ">移</w>り、シナルの<w s="ち">地</w>に<w s="へいや">平野</w>を<w s="え">得</w>て、そこに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="11:3"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="たがい">互</w>に<w s="い">言</w>った、「さあ、れんがを<w s="つく">造</w>って、よく<w s="や">焼</w>こう」。こうして<w s="かれ">彼</w>らは<w s="いし">石</w>の<w s="かわ">代</w>りに、れんがを<w s="え">得</w>、しっくいの<w s="かわ">代</w>りに、アスファルトを<w s="え">得</w>た。</verse>
<verse id="11:4"><w s="かれ">彼</w>らはまた<w s="い">言</w>った、「さあ、<w s="まち">町</w>と<w s="とう">塔</w>とを<w s="た">建</w>てて、その<w s="いただき">頂</w>を<w s="てん">天</w>に<w s="とど">届</w>かせよう。そしてわれわれは<w s="な">名</w>を<w s="あ">上</w>げて、<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のおもてに<w s="ち">散</w>るのを<w s="まぬか">免</w>れよう」。</verse>
<verse id="11:5"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>は<w s="くだ">下</w>って、<w s="ひと">人</w>の<w s="こ">子</w>たちの<w s="た">建</w>てる<w s="まち">町</w>と<w s="とう">塔</w>とを<w s="み">見</w>て、</verse>
<verse id="11:6"><w s="い">言</w>われた、「<w s="たみ">民</w>は一つで、みな<w s="おな">同</w>じ<w s="ことば">言葉</w>である。<w s="かれ">彼</w>らはすでにこの<w s="こと">事</w>をしはじめた。<w s="かれ">彼</w>らがしようとする<w s="こと">事</w>は、もはや<w s="なにごと">何事</w>もとどめ<w s="え">得</w>ないであろう。</verse>
<verse id="11:7">さあ、われわれは<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って、そこで<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="みだ">乱</w>し、<w s="たがい">互</w>に<w s="ことば">言葉</w>が<w s="つう">通</w>じないようにしよう」。</verse>
<verse id="11:8">こうして<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>らをそこから<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のおもてに<w s="ち">散</w>らされたので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="まち">町</w>を<w s="た">建</w>てるのをやめた。</verse>
<verse id="11:9">これによってその<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>はバベルと<w s="よ">呼</w>ばれた。<w s="しゅ">主</w>がそこで<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="みだ">乱</w>されたからである。<w s="しゅ">主</w>はそこから<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のおもてに<w s="ち">散</w>らされた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:10">セムの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。セムは百<w s="さい">歳</w>になって<w s="こうずい">洪水</w>の二<w s="ねん">年</w>の<w s="のち">後</w>にアルパクサデを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:11">セムはアルパクサデを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、五百<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:12">アルパクサデは三十五<w s="さい">歳</w>になってシラを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:13">アルパクサデはシラを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、四百三<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:14">シラは三十<w s="さい">歳</w>になってエベルを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:15">シラはエベルを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、四百三<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:16">エベルは三十四<w s="さい">歳</w>になってペレグを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:17">エベルはペレグを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、四百三十<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:18">ペレグは三十<w s="さい">歳</w>になってリウを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:19">ペレグはリウを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、二百九<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:20">リウは三十二<w s="さい">歳</w>になってセルグを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:21">リウはセルグを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、二百七<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:22">セルグは三十<w s="さい">歳</w>になってナホルを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:23">セルグはナホルを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、二百<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:24">ナホルは二十九<w s="さい">歳</w>になってテラを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:25">ナホルはテラを<w s="う">生</w>んで<w s="のち">後</w>、百十九<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きて、<w s="だんし">男子</w>と<w s="じょし">女子</w>を<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:26">テラは七十<w s="さい">歳</w>になってアブラム、ナホルおよびハランを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:27">テラの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを<w s="う">生</w>み、ハランはロトを<w s="う">生</w>んだ。</verse>
<verse id="11:28">ハランは<w s="ちち">父</w>テラにさきだって、その<w s="うま">生</w>れた<w s="ち">地</w>、カルデヤのウルで<w s="し">死</w>んだ。</verse>
<verse id="11:29">アブラムとナホルは<w s="つま">妻</w>をめとった。アブラムの<w s="つま">妻</w>の<w s="な">名</w>はサライといい、ナホルの<w s="つま">妻</w>の<w s="な">名</w>はミルカといってハランの<w s="むすめ">娘</w>である。ハランはミルカの<w s="ちち">父</w>、またイスカの<w s="ちち">父</w>である。</verse>
<verse id="11:30">サライはうまずめで、<w s="こ">子</w>がなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:31">テラはその<w s="こ">子</w>アブラムと、ハランの<w s="こ">子</w>である<w s="まご">孫</w>ロトと、<w s="こ">子</w>アブラムの<w s="つま">妻</w>である<w s="よめ">嫁</w>サライとを<w s="つ">連</w>れて、カナンの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>こうとカルデヤのウルを<w s="で">出</w>たが、ハランに<w s="つ">着</w>いてそこに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="11:32">テラの<w s="とし">年</w>は二百五<w s="さい">歳</w>であった。テラはハランで<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="12">
<p>
<verse id="12:1"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>はアブラムに<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="くに">国</w>を<w s="で">出</w>て、<w s="しんぞく">親族</w>に<w s="わか">別</w>れ、<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="はな">離</w>れ、わたしが<w s="しめ">示</w>す<w s="ち">地</w>に<w s="い">行</w>きなさい。</verse>
<verse id="12:2">わたしはあなたを<w s="おお">大</w>いなる<w s="こくみん">国民</w>とし、あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、あなたの<w s="な">名</w>を<w s="おお">大</w>きくしよう。あなたは<w s="しゅくふく">祝福</w>の<w s="もとい">基</w>となるであろう。</verse>
<lg><l><verse sid="12:3"/>あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>する<w s="もの">者</w>をわたしは<w s="しゅくふく">祝福</w>し、</l><l>あなたをのろう<w s="もの">者</w>をわたしはのろう。</l><l><w s="ち">地</w>のすべてのやからは、</l><l>あなたによって<w s="しゅくふく">祝福</w>される」。<verse eid="12:3"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="12:4">アブラムは<w s="しゅ">主</w>が<w s="い">言</w>われたようにいで<w s="た">立</w>った。ロトも<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>った。アブラムはハランを<w s="で">出</w>たとき七十五<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
<verse id="12:5">アブラムは<w s="つま">妻</w>サライと、<w s="おとうと">弟</w>の<w s="こ">子</w>ロトと、<w s="あつ">集</w>めたすべての<w s="ざいさん">財産</w>と、ハランで<w s="え">獲</w>た<w s="ひとびと">人々</w>とを<w s="たずさ">携</w>えてカナンに<w s="い">行</w>こうとしていで<w s="た">立</w>ち、カナンの<w s="ち">地</w>にきた。</verse>
<verse id="12:6">アブラムはその<w s="ち">地</w>を<w s="とお">通</w>ってシケムの<w s="ところ">所</w>、モレのテレビンの<w s="き">木</w>のもとに<w s="つ">着</w>いた。そのころカナンびとがその<w s="ち">地</w>にいた。</verse>
<verse id="12:7"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>はアブラムに<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>われた、「わたしはあなたの<w s="しそん">子孫</w>にこの<w s="ち">地</w>を<w s="あた">与</w>えます」。アブラムは<w s="かれ">彼</w>に<w s="あらわ">現</w>れた<w s="しゅ">主</w>のために、そこに<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>いた。</verse>
<verse id="12:8"><w s="かれ">彼</w>はそこからベテルの<w s="ひがし">東</w>の<w s="やま">山</w>に<w s="うつ">移</w>って<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>った。<w s="にし">西</w>にはベテル、<w s="ひがし">東</w>にはアイがあった。そこに<w s="かれ">彼</w>は<w s="しゅ">主</w>のために<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>いて、<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>を<w s="よ">呼</w>んだ。</verse>
<verse id="12:9">アブラムはなお<w s="すす">進</w>んでネゲブに<w s="うつ">移</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="12:10">さて、その<w s="ち">地</w>にききんがあったのでアブラムはエジプトに<w s="きりゅう">寄留</w>しようと、そこに<w s="くだ">下</w>った。ききんがその<w s="ち">地</w>に<w s="はげ">激</w>しかったからである。</verse>
<verse id="12:11">エジプトにはいろうとして、そこに<w s="ちか">近</w>づいたとき、<w s="かれ">彼</w>は<w s="つま">妻</w>サライに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたが<w s="うつく">美</w>しい<w s="おんな">女</w>であるのを<w s="し">知</w>っています。</verse>
<verse id="12:12">それでエジプトびとがあなたを<w s="み">見</w>る<w s="とき">時</w>、これは<w s="かれ">彼</w>の<w s="つま">妻</w>であると<w s="い">言</w>ってわたしを<w s="ころ">殺</w>し、あなたを<w s="い">生</w>かしておくでしょう。</verse>
<verse id="12:13">どうかあなたは、わたしの<w s="いもうと">妹</w>だと<w s="い">言</w>ってください。そうすればわたしはあなたのおかげで<w s="ぶじ">無事</w>であり、わたしの<w s="いのち">命</w>はあなたによって<w s="たす">助</w>かるでしょう」。</verse>
<verse id="12:14">アブラムがエジプトにはいった<w s="とき">時</w>エジプトびとはこの<w s="おんな">女</w>を<w s="み">見</w>て、たいそう<w s="うつく">美</w>しい<w s="ひと">人</w>であるとし、</verse>
<verse id="12:15">またパロの<w s="こうかん">高官</w>たちも<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>てパロの<w s="まえ">前</w>でほめたので、<w s="おんな">女</w>はパロの<w s="いえ">家</w>に<w s="め">召</w>し<w s="い">入</w>れられた。</verse>
<verse id="12:16">パロは<w s="かのじょ">彼女</w>のゆえにアブラムを<w s="あつ">厚</w>くもてなしたので、アブラムは<w s="おお">多</w>くの<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>、<w s="しゆう">雌雄</w>のろば、<w s="だんじょ">男女</w>の<w s="どれい">奴隷</w>および、らくだを<w s="え">得</w>た。</verse>
</p>
<p>
<verse id="12:17">ところで<w s="しゅ">主</w>はアブラムの<w s="つま">妻</w>サライのゆえに、<w s="はげ">激</w>しい<w s="えきびょう">疫病</w>をパロとその<w s="いえ">家</w>に<w s="くだ">下</w>された。</verse>
<verse id="12:18">パロはアブラムを<w s="め">召</w>し<w s="よ">寄</w>せて<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしになんという<w s="こと">事</w>をしたのですか。なぜ<w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="つま">妻</w>であるのをわたしに<w s="つ">告</w>げなかったのですか。</verse>
<verse id="12:19">あなたはなぜ、<w s="かのじょ">彼女</w>はわたしの<w s="いもうと">妹</w>ですと<w s="い">言</w>ったのですか。わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="つま">妻</w>にしようとしていました。さあ、あなたの<w s="つま">妻</w>はここにいます。<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>ってください」。</verse>
<verse id="12:20">パロは<w s="かれ">彼</w>の<w s="こと">事</w>について<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="めい">命</w>じ、<w s="かれ">彼</w>とその<w s="つま">妻</w>およびそのすべての<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>を<w s="おく">送</w>り<w s="さ">去</w>らせた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="13">
<p>
<verse id="13:1">アブラムは<w s="つま">妻</w>とすべての<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>を<w s="たずさ">携</w>え、エジプトを<w s="で">出</w>て、ネゲブに<w s="のぼ">上</w>った。ロトも<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="のぼ">上</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:2">アブラムは<w s="かちく">家畜</w>と<w s="きんぎん">金銀</w>に<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="と">富</w>んでいた。</verse>
<verse id="13:3"><w s="かれ">彼</w>はネゲブから<w s="たびじ">旅路</w>を<w s="すす">進</w>めてベテルに<w s="む">向</w>かい、ベテルとアイの<w s="あいだ">間</w>の、さきに<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>った<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="13:4">すなわち<w s="かれ">彼</w>が<w s="はじ">初</w>めに<w s="きず">築</w>いた<w s="さいだん">祭壇</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>き、その<w s="ところ">所</w>でアブラムは<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>を<w s="よ">呼</w>んだ。</verse>
<verse id="13:5">アブラムと<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>ったロトも<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>および<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="も">持</w>っていた。</verse>
<verse id="13:6">その<w s="ち">地</w>は<w s="かれ">彼</w>らをささえて<w s="とも">共</w>に<w s="す">住</w>ませることができなかった。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ざいさん">財産</w>が<w s="おお">多</w>かったため、<w s="とも">共</w>に<w s="す">住</w>めなかったのである。</verse>
<verse id="13:7">アブラムの<w s="かちく">家畜</w>の<w s="ぼくしゃ">牧者</w>たちとロトの<w s="かちく">家畜</w>の<w s="ぼくしゃ">牧者</w>たちの<w s="あいだ">間</w>に<w s="あらそ">争</w>いがあった。そのころカナンびととペリジびとがその<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:8">アブラムはロトに<w s="い">言</w>った、「わたしたちは<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>です。わたしとあなたの<w s="あいだ">間</w>にも、わたしの<w s="ぼくしゃ">牧者</w>たちとあなたの<w s="ぼくしゃ">牧者</w>たちの<w s="あいだ">間</w>にも<w s="あらそ">争</w>いがないようにしましょう。</verse>
<verse id="13:9"><w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>はあなたの<w s="まえ">前</w>にあるではありませんか。どうかわたしと<w s="わか">別</w>れてください。あなたが<w s="ひだり">左</w>に<w s="い">行</w>けばわたしは<w s="みぎ">右</w>に<w s="い">行</w>きます。あなたが<w s="みぎ">右</w>に<w s="い">行</w>けばわたしは<w s="ひだり">左</w>に<w s="い">行</w>きましょう」。</verse>
<verse id="13:10">ロトが<w s="め">目</w>を<w s="あ">上</w>げてヨルダンの<w s="ていち">低地</w>をあまねく<w s="み">見</w>わたすと、<w s="しゅ">主</w>がソドムとゴモラを<w s="ほろ">滅</w>ぼされる<w s="まえ">前</w>であったから、ゾアルまで<w s="しゅ">主</w>の<w s="その">園</w>のように、またエジプトの<w s="ち">地</w>のように、すみずみまでよく<w s="うるお">潤</w>っていた。</verse>
<verse id="13:11">そこでロトはヨルダンの<w s="ていち">低地</w>をことごとく<w s="えら">選</w>びとって<w s="ひがし">東</w>に<w s="うつ">移</w>った。こうして<w s="かれ">彼</w>らは<w s="たがい">互</w>に<w s="わか">別</w>れた。</verse>
<verse id="13:12">アブラムはカナンの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んだが、ロトは<w s="ていち">低地</w>の<w s="まちまち">町々</w>に<w s="す">住</w>み、<w s="てんまく">天幕</w>をソドムに<w s="うつ">移</w>した。</verse>
<verse id="13:13">ソドムの<w s="ひとびと">人々</w>はわるく、<w s="しゅ">主</w>に<w s="たい">対</w>して、はなはだしい<w s="つみ">罪</w>びとであった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:14">ロトがアブラムに<w s="わか">別</w>れた<w s="のち">後</w>に、<w s="しゅ">主</w>はアブラムに<w s="い">言</w>われた、「<w s="め">目</w>をあげてあなたのいる<w s="ところ">所</w>から<w s="きた">北</w>、<w s="みなみ">南</w>、<w s="ひがし">東</w>、<w s="にし">西</w>を<w s="み">見</w>わたしなさい。</verse>
<verse id="13:15">すべてあなたが<w s="み">見</w>わたす<w s="ち">地</w>は、<w s="えいきゅう">永久</w>にあなたとあなたの<w s="しそん">子孫</w>に<w s="あた">与</w>えます。</verse>
<verse id="13:16">わたしはあなたの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="ち">地</w>のちりのように<w s="おお">多</w>くします。もし<w s="ひと">人</w>が<w s="ち">地</w>のちりを<w s="かぞ">数</w>えることができるなら、あなたの<w s="しそん">子孫</w>も<w s="かぞ">数</w>えられることができましょう。</verse>
<verse id="13:17">あなたは<w s="た">立</w>って、その<w s="ち">地</w>をたてよこに<w s="い">行</w>き<w s="めぐ">巡</w>りなさい。わたしはそれをあなたに<w s="あた">与</w>えます」。</verse>
<verse id="13:18">アブラムは<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="うつ">移</w>してヘブロンにあるマムレのテレビンの<w s="き">木</w>のかたわらに<w s="す">住</w>み、その<w s="ところ">所</w>で<w s="しゅ">主</w>に<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>いた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="14">
<p>
<verse id="14:1">シナルの<w s="おう">王</w>アムラペル、エラサルの<w s="おう">王</w>アリオク、エラムの<w s="おう">王</w>ケダラオメルおよびゴイムの<w s="おう">王</w>テダルの<w s="よ">世</w>に、</verse>
<verse id="14:2">これらの<w s="おう">王</w>はソドムの<w s="おう">王</w>ベラ、ゴモラの<w s="おう">王</w>ビルシャ、アデマの<w s="おう">王</w>シナブ、ゼボイムの<w s="おう">王</w>セメベル、およびベラすなわちゾアルの<w s="おう">王</w>と<w s="たたか">戦</w>った。</verse>
<verse id="14:3">これら五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>はみな<w s="どうめい">同盟</w>してシデムの<w s="たに">谷</w>、すなわち<w s="しお">塩</w>の<w s="うみ">海</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="14:4">すなわち<w s="かれ">彼</w>らは十二<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>ケダラオメルに<w s="つか">仕</w>えたが、十三<w s="ねん">年</w><w s="め">目</w>にそむいたので、</verse>
<verse id="14:5">十四<w s="ねん">年</w><w s="め">目</w>にケダラオメルは<w s="かれ">彼</w>と<w s="れんごう">連合</w>した<w s="おう">王</w>たちと<w s="とも">共</w>にきて、アシタロテ・カルナイムでレパイムびとを、ハムでズジびとを、シャベ・キリアタイムでエミびとを<w s="う">撃</w>ち、</verse>
<verse id="14:6">セイルの<w s="さんち">山地</w>でホリびとを<w s="う">撃</w>って、<w s="あらの">荒野</w>のほとりにあるエル・パランに<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="14:7"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="ひ">引</w>き<w s="かえ">返</w>してエン・ミシパテすなわちカデシへ<w s="い">行</w>って、アマレクびとの<w s="くに">国</w>をことごとく<w s="う">撃</w>ち、またハザゾン・タマルに<w s="す">住</w>むアモリびとをも<w s="う">撃</w>った。</verse>
<verse id="14:8">そこでソドムの<w s="おう">王</w>、ゴモラの<w s="おう">王</w>、アデマの<w s="おう">王</w>、ゼボイムの<w s="おう">王</w>およびベラすなわちゾアルの<w s="おう">王</w>は<w s="で">出</w>てシデムの<w s="たに">谷</w>で<w s="かれ">彼</w>らに<w s="む">向</w>かい、<w s="たたか">戦</w>いの<w s="じん">陣</w>をしいた。</verse>
<verse id="14:9">すなわちエラムの<w s="おう">王</w>ケダラオメル、ゴイムの<w s="おう">王</w>テダル、シナルの<w s="おう">王</w>アムラペル、エラサルの<w s="おう">王</w>アリオクの四<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>に<w s="たい">対</w>する五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>であった。</verse>
<verse id="14:10">シデムの<w s="たに">谷</w>にはアスファルトの<w s="あな">穴</w>が<w s="おお">多</w>かったので、ソドムの<w s="おう">王</w>とゴモラの<w s="おう">王</w>は<w s="に">逃</w>げてそこに<w s="お">落</w>ちたが、<w s="のこ">残</w>りの<w s="もの">者</w>は<w s="やま">山</w>にのがれた。</verse>
<verse id="14:11">そこで<w s="かれ">彼</w>らはソドムとゴモラの<w s="ざいさん">財産</w>と<w s="しょくりょう">食料</w>とをことごとく<w s="うば">奪</w>って<w s="さ">去</w>り、</verse>
<verse id="14:12">またソドムに<w s="す">住</w>んでいたアブラムの<w s="おとうと">弟</w>の<w s="こ">子</w>ロトとその<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="うば">奪</w>って<w s="さ">去</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="14:13"><w s="とき">時</w>に、ひとりの<w s="ひと">人</w>がのがれてきて、ヘブルびとアブラムに<w s="つ">告</w>げた。この<w s="とき">時</w>アブラムはエシコルの<w s="きょうだい">兄弟</w>、またアネルの<w s="きょうだい">兄弟</w>であるアモリびとマムレのテレビンの<w s="き">木</w>のかたわらに<w s="す">住</w>んでいた。<w s="かれ">彼</w>らはアブラムと<w s="どうめい">同盟</w>していた。</verse>
<verse id="14:14">アブラムは<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>が<w s="ほりょ">捕虜</w>になったのを<w s="き">聞</w>き、<w s="くんれん">訓練</w>した<w s="いえ">家</w>の<w s="こ">子</w>三百十八<w s="にん">人</w>を<w s="ひ">引</w>き<w s="つ">連</w>れてダンまで<w s="お">追</w>って<w s="い">行</w>き、</verse>
<verse id="14:15">そのしもべたちを<w s="わ">分</w>けて、<w s="よる">夜</w>かれらを<w s="せ">攻</w>め、これを<w s="う">撃</w>ってダマスコの<w s="きた">北</w>、ホバまで<w s="かれ">彼</w>らを<w s="お">追</w>った。</verse>
<verse id="14:16">そして<w s="かれ">彼</w>はすべての<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="と">取</w>り<w s="かえ">返</w>し、また<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>ロトとその<w s="ざいさん">財産</w>および<w s="おんな">女</w>たちと<w s="たみ">民</w>とを<w s="と">取</w>り<w s="かえ">返</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="14:17">アブラムがケダラオメルとその<w s="れんごう">連合</w>の<w s="おう">王</w>たちを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>って<w s="かえ">帰</w>った<w s="とき">時</w>、ソドムの<w s="おう">王</w>はシャベの<w s="たに">谷</w>、すなわち<w s="おう">王</w>の<w s="たに">谷</w>に<w s="で">出</w>て<w s="かれ">彼</w>を<w s="むか">迎</w>えた。</verse>
<verse id="14:18">その<w s="とき">時</w>、サレムの<w s="おう">王</w>メルキゼデクはパンとぶどう<w s="しゅ">酒</w>とを<w s="も">持</w>ってきた。<w s="かれ">彼</w>はいと<w s="たか">高</w>き<w s="かみ">神</w>の<w s="さいし">祭司</w>である。</verse>
<verse sid="14:19"/><w s="かれ">彼</w>はアブラムを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>った、<lg><l>「<w s="ねが">願</w>わくは<w s="てんち">天地</w>の<w s="しゅ">主</w>なるいと<w s="たか">高</w>き<w s="かみ">神</w>が、</l><l>アブラムを<w s="しゅくふく">祝福</w>されるように。<verse eid="14:19"/></l>
<l><verse sid="14:20"/><w s="ねが">願</w>わくはあなたの<w s="てき">敵</w>をあなたの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>された</l><l>いと<w s="たか">高</w>き<w s="かみ">神</w>があがめられるように」。</l></lg>アブラムは<w s="かれ">彼</w>にすべての<w s="もの">物</w>の十<w s="ぶん">分</w>の一を<w s="おく">贈</w>った。<verse eid="14:20"/>
<verse id="14:21"><w s="とき">時</w>にソドムの<w s="おう">王</w>はアブラムに<w s="い">言</w>った、「わたしには<w s="ひと">人</w>をください。<w s="ざいさん">財産</w>はあなたが<w s="と">取</w>りなさい」。</verse>
<verse id="14:22">アブラムはソドムの<w s="おう">王</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="てんち">天地</w>の<w s="しゅ">主</w>なるいと<w s="たか">高</w>き<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>に<w s="て">手</w>をあげて、わたしは<w s="ちか">誓</w>います。</verse>
<verse id="14:23">わたしは<w s="いと">糸</w>一<w s="ぽん">本</w>でも、くつひも一<w s="ぽん">本</w>でも、あなたのものは<w s="なに">何</w>にも<w s="う">受</w>けません。アブラムを<w s="と">富</w>ませたのはわたしだと、あなたが<w s="い">言</w>わないように。</verse>
<verse id="14:24">ただし<w s="わかもの">若者</w>たちがすでに<w s="た">食</w>べた<w s="もの">物</w>は<w s="べつ">別</w>です。そしてわたしと<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>った<w s="ひとびと">人々</w>アネルとエシコルとマムレとにはその<w s="ぶん">分</w>を<w s="と">取</w>らせなさい」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="15">
<p>
<verse sid="15:1"/>これらの<w s="こと">事</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>が<w s="まぼろし">幻</w>のうちにアブラムに<w s="のぞ">臨</w>んだ、<lg><l>「アブラムよ<w s="おそ">恐</w>れてはならない、</l><l>わたしはあなたの<w s="たて">盾</w>である。</l><l>あなたの<w s="う">受</w>ける<w s="むく">報</w>いは、</l><l>はなはだ<w s="おお">大</w>きいであろう」。<verse eid="15:1"/></l></lg>
<verse id="15:2">アブラムは<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>よ、わたしには<w s="こ">子</w>がなく、わたしの<w s="いえ">家</w>を<w s="つ">継</w>ぐ<w s="もの">者</w>はダマスコのエリエゼルであるのに、あなたはわたしに<w s="なに">何</w>をくださろうとするのですか」。</verse>
<verse id="15:3">アブラムはまた<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしに<w s="こ">子</w>を<w s="たま">賜</w>わらないので、わたしの<w s="いえ">家</w>に<w s="うま">生</w>れたしもべが、あとつぎとなるでしょう」。</verse>
<verse id="15:4">この<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>が<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだ、「この<w s="もの">者</w>はあなたのあとつぎとなるべきではありません。あなたの<w s="み">身</w>から<w s="で">出</w>る<w s="もの">者</w>があとつぎとなるべきです」。</verse>
<verse id="15:5">そして<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="そと">外</w>に<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>して<w s="い">言</w>われた、「<w s="てん">天</w>を<w s="あお">仰</w>いで、<w s="ほし">星</w>を<w s="かぞ">数</w>えることができるなら、<w s="かぞ">数</w>えてみなさい」。また<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="しそん">子孫</w>はあのようになるでしょう」。</verse>
<verse id="15:6">アブラムは<w s="しゅ">主</w>を<w s="しん">信</w>じた。<w s="しゅ">主</w>はこれを<w s="かれ">彼</w>の<w s="ぎ">義</w>と<w s="みと">認</w>められた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="15:7">また<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「わたしはこの<w s="ち">地</w>をあなたに<w s="あた">与</w>えて、これを<w s="つ">継</w>がせようと、あなたをカルデヤのウルから<w s="みちび">導</w>き<w s="だ">出</w>した<w s="しゅ">主</w>です」。</verse>
<verse id="15:8"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>よ、わたしがこれを<w s="つ">継</w>ぐのをどうして<w s="し">知</w>ることができますか」。</verse>
<verse id="15:9"><w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「三<w s="さい">歳</w>の<w s="めうし">雌牛</w>と、三<w s="さい">歳</w>の<w s="め">雌</w>やぎと、三<w s="さい">歳</w>の<w s="おひつじ">雄羊</w>と、<w s="やま">山</w>ばとと、<w s="いえ">家</w>ばとのひなとをわたしの<w s="ところ">所</w>に<w s="つ">連</w>れてきなさい」。</verse>
<verse id="15:10"><w s="かれ">彼</w>はこれらをみな<w s="つ">連</w>れてきて、二つに<w s="さ">裂</w>き、<w s="さ">裂</w>いたものを<w s="たがい">互</w>に<w s="む">向</w>かい<w s="あ">合</w>わせて<w s="お">置</w>いた。ただし、<w s="とり">鳥</w>は<w s="さ">裂</w>かなかった。　　</verse>
<verse id="15:11"><w s="あら">荒</w>い<w s="とり">鳥</w>が<w s="したい">死体</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="お">降</w>りるとき、アブラムはこれを<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="15:12"><w s="ひ">日</w>の<w s="い">入</w>るころ、アブラムが<w s="ふか">深</w>い<w s="ねむ">眠</w>りにおそわれた<w s="とき">時</w>、<w s="おお">大</w>きな<w s="おそ">恐</w>ろしい<w s="くら">暗</w>やみが<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだ。</verse>
<verse id="15:13"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>はアブラムに<w s="い">言</w>われた、「あなたはよく<w s="こころ">心</w>にとめておきなさい。あなたの<w s="しそん">子孫</w>は<w s="た">他</w>の<w s="くに">国</w>に<w s="たび">旅</w>びととなって、その<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="つか">仕</w>え、その<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>らを四百<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>、<w s="なや">悩</w>ますでしょう。</verse>
<verse id="15:14">しかし、わたしは<w s="かれ">彼</w>らが<w s="つか">仕</w>えたその<w s="こくみん">国民</w>をさばきます。その<w s="のち">後</w>かれらは<w s="おお">多</w>くの<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="たずさ">携</w>えて<w s="で">出</w>て<w s="く">来</w>るでしょう。</verse>
<verse id="15:15">あなたは<w s="やす">安</w>らかに<w s="せんぞ">先祖</w>のもとに<w s="い">行</w>きます。そして<w s="こうれい">高齢</w>に<w s="たっ">達</w>して<w s="ほうむ">葬</w>られるでしょう。</verse>
<verse id="15:16">四<w s="だい">代</w><w s="め">目</w>になって<w s="かれ">彼</w>らはここに<w s="かえ">帰</w>って<w s="く">来</w>るでしょう。アモリびとの<w s="あく">悪</w>がまだ<w s="み">満</w>ちないからです」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="15:17">やがて<w s="ひ">日</w>は<w s="い">入</w>り、<w s="くら">暗</w>やみになった<w s="とき">時</w>、<w s="けむり">煙</w>の<w s="た">立</w>つかまど、<w s="ほのお">炎</w>の<w s="で">出</w>るたいまつが、<w s="さ">裂</w>いたものの<w s="あいだ">間</w>を<w s="とお">通</w>り<w s="す">過</w>ぎた。</verse>
<verse sid="15:18"/>その<w s="ひ">日</w>、<w s="しゅ">主</w>はアブラムと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んで<w s="い">言</w>われた、<lg><l>「わたしはこの<w s="ち">地</w>をあなたの<w s="しそん">子孫</w>に<w s="あた">与</w>える。</l><l>エジプトの<w s="かわ">川</w>から、かの<w s="おおかわ">大川</w>ユフラテまで。<verse eid="15:18"/></l></lg>
<verse id="15:19">すなわちケニびと、ケニジびと、カドモニびと、</verse>
<verse id="15:20">ヘテびと、ペリジびと、レパイムびと、</verse>
<verse id="15:21">アモリびと、カナンびと、ギルガシびと、エブスびとの<w s="ち">地</w>を<w s="あた">与</w>える」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="16">
<p>
<verse id="16:1">アブラムの<w s="つま">妻</w>サライは<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>まなかった。<w s="かのじょ">彼女</w>にひとりのつかえめがあった。エジプトの<w s="おんな">女</w>で<w s="な">名</w>をハガルといった。</verse>
<verse id="16:2">サライはアブラムに<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>はわたしに<w s="こ">子</w>をお<w s="さづ">授</w>けになりません。どうぞ、わたしのつかえめの<w s="ところ">所</w>におはいりください。<w s="かのじょ">彼女</w>によってわたしは<w s="こ">子</w>をもつことになるでしょう」。アブラムはサライの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きいれた。</verse>
<verse id="16:3">アブラムの<w s="つま">妻</w>サライはそのつかえめエジプトの<w s="おんな">女</w>ハガルをとって、<w s="おっと">夫</w>アブラムに<w s="つま">妻</w>として<w s="あた">与</w>えた。これはアブラムがカナンの<w s="ち">地</w>に十<w s="ねん">年</w><w s="す">住</w>んだ<w s="のち">後</w>であった。</verse>
<verse id="16:4"><w s="かれ">彼</w>はハガルの<w s="ところ">所</w>にはいり、ハガルは<w s="こ">子</w>をはらんだ。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="じぶん">自分</w>のはらんだのを<w s="み">見</w>て、<w s="おんな">女</w><w s="しゅじん">主人</w>を<w s="みさ">見下</w>げるようになった。</verse>
<verse id="16:5">そこでサライはアブラムに<w s="い">言</w>った、「わたしが<w s="う">受</w>けた<w s="がい">害</w>はあなたの<w s="せきにん">責任</w>です。わたしのつかえめをあなたのふところに<w s="あた">与</w>えたのに、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="じぶん">自分</w>のはらんだのを<w s="み">見</w>て、わたしを<w s="み">見下</w>さげます。どうか、<w s="しゅ">主</w>があなたとわたしの<w s="あいだ">間</w>をおさばきになるように」。</verse>
<verse id="16:6">アブラムはサライに<w s="い">言</w>った、「あなたのつかえめはあなたの<w s="て">手</w>のうちにある。あなたの<w s="す">好</w>きなように<w s="かのじょ">彼女</w>にしなさい」。そしてサライが<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="くる">苦</w>しめたので、<w s="かのじょ">彼女</w>はサライの<w s="かお">顔</w>を<w s="さ">避</w>けて<w s="に">逃</w>げた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:7"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="あらの">荒野</w>にある<w s="いずみ">泉</w>のほとり、すなわちシュルの<w s="みち">道</w>にある<w s="いずみ">泉</w>のほとりで、<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="あ">会</w>い、</verse>
<verse id="16:8">そして<w s="い">言</w>った、「サライのつかえめハガルよ、あなたはどこからきたのですか、またどこへ<w s="い">行</w>くのですか」。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="おんな">女</w><w s="しゅじん">主人</w>サライの<w s="かお">顔</w>を<w s="さ">避</w>けて<w s="に">逃</w>げているのです」。</verse>
<verse id="16:9"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="おんな">女</w><w s="しゅじん">主人</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>って、その<w s="て">手</w>に<w s="み">身</w>を<w s="まか">任</w>せなさい」。</verse>
<verse id="16:10"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>はまた<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="おお">大</w>いにあなたの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="ま">増</w>して、<w s="かぞ">数</w>えきれないほどに<w s="おお">多</w>くしましょう」。</verse>
<verse id="16:11"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>はまた<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたは、みごもっています。あなたは<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むでしょう。<w s="な">名</w>をイシマエルと<w s="な">名</w>づけなさい。<w s="しゅ">主</w>があなたの<w s="くる">苦</w>しみを<w s="き">聞</w>かれたのです。</verse>
<verse id="16:12"><w s="かれ">彼</w>は<w s="の">野</w>ろばのような<w s="ひと">人</w>となり、その<w s="て">手</w>はすべての<w s="ひと">人</w>に<w s="さか">逆</w>らい、すべての<w s="ひと">人</w>の<w s="て">手</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="さか">逆</w>らい、<w s="かれ">彼</w>はすべての<w s="きょうだい">兄弟</w>に<w s="てき">敵</w>して<w s="す">住</w>むでしょう」。</verse>
<verse id="16:13">そこで、ハガルは<w s="じぶん">自分</w>に<w s="かた">語</w>られた<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>を<w s="よ">呼</w>んで、「あなたはエル・ロイです」と<w s="い">言</w>った。<w s="かのじょ">彼女</w>が「ここでも、わたしを<w s="み">見</w>ていられるかたのうしろを<w s="おが">拝</w>めたのか」と<w s="い">言</w>ったことによる。</verse>
<verse id="16:14">それでその<w s="いど">井戸</w>は「ベエル・ラハイ・ロイ」と<w s="よ">呼</w>ばれた。これはカデシとベレデの<w s="あいだ">間</w>にある。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:15">ハガルはアブラムに<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだ。アブラムはハガルが<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>の<w s="な">名</w>をイシマエルと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="16:16">ハガルがイシマエルをアブラムに<w s="う">産</w>んだ<w s="とき">時</w>、アブラムは八十六<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="17">
<p>
<verse sid="17:1"/>アブラムの九十九<w s="さい">歳</w>の<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はアブラムに<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>われた、<lg><l>「わたしは<w s="ぜんのう">全能</w>の<w s="かみ">神</w>である。</l><l>あなたはわたしの<w s="まえ">前</w>に<w s="あゆ">歩</w>み、<w s="まった">全</w>き<w s="もの">者</w>であれ。<verse eid="17:1"/></l>
<l><verse sid="17:2"/>わたしはあなたと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>び、</l><l><w s="おお">大</w>いにあなたの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="ま">増</w>すであろう」。<verse eid="17:2"/></l></lg>
<verse id="17:3">アブラムは、ひれ<w s="ふ">伏</w>した。<w s="かみ">神</w>はまた<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、</verse>
<lg><l><verse sid="17:4"/>「わたしはあなたと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>ぶ。</l><l>あなたは<w s="おお">多</w>くの<w s="こくみん">国民</w>の<w s="ちち">父</w>となるであろう。<verse eid="17:4"/></l>
<l><verse sid="17:5"/>あなたの<w s="な">名</w>は、もはやアブラムとは<w s="い">言</w>われず、</l><l>あなたの<w s="な">名</w>はアブラハムと<w s="よ">呼</w>ばれるであろう。</l><l>わたしはあなたを<w s="おお">多</w>くの<w s="こくみん">国民</w>の</l><l><w s="ちち">父</w>とするからである。<verse eid="17:5"/></l></lg>
<verse id="17:6">わたしはあなたに<w s="おお">多</w>くの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="え">得</w>させ、<w s="くにぐに">国々</w>の<w s="たみ">民</w>をあなたから<w s="おこ">起</w>そう。また、<w s="おう">王</w>たちもあなたから<w s="で">出</w>るであろう。</verse>
<verse id="17:7">わたしはあなた<w s="およ">及</w>び<w s="のち">後</w>の<w s="よよ">代々</w>の<w s="しそん">子孫</w>と<w s="けいやく">契約</w>を<w s="た">立</w>てて、<w s="えいえん">永遠</w>の<w s="けいやく">契約</w>とし、あなたと<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>との<w s="かみ">神</w>となるであろう。</verse>
<verse id="17:8">わたしはあなたと<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>とにあなたの<w s="やど">宿</w>っているこの<w s="ち">地</w>、すなわちカナンの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>を<w s="えいきゅう">永久</w>の<w s="しょゆう">所有</w>として<w s="あた">与</w>える。そしてわたしは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみ">神</w>となるであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="17:9"><w s="かみ">神</w>はまたアブラハムに<w s="い">言</w>われた、「あなたと<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>とは<w s="とも">共</w>に<w s="よよ">代々</w>わたしの<w s="けいやく">契約</w>を<w s="まも">守</w>らなければならない。あなたがたのうち</verse>
<verse id="17:10"><w s="だんし">男子</w>はみな<w s="かつれい">割礼</w>をうけなければならない。これはわたしとあなたがた<w s="およ">及</w>び<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>との<w s="あいだ">間</w>のわたしの<w s="けいやく">契約</w>であって、あなたがたの<w s="まも">守</w>るべきものである。</verse>
<verse id="17:11">あなたがたは<w s="まえ">前</w>の<w s="かわ">皮</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けなければならない。それがわたしとあなたがたとの<w s="あいだ">間</w>の<w s="けいやく">契約</w>のしるしとなるであろう。</verse>
<verse id="17:12">あなたがたのうちの<w s="だんし">男子</w>はみな<w s="よよ">代々</w>、<w s="いえ">家</w>に<w s="うま">生</w>れた<w s="もの">者</w>も、また<w s="いほうじん">異邦人</w>から<w s="ぎん">銀</w>で<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った、あなたの<w s="しそん">子孫</w>でない<w s="もの">者</w>も、<w s="うま">生</w>れて八<w s="か">日</w><w s="め">目</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けなければならない。</verse>
<verse id="17:13">あなたの<w s="いえ">家</w>に<w s="うま">生</w>れた<w s="もの">者</w>も、あなたが<w s="ぎん">銀</w>で<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った<w s="もの">者</w>も<w s="かなら">必</w>ず<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けなければならない。こうしてわたしの<w s="けいやく">契約</w>はあなたがたの<w s="み">身</w>にあって<w s="えいえん">永遠</w>の<w s="けいやく">契約</w>となるであろう。</verse>
<verse id="17:14"><w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けない<w s="だんし">男子</w>、すなわち<w s="まえ">前</w>の<w s="かわ">皮</w>を<w s="き">切</w>らない<w s="もの">者</w>はわたしの<w s="けいやく">契約</w>を<w s="やぶ">破</w>るゆえ、その<w s="ひと">人</w>は<w s="たみ">民</w>のうちから<w s="た">断</w>たれるであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="17:15"><w s="かみ">神</w>はまたアブラハムに<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="つま">妻</w>サライは、もはや<w s="な">名</w>をサライといわず、<w s="な">名</w>をサラと<w s="い">言</w>いなさい。</verse>
<verse id="17:16">わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>し、また<w s="かのじょ">彼女</w>によって、あなたにひとりの<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="さづ">授</w>けよう。わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>し、<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="くにぐに">国々</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="はは">母</w>としよう。<w s="かのじょ">彼女</w>から、もろもろの<w s="たみ">民</w>の<w s="おう">王</w>たちが<w s="で">出</w>るであろう」。</verse>
<verse id="17:17">アブラハムはひれ<w s="ふ">伏</w>して<w s="わら">笑</w>い、<w s="こころ">心</w>の<w s="なか">中</w>で<w s="い">言</w>った、「百<w s="さい">歳</w>の<w s="もの">者</w>にどうして<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れよう。サラはまた九十<w s="さい">歳</w>にもなって、どうして<w s="う">産</w>むことができようか」。</verse>
<verse id="17:18">そしてアブラハムは<w s="かみ">神</w>に<w s="い">言</w>った、「どうかイシマエルがあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="い">生</w>きながらえますように」。</verse>
<verse id="17:19"><w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「いや、あなたの<w s="つま">妻</w>サラはあなたに<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むでしょう。<w s="な">名</w>をイサクと<w s="な">名</w>づけなさい。わたしは<w s="かれ">彼</w>と<w s="けいやく">契約</w>を<w s="た">立</w>てて、<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>のために<w s="えいえん">永遠</w>の<w s="けいやく">契約</w>としよう。</verse>
<verse id="17:20">またイシマエルについてはあなたの<w s="ねが">願</w>いを<w s="き">聞</w>いた。わたしは<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="おお">多</w>くの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="え">得</w>させ、<w s="おお">大</w>いにそれを<w s="ま">増</w>すであろう。<w s="かれ">彼</w>は十二<w s="にん">人</w>の<w s="きみ">君</w>たちを<w s="う">生</w>むであろう。わたしは<w s="かれ">彼</w>を<w s="おお">大</w>いなる<w s="こくみん">国民</w>としよう。</verse>
<verse id="17:21">しかしわたしは<w s="らいねん">来年</w>の<w s="いま">今</w>ごろサラがあなたに<w s="う">産</w>むイサクと、わたしの<w s="けいやく">契約</w>を<w s="た">立</w>てるであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="17:22"><w s="かみ">神</w>はアブラハムと<w s="かた">語</w>り<w s="お">終</w>え、<w s="かれ">彼</w>を<w s="はな">離</w>れて、のぼられた。</verse>
<verse id="17:23">アブラハムは<w s="かみ">神</w>が<w s="じぶん">自分</w>に<w s="い">言</w>われたように、この<w s="ひ">日</w>その<w s="こ">子</w>イシマエルと、すべて<w s="いえ">家</w>に<w s="うま">生</w>れた<w s="もの">者</w>およびすべて<w s="ぎん">銀</w>で<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った<w s="もの">者</w>、すなわちアブラハムの<w s="いえ">家</w>の<w s="ひとびと">人々</w>のうち、すべての<w s="だんし">男子</w>を<w s="つ">連</w>れてきて、<w s="まえ">前</w>の<w s="かわ">皮</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="ほどこ">施</w>した。</verse>
<verse id="17:24">アブラハムが<w s="まえ">前</w>の<w s="かわ">皮</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けた<w s="とき">時</w>は九十九<w s="さい">歳</w>、</verse>
<verse id="17:25">その<w s="こ">子</w>イシマエルが<w s="まえ">前</w>の<w s="かわ">皮</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けた<w s="とき">時</w>は十三<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
<verse id="17:26">この<w s="ひ">日</w>アブラハムとその<w s="こ">子</w>イシマエルは<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けた。</verse>
<verse id="17:27">またその<w s="いえ">家</w>の<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="いえ">家</w>に<w s="うま">生</w>れた<w s="もの">者</w>も、<w s="ぎん">銀</w>で<w s="いほうじん">異邦人</w>から<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った<w s="もの">者</w>も<w s="みな">皆</w>、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="18">
<p>
<verse id="18:1"><w s="しゅ">主</w>はマムレのテレビンの<w s="き">木</w>のかたわらでアブラハムに<w s="あらわ">現</w>れられた。それは<w s="ひる">昼</w>の<w s="あつ">暑</w>いころで、<w s="かれ">彼</w>は<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="いりぐち">入口</w>にすわっていたが、</verse>
<verse id="18:2"><w s="め">目</w>を<w s="あ">上</w>げて<w s="み">見</w>ると、三<w s="にん">人</w>の<w s="ひと">人</w>が<w s="かれ">彼</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="た">立</w>っていた。<w s="かれ">彼</w>はこれを<w s="み">見</w>て、<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="いりぐち">入口</w>から<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>って<w s="かれ">彼</w>らを<w s="むか">迎</w>え、<w s="ち">地</w>に<w s="み">身</w>をかがめて、</verse>
<verse id="18:3"><w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>よ、もしわたしがあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>ているなら、どうぞしもべを<w s="とお">通</w>り<w s="す">過</w>ごさないでください。</verse>
<verse id="18:4"><w s="みず">水</w>をすこし<w s="と">取</w>ってこさせますから、あなたがたは<w s="あし">足</w>を<w s="あら">洗</w>って、この<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>でお<w s="やす">休</w>みください。</verse>
<verse id="18:5">わたしは<w s="ひとくち">一口</w>のパンを<w s="と">取</w>ってきます。<w s="げんき">元気</w>をつけて、それからお<w s="で">出</w>かけください。せっかくしもべの<w s="ところ">所</w>においでになったのですから」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「お<w s="ことば">言葉</w>どおりにしてください」。</verse>
<verse id="18:6">そこでアブラハムは<w s="いそ">急</w>いで<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="い">入</w>り、サラの<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>って<w s="い">言</w>った、「<w s="いそ">急</w>いで<w s="こま">細</w>かい<w s="むぎこ">麦粉</w>三セヤをとり、こねてパンを<w s="つく">造</w>りなさい」。</verse>
<verse id="18:7">アブラハムは<w s="うし">牛</w>の<w s="む">群</w>れに<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>き、<w s="やわ">柔</w>らかな<w s="よ">良</w>い<w s="こ">子</w><w s="うし">牛</w>を<w s="と">取</w>って<w s="わかもの">若者</w>に<w s="わた">渡</w>したので、<w s="いそ">急</w>いで<w s="ちょうり">調理</w>した。</verse>
<verse id="18:8">そしてアブラハムは<w s="ぎょうにゅう">凝乳</w>と<w s="ぎゅうにゅう">牛乳</w>および<w s="こ">子</w><w s="うし">牛</w>の<w s="ちょうり">調理</w>したものを<w s="と">取</w>って、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まえ">前</w>に<w s="そな">供</w>え、<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>で<w s="かれ">彼</w>らのかたわらに<w s="た">立</w>って<w s="きゅうじ">給仕</w>し、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="しょくじ">食事</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:9"><w s="かれ">彼</w>らはアブラハムに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="つま">妻</w>サラはどこにおられますか」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="なか">中</w>です」。</verse>
<verse id="18:10">そのひとりが<w s="い">言</w>った、「<w s="らいねん">来年</w>の<w s="はる">春</w>、わたしはかならずあなたの<w s="ところ">所</w>に<w s="かえ">帰</w>ってきましょう。その<w s="とき">時</w>、あなたの<w s="つま">妻</w>サラには<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れているでしょう」。サラはうしろの<w s="ほう">方</w>の<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="いりぐち">入口</w>で<w s="き">聞</w>いていた。</verse>
<verse id="18:11">さてアブラハムとサラとは<w s="とし">年</w>がすすみ、<w s="ろうじん">老人</w>となり、サラは<w s="おんな">女</w>の<w s="つき">月</w>のものが、すでに<w s="と">止</w>まっていた。</verse>
<verse id="18:12">それでサラは<w s="こころ">心</w>の<w s="なか">中</w>で<w s="わら">笑</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="おとろ">衰</w>え、<w s="しゅじん">主人</w>もまた<w s="ろうじん">老人</w>であるのに、わたしに<w s="たの">楽</w>しみなどありえようか」。</verse>
<verse id="18:13"><w s="しゅ">主</w>はアブラハムに<w s="い">言</w>われた、「なぜサラは、わたしは<w s="ろうじん">老人</w>であるのに、どうして<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むことができようかと<w s="い">言</w>って<w s="わら">笑</w>ったのか。</verse>
<verse id="18:14"><w s="しゅ">主</w>にとって<w s="ふかのう">不可能</w>なことがありましょうか。<w s="らいねん">来年</w>の<w s="はる">春</w>、<w s="さだ">定</w>めの<w s="とき">時</w>に、わたしはあなたの<w s="ところ">所</w>に<w s="かえ">帰</w>ってきます。そのときサラには<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れているでしょう」。</verse>
<verse id="18:15">サラは<w s="おそ">恐</w>れたので、これを<w s="う">打</w>ち<w s="け">消</w>して<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="わら">笑</w>いません」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「いや、あなたは<w s="わら">笑</w>いました」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:16">その<w s="ひとびと">人々</w>はそこを<w s="た">立</w>ってソドムの<w s="ほう">方</w>に<w s="む">向</w>かったので、アブラハムは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="みおく">見送</w>って<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="18:17"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「わたしのしようとする<w s="こと">事</w>をアブラハムに<w s="かく">隠</w>してよいであろうか。</verse>
<verse id="18:18">アブラハムは<w s="かなら">必</w>ず<w s="おお">大</w>きな<w s="つよ">強</w>い<w s="こくみん">国民</w>となって、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="たみ">民</w>がみな、<w s="かれ">彼</w>によって<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="う">受</w>けるのではないか。</verse>
<verse id="18:19">わたしは<w s="かれ">彼</w>が<w s="のち">後</w>の<w s="こ">子</w>らと<w s="かぞく">家族</w>とに<w s="めい">命</w>じて<w s="しゅ">主</w>の<w s="みち">道</w>を<w s="まも">守</w>らせ、<w s="せいぎ">正義</w>と<w s="こうどう">公道</w>とを<w s="おこな">行</w>わせるために<w s="かれ">彼</w>を<w s="し">知</w>ったのである。これは<w s="しゅ">主</w>がかつてアブラハムについて<w s="い">言</w>った<w s="こと">事</w>を<w s="かれ">彼</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="のぞ">臨</w>ませるためである」。</verse>
<verse id="18:20"><w s="しゅ">主</w>はまた<w s="い">言</w>われた、「ソドムとゴモラの<w s="さけ">叫</w>びは<w s="おお">大</w>きく、またその<w s="つみ">罪</w>は<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おも">重</w>いので、</verse>
<verse id="18:21">わたしはいま<w s="くだ">下</w>って、わたしに<w s="とど">届</w>いた<w s="さけ">叫</w>びのとおりに、すべて<w s="かれ">彼</w>らがおこなっているかどうかを<w s="み">見</w>て、それを<w s="し">知</w>ろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:22">その<w s="ひとびと">人々</w>はそこから<w s="み">身</w>を<w s="めぐ">巡</w>らしてソドムの<w s="ほう">方</w>に<w s="い">行</w>ったが、アブラハムはなお、<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>っていた。</verse>
<verse id="18:23">アブラハムは<w s="ちかよ">近寄</w>って<w s="い">言</w>った、「まことにあなたは<w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>を、<w s="わる">悪</w>い<w s="もの">者</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="ほろ">滅</w>ぼされるのですか。</verse>
<verse id="18:24">たとい、あの<w s="まち">町</w>に五十<w s="にん">人</w>の<w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>があっても、あなたはなお、その<w s="ところ">所</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼし、その<w s="なか">中</w>にいる五十<w s="にん">人</w>の<w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>のためにこれをゆるされないのですか。</verse>
<verse id="18:25"><w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>と<w s="わる">悪</w>い<w s="もの">者</w>とを<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="ころ">殺</w>すようなことを、あなたは<w s="けっ">決</w>してなさらないでしょう。<w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>と<w s="わる">悪</w>い<w s="もの">者</w>とを<w s="おな">同</w>じようにすることも、あなたは<w s="けっ">決</w>してなさらないでしょう。<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>をさばく<w s="もの">者</w>は<w s="こうぎ">公義</w>を<w s="おこな">行</w>うべきではありませんか」。</verse>
<verse id="18:26"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「もしソドムで<w s="まち">町</w>の<w s="なか">中</w>に五十<w s="にん">人</w>の<w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>があったら、その<w s="ひとびと">人々</w>のためにその<w s="ところ">所</w>をすべてゆるそう」。</verse>
<verse id="18:27">アブラハムは<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「わたしはちり<w s="はい">灰</w>に<w s="す">過</w>ぎませんが、あえてわが<w s="しゅ">主</w>に<w s="もう">申</w>します。</verse>
<verse id="18:28">もし五十<w s="にん">人</w>の<w s="ただ">正</w>しい<w s="もの">者</w>のうち五<w s="にん">人</w><w s="か">欠</w>けたなら、その五<w s="にん">人</w><w s="か">欠</w>けたために<w s="まち">町</w>を<w s="まった">全</w>く<w s="ほろ">滅</w>ぼされますか」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「もしそこに四十五<w s="にん">人</w>いたら、<w s="ほろ">滅</w>ぼさないであろう」。</verse>
<verse id="18:29">アブラハムはまた<w s="かさ">重</w>ねて<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>った、「もしそこに四十<w s="にん">人</w>いたら」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「その四十<w s="にん">人</w>のために、これをしないであろう」。</verse>
<verse id="18:30">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうかお<w s="いか">怒</w>りにならぬよう。わたしは<w s="もう">申</w>します。もしそこに三十<w s="にん">人</w>いたら」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「そこに三十<w s="にん">人</w>いたら、これをしないであろう」。</verse>
<verse id="18:31">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「いまわたしはあえてわが<w s="しゅ">主</w>に<w s="もう">申</w>します。もしそこに二十<w s="にん">人</w>いたら」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「わたしはその二十<w s="にん">人</w>のために<w s="ほろ">滅</w>ぼさないであろう」。</verse>
<verse id="18:32">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうかお<w s="いか">怒</w>りにならぬよう。わたしはいま一<w s="ど">度</w><w s="もう">申</w>します、もしそこに十<w s="にん">人</w>いたら」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「わたしはその十<w s="にん">人</w>のために<w s="ほろ">滅</w>ぼさないであろう」。</verse>
<verse id="18:33"><w s="しゅ">主</w>はアブラハムと<w s="かた">語</w>り<w s="おわ">終</w>り、<w s="さ">去</w>って<w s="い">行</w>かれた。アブラハムは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="19">
<p>
<verse id="19:1">そのふたりのみ<w s="つかい">使</w>は<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>にソドムに<w s="つ">着</w>いた。そのときロトはソドムの<w s="もん">門</w>にすわっていた。ロトは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="み">見</w>て、<w s="た">立</w>って<w s="むか">迎</w>え、<w s="ち">地</w>に<w s="ふ">伏</w>して、</verse>
<verse id="19:2"><w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうぞしもべの<w s="いえ">家</w>に<w s="たちよ">立寄</w>って<w s="あし">足</w>を<w s="あら">洗</w>い、お<w s="と">泊</w>まりください。そして<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>きてお<w s="た">立</w>ちください」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「いや、われわれは<w s="ひろば">広場</w>で<w s="よ">夜</w>を<w s="す">過</w>ごします」。</verse>
<verse id="19:3">しかしロトがしいて<w s="すす">勧</w>めたので、<w s="かれ">彼</w>らはついに<w s="かれ">彼</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="よ">寄</w>り、<w s="いえ">家</w>にはいった。ロトは<w s="かれ">彼</w>らのためにふるまいを<w s="もう">設</w>け、<w s="たね">種</w><w s="い">入</w>れぬパンを<w s="や">焼</w>いて<w s="た">食</w>べさせた。</verse>
<verse id="19:4">ところが<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ね">寝</w>ないうちに、ソドムの<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>は、<w s="わか">若</w>い<w s="もの">者</w>も<w s="ろうじん">老人</w>も、<w s="たみ">民</w>がみな<w s="しほう">四方</w>からきて、その<w s="いえ">家</w>を<w s="かこ">囲</w>み、</verse>
<verse id="19:5">ロトに<w s="さけ">叫</w>んで<w s="い">言</w>った、「<w s="こんや">今夜</w>おまえの<w s="ところ">所</w>にきた<w s="ひとびと">人々</w>はどこにいるか。それをここに<w s="だ">出</w>しなさい。われわれは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="し">知</w>るであろう」。</verse>
<verse id="19:6">ロトは<w s="いりぐち">入口</w>におる<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ところ">所</w>に<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>き、うしろの<w s="と">戸</w>を<w s="と">閉</w>じて、</verse>
<verse id="19:7"><w s="い">言</w>った、「<w s="きょうだい">兄弟</w>たちよ、どうか<w s="わる">悪</w>い<w s="こと">事</w>はしないでください。</verse>
<verse id="19:8">わたしにまだ<w s="おとこ">男</w>を<w s="し">知</w>らない<w s="むすめ">娘</w>がふたりあります。わたしはこれをあなたがたに、さし<w s="だ">出</w>しますから、<w s="す">好</w>きなようにしてください。ただ、わたしの<w s="やね">屋根</w>の<w s="した">下</w>にはいったこの<w s="ひと">人</w>たちには、<w s="なに">何</w>もしないでください」。</verse>
<verse id="19:9"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="しりぞ">退</w>け」。また<w s="い">言</w>った、「この<w s="おとこ">男</w>は<w s="わた">渡</w>ってきたよそ<w s="もの">者</w>であるのに、いつも、さばきびとになろうとする。それで、われわれは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="くわ">加</w>えるよりも、おまえに<w s="おお">多</w>くの<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えよう」。<w s="かれ">彼</w>らはロトの<w s="み">身</w>に<w s="はげ">激</w>しく<w s="せま">迫</w>り、<w s="すす">進</w>み<w s="よ">寄</w>って<w s="と">戸</w>を<w s="やぶ">破</w>ろうとした。</verse>
<verse id="19:10">その<w s="とき">時</w>、かのふたりは<w s="て">手</w>を<w s="の">伸</w>べてロトを<w s="いえ">家</w>の<w s="うち">内</w>に<w s="ひ">引</w>き<w s="い">入</w>れ、<w s="と">戸</w>を<w s="と">閉</w>じた。</verse>
<verse id="19:11">そして<w s="いえ">家</w>の<w s="いりぐち">入口</w>におる<w s="ひとびと">人々</w>を、<w s="ろうにゃく">老若</w>の<w s="べつ">別</w>なく<w s="う">打</w>って<w s="め">目</w>をくらましたので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="いりぐち">入口</w>を<w s="さが">捜</w>すのに<w s="つか">疲</w>れた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:12">ふたりはロトに<w s="い">言</w>った、「ほかにあなたの<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>がここにおりますか。あなたのむこ、むすこ、<w s="むすめ">娘</w>およびこの<w s="まち">町</w>におるあなたの<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>を、<w s="みな">皆</w>ここから<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>しなさい。</verse>
<verse id="19:13">われわれがこの<w s="ところ">所</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼそうとしているからです。<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="さけ">叫</w>びが<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="おお">大</w>きくなり、<w s="しゅ">主</w>はこの<w s="ところ">所</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼすために、われわれをつかわされたのです」。</verse>
<verse id="19:14">そこでロトは<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>って、その<w s="むすめ">娘</w>たちをめとるむこたちに<w s="つ">告</w>げて<w s="い">言</w>った、「<w s="た">立</w>ってこの<w s="ところ">所</w>から<w s="で">出</w>なさい。<w s="しゅ">主</w>がこの<w s="まち">町</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼされます」。しかしそれはむこたちには<w s="たわむ">戯</w>むれごとに<w s="おも">思</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:15"><w s="よ">夜</w>が<w s="あ">明</w>けて、み<w s="つかい">使</w>たちはロトを<w s="うなが">促</w>して<w s="い">言</w>った　　「<w s="た">立</w>って、ここにいるあなたの<w s="つま">妻</w>とふたりの<w s="むすめ">娘</w>とを<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>しなさい。そうしなければ、あなたもこの<w s="まち">町</w>の<w s="ふぎ">不義</w>のために<w s="ほろ">滅</w>ぼされるでしょう」。</verse>
<verse id="19:16"><w s="かれ">彼</w>はためらっていたが、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>にあわれみを<w s="ほどこ">施</w>されたので、かのふたりは<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>と、その<w s="つま">妻</w>の<w s="て">手</w>と、ふたりの<w s="むすめ">娘</w>の<w s="て">手</w>を<w s="と">取</w>って<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>し、<w s="まち">町</w>の<w s="そと">外</w>に<w s="お">置</w>いた。</verse>
<verse id="19:17"><w s="かれ">彼</w>らを<w s="そと">外</w>に<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>した<w s="とき">時</w>そのひとりは<w s="い">言</w>った、「のがれて、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>いなさい。うしろをふりかえって<w s="み">見</w>てはならない。<w s="ていち">低地</w>にはどこにも<w s="た">立</w>ち<w s="ど">止</w>まってはならない。<w s="やま">山</w>にのがれなさい。そうしなければ、あなたは<w s="ほろ">滅</w>びます」。</verse>
<verse id="19:18">ロトは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうか、そうさせないでください。</verse>
<verse id="19:19">しもべはすでにあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>ました。あなたはわたしの<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>って、<w s="おお">大</w>いなるいつくしみを<w s="ほどこ">施</w>されました。しかしわたしは<w s="やま">山</w>まではのがれる<w s="こと">事</w>ができません。<w s="わざわい">災</w>が<w s="み">身</w>に<w s="お">追</w>い<w s="せま">迫</w>ってわたしは<w s="し">死</w>ぬでしょう。</verse>
<verse id="19:20">あの<w s="まち">町</w>をごらんなさい。<w s="に">逃</w>げていくのに<w s="ちか">近</w>く、また<w s="ちい">小</w>さい<w s="まち">町</w>です。どうかわたしをそこにのがれさせてください。それは<w s="ちい">小</w>さいではありませんか。そうすればわたしの<w s="いのち">命</w>は<w s="たす">助</w>かるでしょう」。</verse>
<verse id="19:21">み<w s="つかい">使</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしはこの<w s="こと">事</w>でもあなたの<w s="ねが">願</w>いをいれて、あなたの<w s="い">言</w>うその<w s="まち">町</w>は<w s="ほろ">滅</w>ぼしません。</verse>
<verse id="19:22"><w s="いそ">急</w>いでそこへのがれなさい。あなたがそこに<w s="つ">着</w>くまでは、わたしは<w s="なにごと">何事</w>もすることができません」。これによって、その<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>はゾアルと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
<verse id="19:23">ロトがゾアルに<w s="つ">着</w>いた<w s="とき">時</w>、<w s="ひ">日</w>は<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>にのぼった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:24"><w s="しゅ">主</w>は<w s="いおう">硫黄</w>と<w s="ひ">火</w>とを<w s="しゅ">主</w>の<w s="ところ">所</w>すなわち<w s="てん">天</w>からソドムとゴモラの<w s="うえ">上</w>に<w s="ふ">降</w>らせて、</verse>
<verse id="19:25">これらの<w s="まち">町</w>と、すべての<w s="ていち">低地</w>と、その<w s="まちまち">町々</w>のすべての<w s="じゅうみん">住民</w>と、その<w s="ち">地</w>にはえている<w s="もの">物</w>を、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼされた。</verse>
<verse id="19:26">しかしロトの<w s="つま">妻</w>はうしろを<w s="かえり">顧</w>みたので<w s="しお">塩</w>の<w s="はしら">柱</w>になった。</verse>
<verse id="19:27">アブラハムは<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、さきに<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>った<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>って、</verse>
<verse id="19:28">ソドムとゴモラの<w s="ほう">方</w>、および<w s="ていち">低地</w>の<w s="ぜんめん">全面</w>をながめると、その<w s="ち">地</w>の<w s="けむり">煙</w>が、かまどの<w s="けむり">煙</w>のように<w s="た">立</w>ちのぼっていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:29">こうして<w s="かみ">神</w>が<w s="ていち">低地</w>の<w s="まちまち">町々</w>をこぼたれた<w s="とき">時</w>、すなわちロトの<w s="す">住</w>んでいた<w s="まちまち">町々</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼされた<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>はアブラハムを<w s="おぼ">覚</w>えて、その<w s="ほろ">滅</w>びの<w s="なか">中</w>からロトを<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>された。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:30">ロトはゾアルを<w s="で">出</w>て<w s="のぼ">上</w>り、ふたりの<w s="むすめ">娘</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="やま">山</w>に<w s="す">住</w>んだ。ゾアルに<w s="す">住</w>むのを<w s="おそ">恐</w>れたからである。<w s="かれ">彼</w>はふたりの<w s="むすめ">娘</w>と<w s="とも">共</w>に、ほら<w s="あな">穴</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="19:31"><w s="とき">時</w>に<w s="あね">姉</w>が<w s="いもうと">妹</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしたちの<w s="ちち">父</w>は<w s="お">老</w>い、またこの<w s="ち">地</w>には<w s="よ">世</w>のならわしのように、わたしたちの<w s="ところ">所</w>に<w s="く">来</w>る<w s="おとこ">男</w>はいません。</verse>
<verse id="19:32">さあ、<w s="ちち">父</w>に<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>ませ、<w s="とも">共</w>に<w s="ね">寝</w>て、<w s="ちち">父</w>によって<w s="こ">子</w>を<w s="のこ">残</w>しましょう」。</verse>
<verse id="19:33"><w s="かのじょ">彼女</w>たちはその<w s="よ">夜</w>、<w s="ちち">父</w>に<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>ませ、<w s="あね">姉</w>がはいって<w s="ちち">父</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="ね">寝</w>た。ロトは<w s="むすめ">娘</w>が<w s="ね">寝</w>たのも、<w s="お">起</w>きたのも<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="19:34">あくる<w s="ひ">日</w>、<w s="あね">姉</w>は<w s="いもうと">妹</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="さくや">昨夜</w>、<w s="ちち">父</w>と<w s="ね">寝</w>ました。わたしたちは<w s="こんや">今夜</w>もまた<w s="ちち">父</w>に<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>ませましょう。そしてあなたがはいって<w s="とも">共</w>に<w s="ね">寝</w>なさい。わたしたちは<w s="ちち">父</w>によって<w s="こ">子</w>を<w s="のこ">残</w>しましょう」。</verse>
<verse id="19:35"><w s="かれ">彼</w>らはその<w s="よ">夜</w>もまた<w s="ちち">父</w>に<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>ませ、<w s="いもうと">妹</w>が<w s="い">行</w>って<w s="ちち">父</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="ね">寝</w>た。ロトは<w s="むすめ">娘</w>の<w s="ね">寝</w>たのも、<w s="お">起</w>きたのも<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="19:36">こうしてロトのふたりの<w s="むすめ">娘</w>たちは<w s="ちち">父</w>によってはらんだ。</verse>
<verse id="19:37"><w s="あね">姉</w><w s="むすめ">娘</w>は<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、その<w s="な">名</w>をモアブと<w s="な">名</w>づけた。これは<w s="いま">今</w>のモアブびとの<w s="せんぞ">先祖</w>である。</verse>
<verse id="19:38"><w s="いもうと">妹</w>もまた<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んで、その<w s="な">名</w>をベニアンミと<w s="な">名</w>づけた。これは<w s="いま">今</w>のアンモンびとの<w s="せんぞ">先祖</w>である。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="20">
<p>
<verse id="20:1">アブラハムはそこからネゲブの<w s="ち">地</w>に<w s="うつ">移</w>って、カデシとシュルの<w s="あいだ">間</w>に<w s="す">住</w>んだ。<w s="かれ">彼</w>がゲラルにとどまっていた<w s="とき">時</w>、</verse>
<verse id="20:2">アブラハムは<w s="つま">妻</w>サラのことを、「これはわたしの<w s="いもうと">妹</w>です」と<w s="い">言</w>ったので、ゲラルの<w s="おう">王</w>アビメレクは、<w s="ひと">人</w>をつかわしてサラを<w s="め">召</w>し<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="20:3">ところが<w s="かみ">神</w>は<w s="よ">夜</w>の<w s="ゆめ">夢</w>にアビメレクに<w s="のぞ">臨</w>んで<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="め">召</w>し<w s="い">入</w>れたあの<w s="おんな">女</w>のゆえに<w s="し">死</w>なねばならない。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="おっと">夫</w>のある<w s="み">身</w>である」。</verse>
<verse id="20:4">アビメレクはまだ<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="ちか">近</w>づいていなかったので<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>よ、あなたは<w s="ただ">正</w>しい<w s="たみ">民</w>でも<w s="ころ">殺</w>されるのですか。</verse>
<verse id="20:5"><w s="かれ">彼</w>はわたしに、これはわたしの<w s="いもうと">妹</w>ですと<w s="い">言</w>ったではありませんか。また<w s="かのじょ">彼女</w>も<w s="じぶん">自分</w>で、<w s="かれ">彼</w>はわたしの<w s="あに">兄</w>ですと<w s="い">言</w>いました。わたしは<w s="こころ">心</w>も<w s="きよ">清</w>く、<w s="て">手</w>もいさぎよく、このことをしました」。</verse>
<verse id="20:6"><w s="かみ">神</w>はまた<w s="ゆめ">夢</w>で<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「そうです、あなたが<w s="きよ">清</w>い<w s="こころ">心</w>をもってこのことをしたのを<w s="し">知</w>っていたから、わたしもあなたを<w s="まも">守</w>って、わたしに<w s="たい">対</w>して<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>させず、<w s="かのじょ">彼女</w>にふれることを<w s="ゆる">許</w>さなかったのです。</verse>
<verse id="20:7">いま<w s="かれ">彼</w>の<w s="つま">妻</w>を<w s="かえ">返</w>しなさい。<w s="かれ">彼</w>は<w s="よげんしゃ">預言者</w>ですから、あなたのために<w s="いの">祈</w>って、<w s="いのち">命</w>を<w s="たも">保</w>たせるでしょう。もし<w s="かえ">返</w>さないなら、あなたも<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>もみな<w s="かなら">必</w>ず<w s="し">死</w>ぬと<w s="し">知</w>らなければなりません」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:8">そこでアビメレクは<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、しもべたちをことごとく<w s="め">召</w>し<w s="あつ">集</w>めて、これらの<w s="こと">事</w>をみな<w s="かた">語</w>り<w s="き">聞</w>かせたので、<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おそ">恐</w>れた。</verse>
<verse id="20:9">そしてアビメレクはアブラハムを<w s="め">召</w>して<w s="い">言</w>った、「あなたはわれわれに<w s="なに">何</w>をするのですか。あなたに<w s="たい">対</w>してわたしがどんな<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>したために、あなたはわたしとわたしの<w s="くに">国</w>とに、<w s="おお">大</w>きな<w s="つみ">罪</w>を<w s="お">負</w>わせるのですか。あなたはしてはならぬことをわたしにしたのです」。</verse>
<verse id="20:10">アビメレクはまたアブラハムに<w s="い">言</w>った、「あなたはなんと<w s="おも">思</w>って、この<w s="こと">事</w>をしたのですか」。</verse>
<verse id="20:11">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「この<w s="ところ">所</w>には<w s="かみ">神</w>を<w s="おそ">恐</w>れるということが、まったくないので、わたしの<w s="つま">妻</w>のゆえに<w s="ひとびと">人々</w>がわたしを<w s="ころ">殺</w>すと<w s="おも">思</w>ったからです。</verse>
<verse id="20:12">また<w s="かのじょ">彼女</w>はほんとうにわたしの<w s="いもうと">妹</w>なのです。わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="むすめ">娘</w>ですが、<w s="はは">母</w>の<w s="むすめ">娘</w>ではありません。そして、わたしの<w s="つま">妻</w>になったのです。</verse>
<verse id="20:13"><w s="かみ">神</w>がわたしに<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="はな">離</w>れて、<w s="い">行</w>き<w s="めぐ">巡</w>らせた<w s="とき">時</w>、わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>に、あなたはわたしたちの<w s="い">行</w>くさきざきでわたしを<w s="あに">兄</w>であると<w s="い">言</w>ってください。これはあなたがわたしに<w s="ほどこ">施</w>す<w s="めぐ">恵</w>みであると<w s="い">言</w>いました」。</verse>
<verse id="20:14">そこでアビメレクは<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>および<w s="だんじょ">男女</w>の<w s="どれい">奴隷</w>を<w s="と">取</w>ってアブラハムに<w s="あた">与</w>え、その<w s="つま">妻</w>サラを<w s="かれ">彼</w>に<w s="かえ">返</w>した。</verse>
<verse id="20:15">そしてアビメレクは<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="ち">地</w>はあなたの<w s="まえ">前</w>にあります。あなたの<w s="す">好</w>きな<w s="ところ">所</w>に<w s="す">住</w>みなさい」。</verse>
<verse id="20:16">またサラに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたの<w s="あに">兄</w>に<w s="ぎん">銀</w><w s="せん">千</w>シケルを<w s="あた">与</w>えました。これはあなたの<w s="み">身</w>に<w s="た">起</w>ったすべての<w s="こと">事</w>について、あなたに<w s="つぐな">償</w>いをするものです。こうしてすべての<w s="ひと">人</w>にあなたは<w s="ただ">正</w>しいと<w s="みと">認</w>められます」。</verse>
<verse id="20:17">そこでアブラハムは<w s="かみ">神</w>に<w s="いの">祈</w>った。<w s="かみ">神</w>はアビメレクとその<w s="つま">妻</w>および、はしためたちをいやされたので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むようになった。</verse>
<verse id="20:18">これは<w s="しゅ">主</w>がさきにアブラハムの<w s="つま">妻</w>サラのゆえに、アビメレクの<w s="いえ">家</w>のすべての<w s="もの">者</w>の<w s="たい">胎</w>を、かたく<w s="と">閉</w>ざされたからである。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="21">
<p>
<verse id="21:1"><w s="しゅ">主</w>は、さきに<w s="い">言</w>われたようにサラを<w s="かえり">顧</w>み、<w s="つ">告</w>げられたようにサラに<w s="おこな">行</w>われた。</verse>
<verse id="21:2">サラはみごもり、<w s="かみ">神</w>がアブラハムに<w s="つ">告</w>げられた<w s="とき">時</w>になって、<w s="としお">年老</w>いたアブラハムに<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="21:3">アブラハムは<w s="うま">生</w>れた<w s="こ">子</w>、サラが<w s="う">産</w>んだ<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>の<w s="な">名</w>をイサクと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="21:4">アブラハムは<w s="かみ">神</w>が<w s="めい">命</w>じられたように八<w s="か">日</w><w s="め">目</w>にその<w s="こ">子</w>イサクに<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="ほどこ">施</w>した。</verse>
<verse id="21:5">アブラハムはその<w s="こ">子</w>イサクが<w s="うま">生</w>れた<w s="とき">時</w>百<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
<verse id="21:6">そしてサラは<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>はわたしを<w s="わら">笑</w>わせてくださった。<w s="き">聞</w>く<w s="もの">者</w>は<w s="みな">皆</w>わたしのことで<w s="わら">笑</w>うでしょう」。</verse>
<verse id="21:7">また<w s="い">言</w>った、「サラが<w s="こ">子</w>に<w s="ちち">乳</w>を<w s="の">飲</w>ませるだろうと、だれがアブラハムに<w s="い">言</w>い<w s="え">得</w>たであろう。それなのに、わたしは<w s="かれ">彼</w>が<w s="とし">年</w>とってから、<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだ」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:8">さて、おさなごは<w s="そだ">育</w>って<w s="ちばな">乳離</w>れした。イサクが<w s="ちばな">乳離</w>れした<w s="ひ">日</w>にアブラハムは<w s="さか">盛</w>んなふるまいを<w s="もう">設</w>けた。</verse>
<verse id="21:9">サラはエジプトの<w s="おんな">女</w>ハガルのアブラハムに<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>が、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="こ">子</w>イサクと<w s="あそ">遊</w>ぶのを<w s="み">見</w>て、</verse>
<verse id="21:10">アブラハムに<w s="い">言</w>った、「このはしためとその<w s="こ">子</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>してください。このはしための<w s="こ">子</w>はわたしの<w s="こ">子</w>イサクと<w s="とも">共</w>に、<w s="よつぎ">世継</w>となるべき<w s="もの">者</w>ではありません」。</verse>
<verse id="21:11">この<w s="こと">事</w>で、アブラハムはその<w s="こ">子</w>のために<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="しんぱい">心配</w>した。</verse>
<verse id="21:12"><w s="かみ">神</w>はアブラハムに<w s="い">言</w>われた、「あのわらべのため、またあなたのはしためのために<w s="しんぱい">心配</w>することはない。サラがあなたに<w s="い">言</w>うことはすべて<w s="き">聞</w>きいれなさい。イサクに<w s="うま">生</w>れる<w s="もの">者</w>が、あなたの<w s="しそん">子孫</w>と<w s="とな">唱</w>えられるからです。</verse>
<verse id="21:13">しかし、はしための<w s="こ">子</w>もあなたの<w s="こ">子</w>ですから、これをも、一つの<w s="こくみん">国民</w>とします」。</verse>
<verse id="21:14">そこでアブラハムは<w s="あ">明</w>くる<w s="あさ">朝</w>はやく<w s="お">起</w>きて、パンと<w s="みず">水</w>の<w s="かわ">皮</w><w s="ぶくろ">袋</w>とを<w s="と">取</w>り、ハガルに<w s="あた">与</w>えて、<w s="かた">肩</w>に<w s="お">負</w>わせ、その<w s="こ">子</w>を<w s="つ">連</w>れて<w s="さ">去</w>らせた。ハガルは<w s="さ">去</w>ってベエルシバの<w s="あらの">荒野</w>にさまよった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:15">やがて<w s="かわ">皮</w><w s="ぶくろ">袋</w>の<w s="みず">水</w>が<w s="つ">尽</w>きたので、<w s="かのじょ">彼女</w>はその<w s="こ">子</w>を<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>におき、</verse>
<verse id="21:16">「わたしはこの<w s="こ">子</w>の<w s="し">死</w>ぬのを<w s="み">見</w>るに<w s="しの">忍</w>びない」と<w s="い">言</w>って、<w s="や">矢</w>の<w s="とど">届</w>くほど<w s="はな">離</w>れて<w s="い">行</w>き、<w s="こども">子供</w>の<w s="ほう">方</w>に<w s="む">向</w>いてすわった。<w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="こども">子供</w>の<w s="ほう">方</w>に<w s="む">向</w>いてすわったとき、<w s="こども">子供</w>は<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="21:17"><w s="かみ">神</w>はわらべの<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>かれ、<w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="てん">天</w>からハガルを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「ハガルよ、どうしたのか。<w s="おそ">恐</w>れてはいけない。<w s="かみ">神</w>はあそこにいるわらべの<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>かれた。</verse>
<verse id="21:18"><w s="た">立</w>って<w s="い">行</w>き、わらべを<w s="と">取</w>り<w s="あ">上</w>げてあなたの<w s="て">手</w>に<w s="だ">抱</w>きなさい。わたしは<w s="かれ">彼</w>を<w s="おお">大</w>いなる<w s="こくみん">国民</w>とするであろう」。</verse>
<verse id="21:19"><w s="かみ">神</w>がハガルの<w s="め">目</w>を<w s="ひら">開</w>かれたので、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="みず">水</w>の<w s="いど">井戸</w>のあるのを<w s="み">見</w>た。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">行</w>って<w s="かわ">皮</w><w s="ぶくろ">袋</w>に<w s="みず">水</w>を<w s="み">満</w>たし、わらべに<w s="の">飲</w>ませた。</verse>
<verse id="21:20"><w s="かみ">神</w>はわらべと<w s="とも">共</w>にいまし、わらべは<w s="せいちょう">成長</w>した。<w s="かれ">彼</w>は<w s="あらの">荒野</w>に<w s="す">住</w>んで<w s="ゆみ">弓</w>を<w s="い">射</w>る<w s="もの">者</w>となった。</verse>
<verse id="21:21"><w s="かれ">彼</w>はパランの<w s="あらの">荒野</w>に<w s="す">住</w>んだ。<w s="はは">母</w>は<w s="かれ">彼</w>のためにエジプトの<w s="くに">国</w>から<w s="つま">妻</w>を<w s="むか">迎</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:22">そのころアビメレクとその<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>ピコルはアブラハムに<w s="い">言</w>った、「あなたが<w s="なにごと">何事</w>をなさっても、<w s="かみ">神</w>はあなたと<w s="とも">共</w>におられる。</verse>
<verse id="21:23">それゆえ、<w s="いま">今</w>ここでわたしをも、わたしの<w s="こ">子</w>をも、<w s="まご">孫</w>をも<w s="あざむ">欺</w>かないと、<w s="かみ">神</w>をさしてわたしに<w s="ちか">誓</w>ってください。わたしがあなたに<w s="しんせつ">親切</w>にしたように、あなたもわたしと、このあなたの<w s="きりゅう">寄留</w>の<w s="ち">地</w>とに、しなければなりません」。</verse>
<verse id="21:24">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="ちか">誓</w>います」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:25">アブラハムはアビメレクの<w s="けらい">家来</w>たちが、<w s="みず">水</w>の<w s="いど">井戸</w>を<w s="うば">奪</w>い<w s="と">取</w>ったことについてアビメルクを<w s="せ">責</w>めた。</verse>
<verse id="21:26">しかしアビメレクは<w s="い">言</w>った、「だれがこの<w s="こと">事</w>をしたかわたしは<w s="し">知</w>りません。あなたもわたしに<w s="つ">告</w>げたことはなく、わたしもきょうまで<w s="き">聞</w>きませんでした」。</verse>
<verse id="21:27">そこでアブラハムは<w s="ひつじ">羊</w>と<w s="うし">牛</w>とを<w s="と">取</w>ってアビメレクに<w s="あた">与</w>え、ふたりは<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んだ。</verse>
<verse id="21:28">アブラハムが<w s="めす">雌</w>の<w s="こひつじ">小羊</w>七<w s="とう">頭</w>を<w s="わ">分</w>けて<w s="お">置</w>いたところ、</verse>
<verse id="21:29">アビメレクはアブラハムに<w s="い">言</w>った、「あなたがこれらの<w s="めす">雌</w>の<w s="こひつじ">小羊</w>七<w s="とう">頭</w>を<w s="わ">分</w>けて<w s="お">置</w>いたのは、なんのためですか」。</verse>
<verse id="21:30">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしの<w s="て">手</w>からこれらの<w s="めす">雌</w>の<w s="こひつじ">小羊</w>七<w s="とう">頭</w>を<w s="う">受</w>け<w s="と">取</w>って、わたしがこの<w s="いど">井戸</w>を<w s="ほ">掘</w>ったことの<w s="しょうこ">証拠</w>としてください」。</verse>
<verse id="21:31">これによってその<w s="ところ">所</w>をベエルシバと<w s="な">名</w>づけた。<w s="かれ">彼</w>らがふたりそこで<w s="ちか">誓</w>いをしたからである。</verse>
<verse id="21:32">このように<w s="かれ">彼</w>らはベエルシバで<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>び、アビメレクとその<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>ピコルは<w s="た">立</w>ってペリシテの<w s="ち">地</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
<verse id="21:33">アブラハムはベエルシバに一<w s="ぽん">本</w>のぎょりゅうの<w s="き">木</w>を<w s="う">植</w>え、その<w s="ところ">所</w>で<w s="えいえん">永遠</w>の<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>を<w s="よ">呼</w>んだ。</verse>
<verse id="21:34">こうしてアブラハムは<w s="なが">長</w>い<w s="あいだ">間</w>ペリシテびとの<w s="ち">地</w>にとどまった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="22">
<p>
<verse id="22:1">これらの<w s="こと">事</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="かみ">神</w>はアブラハムを<w s="こころ">試</w>みて<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「アブラハムよ」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「ここにおります」。</verse>
<verse id="22:2"><w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="こ">子</w>、あなたの<w s="あい">愛</w>するひとり<w s="こ">子</w>イサクを<w s="つ">連</w>れてモリヤの<w s="ち">地</w>に<w s="い">行</w>き、わたしが<w s="しめ">示</w>す<w s="やま">山</w>で<w s="かれ">彼</w>を<w s="はんさい">燔祭</w>としてささげなさい」。</verse>
<verse id="22:3">アブラハムは<w s="あさ">朝</w>はやく<w s="お">起</w>きて、ろばにくらを<w s="お">置</w>き、ふたりの<w s="わかもの">若者</w>と、その<w s="こ">子</w>イサクとを<w s="つ">連</w>れ、また<w s="はんさい">燔祭</w>のたきぎを<w s="わ">割</w>り、<w s="た">立</w>って<w s="かみ">神</w>が<w s="しめ">示</w>された<w s="ところ">所</w>に<w s="で">出</w>かけた。</verse>
<verse id="22:4">三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>に、アブラハムは<w s="め">目</w>をあげて、はるかにその<w s="ばしょ">場所</w>を<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="22:5">そこでアブラハムは<w s="わかもの">若者</w>たちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたは、ろばと<w s="いっしょ">一緒</w>にここにいなさい。わたしとわらべは<w s="む">向</w>こうへ<w s="い">行</w>って<w s="れいはい">礼拝</w>し、そののち、あなたがたの<w s="ところ">所</w>に<w s="かえ">帰</w>ってきます」。</verse>
<verse id="22:6">アブラハムは<w s="はんさい">燔祭</w>のたきぎを<w s="と">取</w>って、その<w s="こ">子</w>イサクに<w s="お">負</w>わせ、<w s="て">手</w>に<w s="ひ">火</w>と<w s="はもの">刃物</w>とを<w s="と">執</w>って、ふたり<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="22:7">やがてイサクは<w s="ちち">父</w>アブラハムに<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="こた">答</w>えた、「<w s="こ">子</w>よ、わたしはここにいます」。イサクは<w s="い">言</w>った、「<w s="ひ">火</w>とたきぎとはありますが、<w s="はんさい">燔祭</w>の<w s="こひつじ">小羊</w>はどこにありますか」。</verse>
<verse id="22:8">アブラハムは<w s="い">言</w>った、「<w s="こ">子</w>よ、<w s="かみ">神</w>みずから<w s="はんさい">燔祭</w>の<w s="こひつじ">小羊</w>を<w s="そな">備</w>えてくださるであろう」。こうしてふたりは<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="22:9"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="かみ">神</w>の<w s="しめ">示</w>された<w s="ばしょ">場所</w>にきたとき、アブラハムはそこに<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>き、たきぎを<w s="なら">並</w>べ、その<w s="こ">子</w>イサクを<w s="しば">縛</w>って<w s="さいだん">祭壇</w>のたきぎの<w s="うえ">上</w>に<w s="の">載</w>せた。</verse>
<verse id="22:10">そしてアブラハムが<w s="て">手</w>を<w s="さ">差</w>し<w s="の">伸</w>べ、<w s="はもの">刃物</w>を<w s="と">執</w>ってその<w s="こ">子</w>を<w s="ころ">殺</w>そうとした<w s="とき">時</w>、</verse>
<verse id="22:11"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>が<w s="てん">天</w>から<w s="かれ">彼</w>を<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「アブラハムよ、アブラハムよ」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="こた">答</w>えた、「はい、ここにおります」。</verse>
<verse id="22:12">み<w s="つかい">使</w>が<w s="い">言</w>った、「わらべを<w s="て">手</w>にかけてはならない。また<w s="なに">何</w>も<w s="かれ">彼</w>にしてはならない。あなたの<w s="こ">子</w>、あなたのひとり<w s="こ">子</w>をさえ、わたしのために<w s="お">惜</w>しまないので、あなたが<w s="かみ">神</w>を<w s="おそ">恐</w>れる<w s="もの">者</w>であることをわたしは<w s="いま">今</w><w s="し">知</w>った」。</verse>
<verse id="22:13">この<w s="とき">時</w>アブラハムが<w s="め">目</w>をあげて<w s="み">見</w>ると、うしろに、<w s="つの">角</w>をやぶに<w s="か">掛</w>けている一<w s="とう">頭</w>の<w s="おひつじ">雄羊</w>がいた。アブラハムは<w s="い">行</w>ってその<w s="おひつじ">雄羊</w>を<w s="とら">捕</w>え、それをその<w s="こ">子</w>のかわりに<w s="はんさい">燔祭</w>としてささげた。</verse>
<verse id="22:14">それでアブラハムはその<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>をアドナイ・エレと<w s="よ">呼</w>んだ。これにより、<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="こんにち">今日</w>もなお「<w s="しゅ">主</w>の<w s="やま">山</w>に<w s="そな">備</w>えあり」と<w s="い">言</w>う。</verse>
</p>
<p>
<verse id="22:15"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="ふたた">再</w>び<w s="てん">天</w>からアブラハムを<w s="よ">呼</w>んで、</verse>
<verse id="22:16"><w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、『わたしは<w s="じぶん">自分</w>をさして<w s="ちか">誓</w>う。あなたがこの<w s="こと">事</w>をし、あなたの<w s="こ">子</w>、あなたのひとり<w s="こ">子</w>をも<w s="お">惜</w>しまなかったので、</verse>
<verse id="22:17">わたしは<w s="おお">大</w>いにあなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、<w s="おお">大</w>いにあなたの<w s="しそん">子孫</w>をふやして、<w s="てん">天</w>の<w s="ほし">星</w>のように、<w s="はま">浜</w>べの<w s="すな">砂</w>のようにする。あなたの<w s="しそん">子孫</w>は<w s="てき">敵</w>の<w s="もん">門</w>を<w s="う">打</w>ち<w s="と">取</w>り、</verse>
<verse id="22:18">また<w s="ち">地</w>のもろもろの<w s="こくみん">国民</w>はあなたの<w s="しそん">子孫</w>によって<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="え">得</w>るであろう。あなたがわたしの<w s="ことば">言葉</w>に<w s="したが">従</w>ったからである』」。</verse>
<verse id="22:19">アブラハムは<w s="わかもの">若者</w>たちの<w s="ところ">所</w>に<w s="かえ">帰</w>り、みな<w s="た">立</w>って、<w s="とも">共</w>にベエルシバへ<w s="い">行</w>った。そしてアブラハムはベエルシバに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="22:20">これらの<w s="こと">事</w>の<w s="のち">後</w>、ある<w s="ひと">人</w>がアブラハムに<w s="つ">告</w>げて<w s="い">言</w>った、「ミルカもまたあなたの<w s="きょうだい">兄弟</w>ナホルに<w s="こ">子</w>どもを<w s="う">産</w>みました。</verse>
<verse id="22:21"><w s="ちょうなん">長男</w>はウヅ、<w s="おとうと">弟</w>はブズ、<w s="つぎ">次</w>はアラムの<w s="ちち">父</w>ケムエル、</verse>
<verse id="22:22"><w s="つぎ">次</w>はケセデ、ハゾ、ピルダシ、エデラフ、ベトエルです」。</verse>
<verse id="22:23">ベトエルの<w s="こ">子</w>はリベカであって、これら八<w s="にん">人</w>はミルカがアブラハムの<w s="きょうだい">兄弟</w>ナホルに<w s="う">産</w>んだのである。</verse>
<verse id="22:24">ナホルのそばめで、<w s="な">名</w>をルマという<w s="おんな">女</w>もまたテバ、ガハム、タハシおよびマアカを<w s="う">産</w>んだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="23">
<p>
<verse id="23:1">サラの<w s="いっしょう">一生</w>は百二十七<w s="ねん">年</w>であった。これがサラの<w s="い">生</w>きながらえた<w s="とし">年</w>である。</verse>
<verse id="23:2">サラはカナンの<w s="ち">地</w>のキリアテ・アルバすなわちヘブロンで<w s="し">死</w>んだ。アブラハムは<w s="なか">中</w>にはいってサラのために<w s="かな">悲</w>しみ<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="23:3">アブラハムは<w s="しにん">死人</w>のそばから<w s="た">立</w>って、ヘテの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="23:4">「わたしはあなたがたのうちの<w s="たび">旅</w>の<w s="もの">者</w>で<w s="きりゅうしゃ">寄留者</w>ですが、わたしの<w s="しにん">死人</w>を<w s="だ">出</w>して<w s="ほうむ">葬</w>るため、あなたがたのうちにわたしの<w s="しょゆう">所有</w>として一つの<w s="ぼち">墓地</w>をください」。</verse>
<verse id="23:5">ヘテの<w s="ひとびと">人々</w>はアブラハムに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="23:6">「わが<w s="しゅ">主</w>よ、お<w s="き">聞</w>きなさい。あなたはわれわれのうちにおられて、<w s="かみ">神</w>のような<w s="しゅくん">主君</w>です。われわれの<w s="ぼち">墓地</w>の<w s="もっと">最</w>も<w s="よ">良</w>い<w s="ところ">所</w>にあなたの<w s="しにん">死人</w>を<w s="ほうむ">葬</w>りなさい。その<w s="ぼち">墓地</w>を<w s="こば">拒</w>んで、あなたにその<w s="しにん">死人</w>を<w s="ほうむ">葬</w>らせない<w s="もの">者</w>はわれわれのうちには、ひとりもないでしょう」。</verse>
<verse id="23:7">アブラハムは<w s="た">立</w>ちあがり、その<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>ヘテの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="れい">礼</w>をして、</verse>
<verse id="23:8"><w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「もしわたしの<w s="しにん">死人</w>を<w s="ほうむ">葬</w>るのに<w s="どうい">同意</w>されるなら、わたしの<w s="ねが">願</w>いをいれて、わたしのためにゾハルの<w s="こ">子</w>エフロンに<w s="たの">頼</w>み、</verse>
<verse id="23:9"><w s="かれ">彼</w>が<w s="も">持</w>っている<w s="はたけ">畑</w>の<w s="はし">端</w>のマクペラのほら<w s="あな">穴</w>をじゅうぶんな<w s="だいか">代価</w>でわたしに<w s="あた">与</w>え、あなたがたのうちに<w s="ぼち">墓地</w>を<w s="も">持</w>たせてください」。</verse>
<verse id="23:10"><w s="とき">時</w>にエフロンはヘテの<w s="ひとびと">人々</w>のうちにすわっていた。そこでヘテびとエフロンはヘテの<w s="ひとびと">人々</w>、すなわちすべてその<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>にはいる<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="き">聞</w>いているところで、アブラハムに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="23:11">「いいえ、わが<w s="しゅ">主</w>よ、お<w s="き">聞</w>きなさい。わたしはあの<w s="はたけ">畑</w>をあなたにさしあげます。またその<w s="なか">中</w>にあるほら<w s="あな">穴</w>もさしあげます。わたしの<w s="たみ">民</w>の<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>で、それをさしあげます。あなたの<w s="しにん">死人</w>を<w s="ほうむ">葬</w>りなさい」。</verse>
<verse id="23:12">アブラハムはその<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="れい">礼</w>をし、</verse>
<verse id="23:13">その<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="き">聞</w>いているところでエフロンに<w s="い">言</w>った、「あなたがそれを<w s="しょうだく">承諾</w>されるなら、お<w s="き">聞</w>きなさい。わたしはその<w s="はたけ">畑</w>の<w s="だいか">代価</w>を<w s="はら">払</w>います。お<w s="う">受</w>け<w s="と">取</w>りください。わたしの<w s="しにん">死人</w>をそこに<w s="ほうむ">葬</w>りましょう」。</verse>
<verse id="23:14">エフロンはアブラハムに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="23:15">「わが<w s="しゅ">主</w>よ、お<w s="き">聞</w>きなさい。あの<w s="ち">地</w>は<w s="ぎん">銀</w>四百シケルですが、これはわたしとあなたの<w s="あいだ">間</w>で、なにほどのことでしょう。あなたの<w s="しにん">死人</w>を<w s="ほうむ">葬</w>りなさい」。</verse>
<verse id="23:16">そこでアブラハムはエフロンの<w s="ことば">言葉</w>にしたがい、エフロンがヘテの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="き">聞</w>いているところで<w s="い">言</w>った<w s="ぎん">銀</w>、すなわち<w s="しょうにん">商人</w>の<w s="つうよう">通用</w><w s="ぎん">銀</w>四百シケルを<w s="はか">量</w>ってエフロンに<w s="あた">与</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="23:17">こうしてマムレの<w s="まえ">前</w>のマクペラにあるエフロンの<w s="はたけ">畑</w>は、<w s="はたけ">畑</w>も、その<w s="なか">中</w>のほら<w s="あな">穴</w>も、<w s="はたけ">畑</w>の<w s="なか">中</w>およびその<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="さかい">境</w>にあるすべての<w s="き">木</w>も<w s="みな">皆</w>、</verse>
<verse id="23:18">ヘテの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>、すなわちその<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>にはいるすべての<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>で、アブラハムの<w s="しょゆう">所有</w>と<w s="き">決</w>まった。</verse>
<verse id="23:19">その<w s="のち">後</w>、アブラハムはその<w s="つま">妻</w>サラをカナンの<w s="ち">地</w>にあるマムレ、すなわちヘブロンの<w s="まえ">前</w>のマクペラの<w s="はたけ">畑</w>のほら<w s="あな">穴</w>に<w s="ほうむ">葬</w>った。</verse>
<verse id="23:20">このように<w s="はたけ">畑</w>とその<w s="なか">中</w>にあるほら<w s="あな">穴</w>とはヘテの<w s="ひとびと">人々</w>によってアブラハムの<w s="しょゆう">所有</w>の<w s="ぼち">墓地</w>と<w s="さだ">定</w>められた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="24">
<p>
<verse id="24:1">アブラハムは<w s="とし">年</w>が<w s="すす">進</w>んで<w s="ろうじん">老人</w>となった。<w s="しゅ">主</w>はすべての<w s="こと">事</w>にアブラハムを<w s="めぐ">恵</w>まれた。</verse>
<verse id="24:2">さてアブラハムは<w s="しょゆう">所有</w>のすべてを<w s="かんり">管理</w>させていた<w s="いえ">家</w>の<w s="ねんちょう">年長</w>のしもべに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="て">手</w>をわたしのももの<w s="した">下</w>に<w s="い">入</w>れなさい。</verse>
<verse id="24:3">わたしはあなたに<w s="てんち">天地</w>の<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>をさして<w s="ちか">誓</w>わせる。あなたはわたしが<w s="いま">今</w><w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>んでいるカナンびとのうちから、<w s="むすめ">娘</w>をわたしの<w s="こ">子</w>の<w s="つま">妻</w>にめとってはならない。</verse>
<verse id="24:4">あなたはわたしの<w s="くに">国</w>へ<w s="い">行</w>き、<w s="しんぞく">親族</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>って、わたしの<w s="こ">子</w>イサクのために<w s="つま">妻</w>をめとらなければならない」。</verse>
<verse id="24:5">しもべは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「もしその<w s="おんな">女</w>がわたしについてこの<w s="ち">地</w>に<w s="く">来</w>ることを<w s="この">好</w>まない<w s="とき">時</w>は、わたしはあなたの<w s="こ">子</w>をあなたの<w s="しゅっしん">出身</w><w s="ち">地</w>に<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>るべきでしょうか」。</verse>
<verse id="24:6">アブラハムは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="こ">子</w>は<w s="けっ">決</w>して<w s="む">向</w>こうへ<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>ってはならない。</verse>
<verse id="24:7"><w s="てん">天</w>の<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はわたしを<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>、<w s="しんぞく">親族</w>の<w s="ち">地</w>から<w s="みちび">導</w>き<w s="だ">出</w>してわたしに<w s="かた">語</w>り、わたしに<w s="ちか">誓</w>って、おまえの<w s="しそん">子孫</w>にこの<w s="ち">地</w>を<w s="あた">与</w>えると<w s="い">言</w>われた。<w s="しゅ">主</w>は、み<w s="つかい">使</w>をあなたの<w s="まえ">前</w>につかわされるであろう。あなたはあそこからわたしの<w s="こ">子</w>に<w s="つま">妻</w>をめとらねばならない。</verse>
<verse id="24:8">けれどもその<w s="おんな">女</w>があなたについて<w s="く">来</w>ることを<w s="この">好</w>まないなら、あなたはこの<w s="ちか">誓</w>いを<w s="と">解</w>かれる。ただわたしの<w s="こ">子</w>を<w s="む">向</w>こうへ<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>ってはならない」。</verse>
<verse id="24:9">そこでしもべは<w s="て">手</w>を<w s="しゅじん">主人</w>アブラハムのももの<w s="した">下</w>に<w s="い">入</w>れ、この<w s="こと">事</w>について<w s="かれ">彼</w>に<w s="ちか">誓</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:10">しもべは<w s="しゅじん">主人</w>のらくだのうちから十<w s="とう">頭</w>のらくだを<w s="と">取</w>って<w s="で">出</w>かけた。すなわち<w s="しゅじん">主人</w>のさまざまの<w s="よ">良</w>い<w s="もの">物</w>を<w s="たずさ">携</w>え、<w s="た">立</w>ってアラム・ナハライムにむかい、ナホルの<w s="まち">町</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="24:11"><w s="かれ">彼</w>はらくだを<w s="まち">町</w>の<w s="そと">外</w>の、<w s="みず">水</w>の<w s="いど">井戸</w>のそばに<w s="ふ">伏</w>させた。<w s="とき">時</w>は<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>で、<w s="おんな">女</w>たちが<w s="みず">水</w>をくみに<w s="で">出</w>る<w s="じこく">時刻</w>であった。</verse>
<verse id="24:12"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅじん">主人</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>よ、どうか、きょう、わたしにしあわせを<w s="さづ">授</w>け、<w s="しゅじん">主人</w>アブラハムに<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="ほどこ">施</w>してください。</verse>
<verse id="24:13">わたしは<w s="いずみ">泉</w>のそばに<w s="た">立</w>っています。<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="むすめ">娘</w>たちが<w s="みず">水</w>をくみに<w s="で">出</w>てきたとき、</verse>
<verse id="24:14"><w s="むすめ">娘</w>に<w s="む">向</w>かって『お<w s="ねが">願</w>いです、あなたの<w s="みず">水</w>がめを<w s="かたむ">傾</w>けてわたしに<w s="の">飲</w>ませてください』と<w s="い">言</w>い、<w s="むすめ">娘</w>が<w s="こた">答</w>えて、『お<w s="の">飲</w>みください。あなたのらくだにも<w s="の">飲</w>ませましょう』と<w s="い">言</w>ったなら、その<w s="もの">者</w>こそ、あなたがしもべイサクのために<w s="さだ">定</w>められた<w s="もの">者</w>ということにしてください。わたしはこれによって、あなたがわたしの<w s="しゅじん">主人</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="ほどこ">施</w>されることを<w s="し">知</w>りましょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:15"><w s="かれ">彼</w>がまだ<w s="い">言</w>い<w s="おわ">終</w>らないうちに、アブラハムの<w s="きょうだい">兄弟</w>ナホルの<w s="つま">妻</w>ミルカの<w s="こ">子</w>ベトエルの<w s="むすめ">娘</w>リベカが、<w s="みず">水</w>がめを<w s="かた">肩</w>に<w s="の">載</w>せて<w s="で">出</w>てきた。</verse>
<verse id="24:16">その<w s="むすめ">娘</w>は<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="うつく">美</w>しく、<w s="おとこ">男</w>を<w s="し">知</w>らぬ<w s="しょじょ">処女</w>であった。<w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="いずみ">泉</w>に<w s="ふ">降</w>りて、<w s="みず">水</w>がめを<w s="み">満</w>たし、<w s="あ">上</w>がってきた<w s="とき">時</w>、</verse>
<verse id="24:17">しもべは<w s="はし">走</w>り<w s="よ">寄</w>って、<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="あ">会</w>って<w s="い">言</w>った、「お<w s="ねが">願</w>いです。あなたの<w s="みず">水</w>がめの<w s="みず">水</w>を<w s="すこ">少</w>し<w s="の">飲</w>ませてください」。</verse>
<verse id="24:18">すると<w s="かのじょ">彼女</w>は「わが<w s="しゅ">主</w>よ、お<w s="の">飲</w>みください」と<w s="い">言</w>って、<w s="いそ">急</w>いで<w s="みず">水</w>がめを<w s="じぶん">自分</w>の<w s="て">手</w>に<w s="と">取</w>りおろして<w s="かれ">彼</w>に<w s="の">飲</w>ませた。</verse>
<verse id="24:19"><w s="の">飲</w>ませ<w s="おわ">終</w>って、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたのらくだもみな<w s="の">飲</w>み<w s="おわ">終</w>るまで、わたしは<w s="みず">水</w>をくみましょう」。</verse>
<verse id="24:20"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="いそ">急</w>いでかめの<w s="みず">水</w>を<w s="みず">水</w>ぶねにあけ、<w s="ふたた">再</w>び<w s="みず">水</w>をくみに<w s="いど">井戸</w>に<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>って、すべてのらくだのために<w s="みず">水</w>をくんだ。</verse>
<verse id="24:21">その<w s="かん">間</w>その<w s="ひと">人</w>は<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>の<w s="たび">旅</w>の<w s="しゅくふく">祝福</w>されるか、どうかを<w s="し">知</w>ろうと、<w s="だま">黙</w>って<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>つめていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:22">らくだが<w s="の">飲</w>み<w s="おわ">終</w>ったとき、その<w s="ひと">人</w>は<w s="おも">重</w>さ<w s="はん">半</w>シケルの<w s="きん">金</w>の<w s="はなわ">鼻輪</w>一つと、<w s="おも">重</w>さ十シケルの<w s="きん">金</w>の<w s="うでわ">腕輪</w>二つを<w s="と">取</w>って、</verse>
<verse id="24:23"><w s="い">言</w>った、「あなたはだれの<w s="むすめ">娘</w>か、わたしに<w s="はな">話</w>してください。あなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>にわたしどもの<w s="と">泊</w>まる<w s="ばしょ">場所</w>がありましょうか」。</verse>
<verse id="24:24"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしはナホルの<w s="つま">妻</w>ミルカの<w s="こ">子</w>ベトエルの<w s="むすめ">娘</w>です」。</verse>
<verse id="24:25">また<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしどもには、わらも、<w s="かいば">飼葉</w>もたくさんあります。また<w s="と">泊</w>まる<w s="ばしょ">場所</w>もあります」。</verse>
<verse id="24:26">その<w s="ひと">人</w>は<w s="とう">頭</w>を<w s="さ">下</w>げ、<w s="しゅ">主</w>を<w s="はい">拝</w>して、</verse>
<verse id="24:27"><w s="い">言</w>った、「<w s="しゅじん">主人</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はほむべきかな。<w s="しゅ">主</w>はわたしの<w s="しゅじん">主人</w>にいつくしみと、まこととを<w s="お">惜</w>しまれなかった。そして<w s="しゅ">主</w>は<w s="たび">旅</w>にあるわたしを<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="きょうだい">兄弟</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="みちび">導</w>かれた」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:28"><w s="むすめ">娘</w>は<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>って、<w s="はは">母</w>の<w s="いえ">家</w>のものにこれらの<w s="こと">事</w>を<w s="つ">告</w>げた。</verse>
<verse id="24:29">リベカにひとりの<w s="あに">兄</w>があって、<w s="な">名</w>をラバンといった。ラバンは<w s="いずみ">泉</w>のそばにいるその<w s="ひと">人</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="24:30"><w s="かれ">彼</w>は<w s="はなわ">鼻輪</w>と<w s="いもうと">妹</w>の<w s="て">手</w>にある<w s="うでわ">腕輪</w>とを<w s="み">見</w>、また<w s="いもうと">妹</w>リベカが「その<w s="ひと">人</w>はわたしにこう<w s="い">言</w>った」というのを<w s="き">聞</w>いて、その<w s="ひと">人</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>ってみると、その<w s="ひと">人</w>は<w s="いずみ">泉</w>のほとりで、らくだのそばに<w s="た">立</w>っていた。</verse>
<verse id="24:31">そこでその<w s="ひと">人</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>に<w s="しゅくふく">祝福</w>された<w s="ひと">人</w>よ、おはいりください。なぜ<w s="そと">外</w>に<w s="た">立</w>っておられますか。わたしは<w s="いえ">家</w>を<w s="じゅんび">準備</w>し、らくだのためにも<w s="ばしょ">場所</w>を<w s="じゅんび">準備</w>しておきました」。</verse>
<verse id="24:32">その<w s="ひと">人</w>は<w s="いえ">家</w>にはいった。ラバンはらくだの<w s="に">荷</w>を<w s="と">解</w>いて、わらと<w s="かいば">飼葉</w>をらくだに<w s="あた">与</w>え、また<w s="みず">水</w>を<w s="あた">与</w>えてその<w s="ひと">人</w>の<w s="あし">足</w>と、その<w s="じゅうしゃ">従者</w>たちの<w s="あし">足</w>を<w s="あら">洗</w>わせた。</verse>
<verse id="24:33">そして<w s="かれ">彼</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="しょくもつ">食物</w>を<w s="そな">供</w>えたが、<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="ようむ">用向</w>きを<w s="はな">話</w>すまでは<w s="た">食</w>べません」。ラバンは<w s="い">言</w>った、「お<w s="はな">話</w>しください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:34">そこで<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしはアブラハムのしもべです。</verse>
<verse id="24:35"><w s="しゅ">主</w>はわたしの<w s="しゅじん">主人</w>を<w s="おお">大</w>いに<w s="しゅくふく">祝福</w>して、<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>とされました。<w s="しゅ">主</w>はまた<w s="かれ">彼</w>に<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>、<w s="ぎん">銀</w>、<w s="きん">金</w>、<w s="だんじょ">男女</w>の<w s="どれい">奴隷</w>、らくだ、ろばを<w s="あた">与</w>えられました。</verse>
<verse id="24:36"><w s="しゅじん">主人</w>の<w s="つま">妻</w>サラは<w s="としお">年老</w>いてから、<w s="しゅじん">主人</w>に<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>みました。<w s="しゅじん">主人</w>はその<w s="しょゆう">所有</w>を<w s="みな">皆</w>これに<w s="あた">与</w>えました。</verse>
<verse id="24:37">ところで<w s="しゅじん">主人</w>はわたしに<w s="ちか">誓</w>わせて<w s="い">言</w>いました、『わたしの<w s="す">住</w>んでいる<w s="ち">地</w>のカナンびとの<w s="むすめ">娘</w>を、わたしの<w s="こ">子</w>の<w s="つま">妻</w>にめとってはならない。</verse>
<verse id="24:38">おまえはわたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>、<w s="しんぞく">親族</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>って、わたしの<w s="こ">子</w>に<w s="つま">妻</w>をめとらなければならない』。</verse>
<verse id="24:39">わたしは<w s="しゅじん">主人</w>に<w s="い">言</w>いました、『もしその<w s="おんな">女</w>がわたしについてこない<w s="とき">時</w>はどういたしましょうか』。</verse>
<verse id="24:40"><w s="しゅじん">主人</w>はわたしに<w s="い">言</w>いました、『わたしの<w s="つか">仕</w>えている<w s="しゅ">主</w>は、み<w s="つかい">使</w>をおまえと<w s="いっしょ">一緒</w>につかわして、おまえの<w s="たび">旅</w>にさいわいを<w s="あた">与</w>えられるであろう。おまえはわたしの<w s="しんぞく">親族</w>、わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>からわたしの<w s="こ">子</w>に<w s="つま">妻</w>をめとらなければならない。</verse>
<verse id="24:41">そのとき、おまえはわたしにした<w s="ちか">誓</w>いから<w s="と">解</w>かれるであろう。またおまえがわたしの<w s="しんぞく">親族</w>に<w s="い">行</w>く<w s="とき">時</w>、<w s="かれ">彼</w>らがおまえにその<w s="むすめ">娘</w>を<w s="あた">与</w>えないなら、おまえはわたしにした<w s="ちか">誓</w>いから<w s="と">解</w>かれるであろう』。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:42">わたしはきょう、<w s="いずみ">泉</w>のところにきて<w s="い">言</w>いました、『<w s="しゅじん">主人</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>よ、どうか<w s="いま">今</w>わたしのゆく<w s="みち">道</w>にさいわいを<w s="あた">与</w>えてください。</verse>
<verse id="24:43">わたしはこの<w s="いずみ">泉</w>のそばに<w s="た">立</w>っていますが、<w s="みず">水</w>をくみに<w s="で">出</w>てくる<w s="むすめ">娘</w>に<w s="む">向</w>かって、「お<w s="ねが">願</w>いです。あなたの<w s="みず">水</w>がめの<w s="みず">水</w>を<w s="すこ">少</w>し<w s="の">飲</w>ませてください」と<w s="い">言</w>い、</verse>
<verse id="24:44">「お<w s="の">飲</w>みください。あなたのらくだのためにも、くみましょう」とわたしに<w s="い">言</w>うなら、その<w s="むすめ">娘</w>こそ、<w s="しゅ">主</w>がわたしの<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="こ">子</w>のために<w s="さだ">定</w>められた<w s="おんな">女</w>ということにしてください』。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:45">わたしが<w s="こころ">心</w>のうちでそう<w s="い">言</w>い<w s="おわ">終</w>らないうちに、リベカが<w s="みず">水</w>がめを<w s="かた">肩</w>に<w s="の">載</w>せて<w s="で">出</w>てきて、<w s="みず">水</w>をくみに<w s="いずみ">泉</w>に<w s="ふ">降</w>りたので、わたしは『お<w s="ねが">願</w>いです、<w s="の">飲</w>ませてください』と<w s="い">言</w>いますと、</verse>
<verse id="24:46"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="いそ">急</w>いで<w s="みず">水</w>がめを<w s="かた">肩</w>からおろし、『お<w s="の">飲</w>みください。わたしはあなたのらくだにも<w s="の">飲</w>ませましょう』と<w s="い">言</w>いました。それでわたしは<w s="の">飲</w>みましたが、<w s="かのじょ">彼女</w>はらくだにも<w s="の">飲</w>ませました。</verse>
<verse id="24:47">わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="たず">尋</w>ねて、『あなたはだれの<w s="むすめ">娘</w>ですか』と<w s="い">言</w>いますと、『ナホルとその<w s="つま">妻</w>ミルカの<w s="こ">子</w>ベトエルの<w s="むすめ">娘</w>です』と<w s="こた">答</w>えました。そこでわたしは<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="はな">鼻</w>に<w s="はなわ">鼻輪</w>をつけ、<w s="て">手</w>に<w s="うでわ">腕輪</w>をつけました。</verse>
<verse id="24:48">そしてわたしは<w s="あたま">頭</w>をさげて<w s="しゅ">主</w>を<w s="はい">拝</w>し、<w s="しゅじん">主人</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>をほめたたえました。<w s="しゅ">主</w>は<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="きょうだい">兄弟</w>の<w s="むすめ">娘</w>を<w s="こ">子</w>にめとらせようと、わたしを<w s="ただ">正</w>しい<w s="みち">道</w>に<w s="みちび">導</w>かれたからです。</verse>
<verse id="24:49">あなたがたが、もしわたしの<w s="しゅじん">主人</w>にいつくしみと、まことを<w s="つく">尽</w>そうと<w s="おも">思</w>われるなら、そうとわたしにお<w s="はな">話</w>しください。そうでなければ、そうでないとお<w s="はな">話</w>しください。それによってわたしは<w s="みぎ">右</w>か<w s="ひだり">左</w>に<w s="き">決</w>めましょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:50">ラバンとベトエルは<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「この<w s="こと">事</w>は<w s="しゅ">主</w>から<w s="で">出</w>たことですから、わたしどもはあなたによしあしを<w s="い">言</w>うことができません。</verse>
<verse id="24:51">リベカがここにおりますから<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>って、<w s="しゅ">主</w>が<w s="い">言</w>われたように、あなたの<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="こ">子</w>の<w s="つま">妻</w>にしてください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:52">アブラハムのしもべは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>いて、<w s="ち">地</w>に<w s="ふ">伏</w>し、<w s="しゅ">主</w>を<w s="はい">拝</w>した。</verse>
<verse id="24:53">そしてしもべは<w s="ぎん">銀</w>の<w s="かざ">飾</w>りと、<w s="きん">金</w>の<w s="かざ">飾</w>り、および<w s="いふく">衣服</w>を<w s="と">取</w>り<w s="だ">出</w>してリベカに<w s="あた">与</w>え、その<w s="あに">兄</w>と<w s="はは">母</w>とにも<w s="あたい">価</w>の<w s="たか">高</w>い<w s="しなじな">品々</w>を<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="24:54"><w s="かれ">彼</w>と<w s="じゅうしゃ">従者</w>たちは<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いして<w s="やど">宿</w>ったが、あくる<w s="あさ">朝</w><w s="かれ">彼</w>らが<w s="お">起</w>きた<w s="とき">時</w>、しもべは<w s="い">言</w>った、「わたしを<w s="しゅじん">主人</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>らせてください」。</verse>
<verse id="24:55">リベカの<w s="あに">兄</w>と<w s="はは">母</w>とは<w s="い">言</w>った、「<w s="むすめ">娘</w>は<w s="すうじつ">数日</w>、<w s="すく">少</w>なくとも十<w s="か">日</w>、わたしどもと<w s="とも">共</w>にいて、それから<w s="い">行</w>かせましょう」。</verse>
<verse id="24:56">しもべは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>はわたしの<w s="みち">道</w>にさいわいを<w s="あた">与</w>えられましたから、わたしを<w s="ひ">引</w>きとめずに、<w s="しゅじん">主人</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>らせてください」。</verse>
<verse id="24:57"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="むすめ">娘</w>を<w s="よ">呼</w>んで<w s="き">聞</w>いてみましょう」。</verse>
<verse id="24:58"><w s="かれ">彼</w>らはリベカを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「あなたはこの<w s="ひと">人</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>きますか」。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="い">行</w>きます」。</verse>
<verse id="24:59">そこで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="いもうと">妹</w>リベカと、そのうばと、アブラハムのしもべと、その<w s="じゅうしゃ">従者</w>とを<w s="おく">送</w>り<w s="さ">去</w>らせた。</verse>
<verse sid="24:60"/><w s="かれ">彼</w>らはリベカを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、<lg><l>「<w s="いもうと">妹</w>よ、あなたは、ちよろずの<w s="ひと">人</w>の<w s="はは">母</w>となれ。</l><l>あなたの<w s="しそん">子孫</w>はその<w s="てき">敵</w>の<w s="もん">門</w>を<w s="う">打</w>ち<w s="と">取</w>れ」。<verse eid="24:60"/></l></lg>
<verse id="24:61">リベカは<w s="た">立</w>って<w s="じじょ">侍女</w>たちと<w s="とも">共</w>にらくだに<w s="の">乗</w>り、その<w s="ひと">人</w>に<w s="したが">従</w>って<w s="い">行</w>った。しもべはリベカを<w s="つ">連</w>れて<w s="た">立</w>ち<w s="さ">去</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="24:62">さてイサクはベエル・ラハイ・ロイからきて、ネゲブの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでいた。</verse>
<verse id="24:63">イサクは<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>、<w s="の">野</w>に<w s="で">出</w>て<w s="ある">歩</w>いていたが、<w s="め">目</w>をあげて、らくだの<w s="く">来</w>るのを<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="24:64">リベカは<w s="め">目</w>をあげてイサクを<w s="み">見</w>、らくだからおりて、</verse>
<verse id="24:65">しもべに<w s="い">言</w>った、「わたしたちに<w s="む">向</w>かって、<w s="の">野</w>を<w s="ある">歩</w>いて<w s="く">来</w>るあの<w s="ひと">人</w>はだれでしょう」。しもべは<w s="い">言</w>った、「あれはわたしの<w s="しゅじん">主人</w>です」。するとリベカは、<w s="かずき">被衣</w>で<w s="み">身</w>をおおった。</verse>
<verse id="24:66">しもべは<w s="じぶん">自分</w>がしたことのすべてをイサクに<w s="はな">話</w>した。</verse>
<verse id="24:67">イサクはリベカを<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>き、リベカをめとって<w s="つま">妻</w>とし、<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="あい">愛</w>した。こうしてイサクは<w s="はは">母</w>の<w s="しご">死後</w>、<w s="なぐさ">慰</w>めを<w s="え">得</w>た。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="25">
<p>
<verse id="25:1">アブラハムは<w s="ふたた">再</w>び<w s="つま">妻</w>をめとった。<w s="な">名</w>をケトラという。</verse>
<verse id="25:2"><w s="かのじょ">彼女</w>はジムラン、ヨクシャン、メダン、ミデアン、イシバクおよびシュワを<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="25:3">ヨクシャンの<w s="こ">子</w>はシバとデダン。デダンの<w s="しそん">子孫</w>はアシュリびと、レトシびと、レウミびとである。</verse>
<verse id="25:4">ミデアンの<w s="しそん">子孫</w>はエパ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダアであって、これらは<w s="みな">皆</w>ケトラの<w s="しそん">子孫</w>であった。</verse>
<verse id="25:5">アブラハムはその<w s="しょゆう">所有</w>をことごとくイサクに<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="25:6">またそのそばめたちの<w s="こ">子</w>らにもアブラハムは<w s="もの">物</w>を<w s="あた">与</w>え、なお<w s="い">生</w>きている<w s="あいだ">間</w>に<w s="かれ">彼</w>らをその<w s="こ">子</w>イサクから<w s="はな">離</w>して、<w s="ひがし">東</w>の<w s="ほう">方</w>、<w s="ひがし">東</w>の<w s="くに">国</w>に<w s="うつ">移</w>らせた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="25:7">アブラハムの<w s="い">生</w>きながらえた<w s="とし">年</w>は百七十五<w s="ねん">年</w>である。</verse>
<verse id="25:8">アブラハムは<w s="こうれい">高齢</w>に<w s="たっ">達</w>し、<w s="ろうじん">老人</w>となり、<w s="とし">年</w>が<w s="み">満</w>ちて<w s="いき">息</w><w s="た">絶</w>え、<w s="し">死</w>んでその<w s="たみ">民</w>に<w s="くわ">加</w>えられた。</verse>
<verse id="25:9">その<w s="こ">子</w>イサクとイシマエルは<w s="かれ">彼</w>をヘテびとゾハルの<w s="こ">子</w>エフロンの<w s="はたけ">畑</w>にあるマクペラのほら<w s="あな">穴</w>に<w s="ほうむ">葬</w>った。これはマムレの<w s="む">向</w>かいにあり、</verse>
<verse id="25:10">アブラハムがヘテの<w s="ひとびと">人々</w>から、<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った<w s="はたけ">畑</w>であって、そこにアブラハムとその<w s="つま">妻</w>サラが<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
<verse id="25:11">アブラハムが<w s="し">死</w>んだ<w s="のち">後</w>、<w s="かみ">神</w>はその<w s="こ">子</w>イサクを<w s="しゅくふく">祝福</w>された。イサクはベエル・ラハイ・ロイのほとりに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="25:12">サラのつかえめエジプトびとハガルがアブラハムに<w s="う">産</w>んだアブラハムの<w s="こ">子</w>イシマエルの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</verse>
<verse id="25:13">イシマエルの<w s="こ">子</w>らの<w s="な">名</w>を<w s="せだい">世代</w>にしたがって、その<w s="な">名</w>をいえば<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちイシマエルの<w s="ちょうし">長子</w>はネバヨテ、<w s="つぎ">次</w>はケダル、アデビエル、ミブサム、</verse>
<verse id="25:14">ミシマ、ドマ、マッサ、</verse>
<verse id="25:15">ハダデ、テマ、エトル、ネフシ、ケデマ。</verse>
<verse id="25:16">これはイシマエルの<w s="こ">子</w>らであり、<w s="むら">村</w>と<w s="しゅくえい">宿営</w>とによる<w s="な">名</w>であって、その<w s="しぞく">氏族</w>による十二<w s="にん">人</w>の<w s="きみ">君</w>たちである。</verse>
<verse id="25:17">イシマエルのよわいは百三十七<w s="ねん">年</w>である。<w s="かれ">彼</w>は<w s="いき">息</w><w s="た">絶</w>えて<w s="し">死</w>に、その<w s="たみ">民</w>に<w s="くわ">加</w>えられた。</verse>
<verse id="25:18">イシマエルの<w s="こ">子</w>らはハビラからエジプトの<w s="ひがし">東</w>、シュルまでの<w s="あいだ">間</w>に<w s="す">住</w>んで、アシュルに<w s="およ">及</w>んだ。イシマエルはすべての<w s="きょうだい">兄弟</w>の<w s="ひがし">東</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="25:19">アブラハムの<w s="こ">子</w>イサクの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。アブラハムの<w s="こ">子</w>はイサクであって、</verse>
<verse id="25:20">イサクは四十<w s="さい">歳</w>の<w s="とき">時</w>、パダンアラムのアラムびとベトエルの<w s="むすめ">娘</w>で、アラムびとラバンの<w s="いもうと">妹</w>リベカを<w s="つま">妻</w>にめとった。</verse>
<verse id="25:21">イサクは<w s="つま">妻</w>が<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>まなかったので、<w s="つま">妻</w>のために<w s="しゅ">主</w>に<w s="いの">祈</w>り<w s="ねが">願</w>った。<w s="しゅ">主</w>はその<w s="ねが">願</w>いを<w s="き">聞</w>かれ、<w s="つま">妻</w>リベカはみごもった。</verse>
<verse id="25:22">ところがその<w s="こ">子</w>らが<w s="たいない">胎内</w>で<w s="お">押</w>し<w s="あ">合</w>ったので、リベカは<w s="い">言</w>った、「こんなことでは、わたしはどうなるでしょう」。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">行</w>って<w s="しゅ">主</w>に<w s="たず">尋</w>ねた。</verse>
<verse sid="25:23"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>われた、<lg><l>「二つの<w s="こくみん">国民</w>があなたの<w s="たいない">胎内</w>にあり、</l><l>二つの<w s="たみ">民</w>があなたの<w s="はら">腹</w>から<w s="わか">別</w>れて<w s="で">出</w>る。</l><l>一つの<w s="たみ">民</w>は<w s="た">他</w>の<w s="たみ">民</w>よりも<w s="つよ">強</w>く、</l><l><w s="あに">兄</w>は<w s="おとうと">弟</w>に<w s="つか">仕</w>えるであろう」。<verse eid="25:23"/></l></lg>
<verse id="25:24"><w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="しゅっさん">出産</w>の<w s="ひ">日</w>がきたとき、<w s="たいない">胎内</w>にはふたごがあった。</verse>
<verse id="25:25">さきに<w s="で">出</w>たのは<w s="あか">赤</w>くて<w s="ぜんしん">全身</w><w s="け">毛</w>ごろものようであった。それで<w s="な">名</w>をエサウと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="25:26">その<w s="のち">後</w>に<w s="おとうと">弟</w>が<w s="で">出</w>た。その<w s="て">手</w>はエサウのかかとをつかんでいた。それで<w s="な">名</w>をヤコブと<w s="な">名</w>づけた。リベカが<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">産</w>んだ<w s="とき">時</w>、イサクは六十<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="25:27">さてその<w s="こ">子</w>らは<w s="せいちょう">成長</w>し、エサウは<w s="たく">巧</w>みな<w s="しゅりょうしゃ">狩猟者</w>となり、<w s="の">野</w>の<w s="ひと">人</w>となったが、ヤコブは<w s="おだ">穏</w>やかな<w s="ひと">人</w>で、<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="す">住</w>んでいた。</verse>
<verse id="25:28">イサクは、しかの<w s="にく">肉</w>が<w s="す">好</w>きだったので、エサウを<w s="あい">愛</w>したが、リベカはヤコブを<w s="あい">愛</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="25:29">ある<w s="ひ">日</w>ヤコブが、あつものを<w s="に">煮</w>ていた<w s="とき">時</w>、エサウは<w s="う">飢</w>え<w s="つか">疲</w>れて<w s="の">野</w>から<w s="かえ">帰</w>ってきた。</verse>
<verse id="25:30">エサウはヤコブに<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="う">飢</w>え<w s="つか">疲</w>れた。お<w s="ねが">願</w>いだ。<w s="あか">赤</w>いもの、その<w s="あか">赤</w>いものをわたしに<w s="た">食</w>べさせてくれ」。<w s="かれ">彼</w>が<w s="な">名</w>をエドムと<w s="よ">呼</w>ばれたのはこのためである。</verse>
<verse id="25:31">ヤコブは<w s="い">言</w>った、「まずあなたの<w s="ちょうし">長子</w>の<w s="とっけん">特権</w>をわたしに<w s="う">売</w>りなさい」。</verse>
<verse id="25:32">エサウは<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="し">死</w>にそうだ。<w s="ちょうし">長子</w>の<w s="とっけん">特権</w>などわたしに<w s="なに">何</w>になろう」。</verse>
<verse id="25:33">ヤコブはまた<w s="い">言</w>った、「まずわたしに<w s="ちか">誓</w>いなさい」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="ちか">誓</w>って<w s="ちょうし">長子</w>の<w s="とっけん">特権</w>をヤコブに<w s="う">売</w>った。</verse>
<verse id="25:34">そこでヤコブはパンとレンズ<w s="まめ">豆</w>のあつものとをエサウに<w s="あた">与</w>えたので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いして、<w s="た">立</w>ち<w s="さ">去</w>った。このようにしてエサウは<w s="ちょうし">長子</w>の<w s="とっけん">特権</w>を<w s="かろ">軽</w>んじた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="26">
<p>
<verse id="26:1">アブラハムの<w s="とき">時</w>にあった<w s="はじ">初</w>めのききんのほか、またききんがその<w s="くに">国</w>にあったので、イサクはゲラルにいるペリシテびとの<w s="おう">王</w>アビメレクの<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="26:2">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>われた、「エジプトへ<w s="くだ">下</w>ってはならない。わたしがあなたに<w s="しめ">示</w>す<w s="ち">地</w>にとどまりなさい。</verse>
<verse id="26:3">あなたがこの<w s="ち">地</w>にとどまるなら、わたしはあなたと<w s="とも">共</w>にいて、あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、これらの<w s="くに">国</w>をことごとくあなたと、あなたの<w s="しそん">子孫</w>とに<w s="あた">与</w>え、わたしがあなたの<w s="ちち">父</w>アブラハムに<w s="ちか">誓</w>った<w s="ちか">誓</w>いを<w s="はた">果</w>そう。</verse>
<verse id="26:4">またわたしはあなたの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="ま">増</w>して<w s="てん">天</w>の<w s="ほし">星</w>のようにし、あなたの<w s="しそん">子孫</w>にこれらの<w s="ち">地</w>をみな<w s="あた">与</w>えよう。そして<w s="ち">地</w>のすべての<w s="こくみん">国民</w>はあなたの<w s="しそん">子孫</w>によって<w s="しゅくふく">祝福</w>をえるであろう。</verse>
<verse id="26:5">アブラハムがわたしの<w s="ことば">言葉</w>にしたがってわたしのさとしと、いましめと、さだめと、おきてとを<w s="まも">守</w>ったからである」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="26:6">こうしてイサクはゲラルに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="26:7">その<w s="ところ">所</w>の<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="かれ">彼</w>の<w s="つま">妻</w>のことを<w s="たず">尋</w>ねたとき、「<w s="かのじょ">彼女</w>はわたしの<w s="いもうと">妹</w>です」と<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った。リベカは<w s="うつく">美</w>しかったので、その<w s="ところ">所</w>の<w s="ひとびと">人々</w>がリベカのゆえに<w s="じぶん">自分</w>を<w s="ころ">殺</w>すかもしれないと<w s="おも">思</w>って、「わたしの<w s="つま">妻</w>です」と<w s="い">言</w>うのを<w s="おそ">恐</w>れたからである。</verse>
<verse id="26:8">イサクは<w s="なが">長</w>らくそこにいたが、ある<w s="ひ">日</w>ペリシテびとの<w s="おう">王</w>アビメレクは<w s="まど">窓</w>から<w s="そと">外</w>をながめていて、イサクがその<w s="つま">妻</w>リベカと<w s="たわむ">戯</w>れているのを<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="26:9">そこでアビメレクはイサクを<w s="め">召</w>して<w s="い">言</w>った、「<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="たし">確</w>かにあなたの<w s="つま">妻</w>です。あなたはどうして『<w s="かのじょ">彼女</w>はわたしの<w s="いもうと">妹</w>です』と<w s="い">言</w>われたのですか」。イサクは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>のゆえに<w s="ころ">殺</w>されるかもしれないと<w s="おも">思</w>ったからです」。</verse>
<verse id="26:10">アビメレクは<w s="い">言</w>った、「あなたはどうしてこんな<w s="こと">事</w>をわれわれにされたのですか。<w s="たみ">民</w>のひとりが<w s="かるがる">軽々</w>しくあなたの<w s="つま">妻</w>と<w s="ね">寝</w>るような<w s="こと">事</w>があれば、その<w s="とき">時</w>あなたはわれわれに<w s="つみ">罪</w>を<w s="お">負</w>わせるでしょう」。</verse>
<verse id="26:11">それでアビメレクはすべての<w s="たみ">民</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「この<w s="ひと">人</w>、またはその<w s="つま">妻</w>にさわる<w s="もの">者</w>は<w s="かなら">必</w>ず<w s="し">死</w>ななければならない」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="26:12">イサクはその<w s="ち">地</w>に<w s="たね">種</w>をまいて、その<w s="とし">年</w>に百<w s="ばい">倍</w>の<w s="しゅうかく">収穫</w>を<w s="え">得</w>た。このように<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>されたので、</verse>
<verse id="26:13"><w s="かれ">彼</w>は<w s="と">富</w>み、またますます<w s="さか">栄</w>えて<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="ゆうふく">裕福</w>になり、</verse>
<verse id="26:14"><w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れ、<w s="うし">牛</w>の<w s="む">群</w>れ<w s="およ">及</w>び<w s="おお">多</w>くのしもべを<w s="も">持</w>つようになったので、ペリシテびとは<w s="かれ">彼</w>をねたんだ。</verse>
<verse id="26:15">またペリシテびとは<w s="かれ">彼</w>の<w s="ちち">父</w>アブラハムの<w s="とき">時</w>に、<w s="ちち">父</w>のしもべたちが<w s="ほ">掘</w>ったすべての<w s="いど">井戸</w>をふさぎ、<w s="つち">土</w>で<w s="う">埋</w>めた。</verse>
<verse id="26:16">アビメレクはイサクに<w s="い">言</w>った、「あなたはわれわれよりも、はるかに<w s="つよ">強</w>くなられたから、われわれの<w s="ところ">所</w>を<w s="さ">去</w>ってください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="26:17">イサクはそこを<w s="さ">去</w>り、ゲラルの<w s="たに">谷</w>に<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>ってその<w s="ところ">所</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="26:18">そしてイサクは<w s="ちち">父</w>アブラハムの<w s="とき">時</w>に<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ほ">掘</w>った<w s="みず">水</w>の<w s="いど">井戸</w>を<w s="ふたた">再</w>び<w s="ほ">掘</w>った。アブラハムの<w s="しご">死後</w>、ペリシテびとがふさいだからである。イサクは<w s="ちち">父</w>がつけた<w s="な">名</w>にしたがってそれらに<w s="な">名</w>をつけた。</verse>
<verse id="26:19">しかしイサクのしもべたちが<w s="たに">谷</w>の<w s="なか">中</w>を<w s="ほ">掘</w>って、そこにわき<w s="で">出</w>る<w s="みず">水</w>の<w s="いど">井戸</w>を<w s="み">見</w>つけたとき、</verse>
<verse id="26:20">ゲラルの<w s="ひつじかい">羊飼</w>たちは、「この<w s="みず">水</w>はわれわれのものだ」と<w s="い">言</w>って、イサクの<w s="ひつじかい">羊飼</w>たちと<w s="あらそ">争</w>ったので、イサクはその<w s="いど">井戸</w>の<w s="な">名</w>をエセクと<w s="な">名</w>づけた。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="かれ">彼</w>と<w s="あらそ">争</w>ったからである。</verse>
<verse id="26:21"><w s="かれ">彼</w>らはまた一つの<w s="いど">井戸</w>を<w s="ほ">掘</w>ったが、これをも<w s="あらそ">争</w>ったので、<w s="な">名</w>をシテナと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="26:22">イサクはそこから<w s="うつ">移</w>ってまた一つの<w s="いど">井戸</w>を<w s="ほ">掘</w>ったが、<w s="かれ">彼</w>らはこれを<w s="あらそ">争</w>わなかったので、その<w s="な">名</w>をレホボテと<w s="な">名</w>づけて<w s="い">言</w>った、「いま<w s="しゅ">主</w>がわれわれの<w s="ばしょ">場所</w>を<w s="ひろ">広</w>げられたから、われわれはこの<w s="ち">地</w>にふえるであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="26:23"><w s="かれ">彼</w>はそこからベエルシバに<w s="のぼ">上</w>った。</verse>
<verse id="26:24">その<w s="よ">夜</w>、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>われた、「わたしはあなたの<w s="ちち">父</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>である。あなたは<w s="おそ">恐</w>れてはならない。わたしはあなたと<w s="とも">共</w>におって、あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、わたしのしもべアブラハムのゆえにあなたの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="ま">増</w>すであろう」。</verse>
<verse id="26:25">それで<w s="かれ">彼</w>はその<w s="ところ">所</w>に<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>いて、<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>を<w s="よ">呼</w>び、そこに<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>った。またイサクのしもべたちはそこに一つの<w s="いど">井戸</w>を<w s="ほ">掘</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="26:26"><w s="とき">時</w>にアビメレクがその<w s="とも">友</w>アホザテと、<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>ピコルと<w s="とも">共</w>にゲラルからイサクのもとにきたので、</verse>
<verse id="26:27">イサクは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしを<w s="にく">憎</w>んで、あなたがたの<w s="なか">中</w>からわたしを<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>されたのに、どうしてわたしの<w s="ところ">所</w>にこられたのですか」。</verse>
<verse id="26:28"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="しゅ">主</w>があなたと<w s="とも">共</w>におられるのを、はっきり<w s="み">見</w>ましたので、いまわれわれの<w s="あいだ">間</w>、すなわちわれわれとあなたとの<w s="あいだ">間</w>に一つの<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てて、あなたと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むすぼ">結ぼ</w>うと<w s="おも">思</w>います。</verse>
<verse id="26:29">われわれはあなたに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えたことはなく、ただ<w s="よ">良</w>い<w s="こと">事</w>だけをして、<w s="やす">安</w>らかに<w s="さ">去</w>らせたのですから、あなたはわれわれに<w s="わる">悪</w>い<w s="こと">事</w>をしてはなりません。まことにあなたは<w s="しゅ">主</w>に<w s="しゅくふく">祝福</w>されたかたです」。</verse>
<verse id="26:30">そこでイサクは<w s="かれ">彼</w>らのためにふるまいを<w s="もう">設</w>けた。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いし、</verse>
<verse id="26:31">あくる<w s="あさ">朝</w>、はやく<w s="お">起</w>きて<w s="たがい">互</w>に<w s="ちか">誓</w>った。こうしてイサクは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="さ">去</w>らせたので、<w s="かれ">彼</w>らはイサクのもとから<w s="おだ">穏</w>やかに<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="26:32">その<w s="ひ">日</w>、イサクのしもべたちがきて、<w s="じぶん">自分</w>たちが<w s="ほ">掘</w>った<w s="いど">井戸</w>について<w s="かれ">彼</w>に<w s="つ">告</w>げて<w s="い">言</w>った、「わたしたちは<w s="みず">水</w>を<w s="み">見</w>つけました」。</verse>
<verse id="26:33">イサクはそれをシバと<w s="な">名</w>づけた。これによってその<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>は<w s="こんにち">今日</w>にいたるまでベエルシバといわれている。</verse>
</p>
<p>
<verse id="26:34">エサウは四十<w s="さい">歳</w>の<w s="とき">時</w>、ヘテびとベエリの<w s="むすめ">娘</w>ユデテとヘテびとエロンの<w s="むすめ">娘</w>バスマテとを<w s="つま">妻</w>にめとった。</verse>
<verse id="26:35"><w s="かのじょ">彼女</w>たちはイサクとリベカにとって<w s="こころ">心</w>の<w s="いた">痛</w>みとなった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="27">
<p>
<verse id="27:1">イサクは<w s="としお">年老</w>い、<w s="め">目</w>がかすんで<w s="み">見</w>えなくなった<w s="とき">時</w>、<w s="ちょうし">長子</w>エサウを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「<w s="こ">子</w>よ」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「ここにおります」。</verse>
<verse id="27:2">イサクは<w s="い">言</w>った。「わたしは<w s="としお">年老</w>いて、いつ<w s="し">死</w>ぬかも<w s="し">知</w>れない。</verse>
<verse id="27:3">それであなたの<w s="ぶき">武器</w>、<w s="ゆみや">弓矢</w>をもって<w s="の">野</w>に<w s="で">出</w>かけ、わたしのために、しかの<w s="にく">肉</w>をとってきて、</verse>
<verse id="27:4">わたしの<w s="す">好</w>きなおいしい<w s="た">食</w>べ<w s="もの">物</w>を<w s="つく">作</w>り、<w s="も">持</w>ってきて<w s="た">食</w>べさせよ。わたしは<w s="し">死</w>ぬ<w s="まえ">前</w>にあなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>しよう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="27:5">イサクがその<w s="こ">子</w>エサウに<w s="かた">語</w>るのをリベカは<w s="き">聞</w>いていた。やがてエサウが、しかの<w s="にく">肉</w>を<w s="え">獲</w>ようと<w s="の">野</w>に<w s="で">出</w>かけたとき、</verse>
<verse id="27:6">リベカはその<w s="こ">子</w>ヤコブに<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="き">聞</w>いていましたが、<w s="ちち">父</w>は<w s="あに">兄</w>エサウに、</verse>
<verse id="27:7">『わたしのために、しかの<w s="にく">肉</w>をとってきて、おいしい<w s="た">食</w>べ<w s="もの">物</w>を<w s="つく">作</w>り、わたしに<w s="た">食</w>べさせよ。わたしは<w s="し">死</w>ぬ<w s="まえ">前</w>に、<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>であなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>しよう』と<w s="い">言</w>いました。</verse>
<verse id="27:8">それで、<w s="こ">子</w>よ、わたしの<w s="ことば">言葉</w>にしたがい、わたしの<w s="い">言</w>うとおりにしなさい。</verse>
<verse id="27:9"><w s="む">群</w>れの<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>って、そこからやぎの<w s="こ">子</w>の<w s="よ">良</w>いのを二<w s="とう">頭</w>わたしの<w s="ところ">所</w>に<w s="と">取</w>ってきなさい。わたしはそれで<w s="ちち">父</w>のために、<w s="ちち">父</w>の<w s="す">好</w>きなおいしい<w s="た">食</w>べ<w s="もの">物</w>を<w s="つく">作</w>りましょう。</verse>
<verse id="27:10">あなたはそれを<w s="も">持</w>って<w s="い">行</w>って<w s="ちち">父</w>に<w s="た">食</w>べさせなさい。<w s="ちち">父</w>は<w s="し">死</w>ぬ<w s="まえ">前</w>にあなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>するでしょう」。</verse>
<verse id="27:11">ヤコブは<w s="はは">母</w>リベカに<w s="い">言</w>った、「<w s="あに">兄</w>エサウは<w s="けぶか">毛深</w>い<w s="ひと">人</w>ですが、わたしはなめらかです。</verse>
<verse id="27:12">おそらく<w s="ちち">父</w>はわたしにさわってみるでしょう。そうすればわたしは<w s="ちち">父</w>を<w s="あざむ">欺</w>く<w s="もの">者</w>と<w s="おも">思</w>われ、<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="う">受</w>けず、かえってのろいを<w s="う">受</w>けるでしょう」。</verse>
<verse id="27:13"><w s="はは">母</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="こ">子</w>よ、あなたがうけるのろいはわたしが<w s="う">受</w>けます。ただ、わたしの<w s="ことば">言葉</w>に<w s="したが">従</w>い、<w s="い">行</w>って<w s="と">取</w>ってきなさい」。</verse>
<verse id="27:14">そこで<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">行</w>ってやぎの<w s="こ">子</w>を<w s="と">取</w>り、<w s="はは">母</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="も">持</w>ってきたので、<w s="はは">母</w>は<w s="ちち">父</w>の<w s="す">好</w>きなおいしい<w s="た">食</w>べ<w s="もの">物</w>を<w s="つく">作</w>った。</verse>
<verse id="27:15">リベカは<w s="いえ">家</w>にあった<w s="ちょうし">長子</w>エサウの<w s="はれぎ">晴着</w>を<w s="と">取</w>って、<w s="おとうと">弟</w>ヤコブに<w s="き">着</w>せ、</verse>
<verse id="27:16">また<w s="こ">子</w>やぎの<w s="かわ">皮</w>を<w s="て">手</w>と<w s="くび">首</w>のなめらかな<w s="ところ">所</w>とにつけさせ、</verse>
<verse id="27:17"><w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="つく">作</w>ったおいしい<w s="た">食</w>べ<w s="もの">物</w>とパンとをその<w s="こ">子</w>ヤコブの<w s="て">手</w>にわたした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="27:18">そこでヤコブは<w s="ちち">父</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>って<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ」。すると<w s="ちち">父</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしはここにいる。<w s="こ">子</w>よ、あなたはだれか」。</verse>
<verse id="27:19">ヤコブは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ちょうし">長子</w>エサウです。あなたがわたしに<w s="い">言</w>われたとおりにいたしました。どうぞ<w s="お">起</w>きて、すわってわたしのしかの<w s="にく">肉</w>を<w s="た">食</w>べ、あなたみずからわたしを<w s="しゅくふく">祝福</w>してください」。</verse>
<verse id="27:20">イサクはその<w s="こ">子</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="こ">子</w>よ、どうしてあなたはこんなに<w s="はや">早</w>く<w s="て">手</w>に<w s="い">入</w>れたのか」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>がわたしにしあわせを<w s="さづ">授</w>けられたからです」。</verse>
<verse id="27:21">イサクはヤコブに<w s="い">言</w>った、「<w s="こ">子</w>よ、<w s="ちかよ">近寄</w>りなさい。わたしは、さわってみて、あなたが<w s="たし">確</w>かにわが<w s="こ">子</w>エサウであるかどうかをみよう」。</verse>
<verse id="27:22">ヤコブが、<w s="ちち">父</w>イサクに<w s="ちかよ">近寄</w>ったので、イサクは<w s="かれ">彼</w>にさわってみて<w s="い">言</w>った、「<w s="こえ">声</w>はヤコブの<w s="こえ">声</w>だが、<w s="て">手</w>はエサウの<w s="て">手</w>だ」。</verse>
<verse id="27:23">ヤコブの<w s="て">手</w>が<w s="あに">兄</w>エサウの<w s="て">手</w>のように<w s="けぶか">毛深</w>かったため、イサクはヤコブを<w s="み">見</w>わけることができなかったので、<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>した。</verse>
<verse id="27:24">イサクは<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="たし">確</w>かにわが<w s="こ">子</w>エサウですか」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「そうです」。</verse>
<verse id="27:25">イサクは<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="ところ">所</w>へ<w s="も">持</w>ってきなさい。わが<w s="こ">子</w>のしかの<w s="にく">肉</w>を<w s="た">食</w>べて、わたしみずから、あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>しよう」。ヤコブがそれを<w s="かれ">彼</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="も">持</w>ってきたので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="た">食</w>べた。またぶどう<w s="しゅ">酒</w>を<w s="も">持</w>ってきたので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="の">飲</w>んだ。</verse>
<verse id="27:26">そして<w s="ちち">父</w>イサクは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="こ">子</w>よ、さあ、<w s="ちかよ">近寄</w>ってわたしに<w s="くち">口</w>づけしなさい」。</verse>
<verse sid="27:27"/><w s="かれ">彼</w>が<w s="ちかよ">近寄</w>って<w s="くち">口</w>づけした<w s="とき">時</w>、イサクはその<w s="きもの">着物</w>のかおりをかぎ、<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>った、<lg><l>「ああ、わが<w s="こ">子</w>のかおりは、</l><l><w s="しゅ">主</w>が<w s="しゅくふく">祝福</w>された<w s="の">野</w>のかおりのようだ。<verse eid="27:27"/></l>
<l><verse sid="27:28"/>どうか<w s="かみ">神</w>が、<w s="てん">天</w>の<w s="つゆ">露</w>と、</l><l><w s="ち">地</w>の<w s="こ">肥</w>えたところと、<w s="おお">多</w>くの<w s="こくもつ">穀物</w>と、</l><l><w s="あたら">新</w>しいぶどう<w s="しゅ">酒</w>とをあなたに<w s="たま">賜</w>わるように。<verse eid="27:28"/></l>
<l><verse sid="27:29"/>もろもろの<w s="たみ">民</w>はあなたに<w s="つか">仕</w>え、</l><l>もろもろの<w s="くに">国</w>はあなたに<w s="み">身</w>をかがめる。</l><l>あなたは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちの<w s="しゅ">主</w>となり、</l><l>あなたの<w s="はは">母</w>の<w s="こ">子</w>らは、</l><l>あなたに<w s="み">身</w>をかがめるであろう。</l><l>あなたをのろう<w s="もの">者</w>はのろわれ、</l><l>あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>する<w s="もの">者</w>は<w s="しゅくふく">祝福</w>される」。<verse eid="27:29"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="27:30">イサクがヤコブを<w s="しゅくふく">祝福</w>し<w s="おわ">終</w>って、ヤコブが<w s="ちち">父</w>イサクの<w s="まえ">前</w>から<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>くとすぐ、<w s="あに">兄</w>エサウが<w s="かり">狩</w>から<w s="かえ">帰</w>ってきた。</verse>
<verse id="27:31"><w s="かれ">彼</w>もまたおいしい<w s="た">食</w>べ<w s="もの">物</w>を<w s="つく">作</w>って、<w s="ちち">父</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="も">持</w>ってきて、<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ、<w s="お">起</w>きてあなたの<w s="こ">子</w>のしかの<w s="にく">肉</w>を<w s="た">食</w>べ、あなたみずから、わたしを<w s="しゅくふく">祝福</w>してください」。</verse>
<verse id="27:32"><w s="ちち">父</w>イサクは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたは、だれか」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたの<w s="こ">子</w>、<w s="ちょうし">長子</w>エサウです」。</verse>
<verse id="27:33">イサクは<w s="はげ">激</w>しくふるえて<w s="い">言</w>った、「それでは、あのしかの<w s="にく">肉</w>を<w s="と">取</w>って、わたしに<w s="も">持</w>ってきた<w s="もの">者</w>はだれか。わたしはあなたが<w s="く">来</w>る<w s="まえ">前</w>に、みんな<w s="た">食</w>べて<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>した。ゆえに<w s="かれ">彼</w>が<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="え">得</w>るであろう」。</verse>
<verse id="27:34">エサウは<w s="ちち">父</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>いた<w s="とき">時</w>、<w s="おおごえ">大声</w>をあげ、<w s="はげ">激</w>しく<w s="さけ">叫</w>んで、<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ、わたしを、わたしをも<w s="しゅくふく">祝福</w>してください」。</verse>
<verse id="27:35">イサクは<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="おとうと">弟</w>が<w s="いつわ">偽</w>ってやってきて、あなたの<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="うば">奪</w>ってしまった」。</verse>
<verse id="27:36">エサウは<w s="い">言</w>った、「よくもヤコブと<w s="な">名</w>づけたものだ。<w s="かれ">彼</w>は二<w s="ど">度</w>までもわたしをおしのけた。さきには、わたしの<w s="ちょうし">長子</w>の<w s="とっけん">特権</w>を<w s="うば">奪</w>い、こんどはわたしの<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="うば">奪</w>った」。また<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしのために<w s="しゅくふく">祝福</w>を<w s="のこ">残</w>しておかれませんでしたか」。</verse>
<verse id="27:37">イサクは<w s="こた">答</w>えてエサウに<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="かれ">彼</w>をあなたの<w s="しゅじん">主人</w>とし、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちを<w s="みな">皆</w>しもべとして<w s="かれ">彼</w>に<w s="あた">与</w>え、また<w s="こくもつ">穀物</w>とぶどう<w s="しゅ">酒</w>を<w s="かれ">彼</w>に<w s="さづ">授</w>けた。わが<w s="こ">子</w>よ、<w s="いま">今</w>となっては、あなたのために<w s="なに">何</w>ができようか」。</verse>
<verse id="27:38">エサウは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ、あなたの<w s="しゅくふく">祝福</w>はただ一つだけですか。<w s="ちち">父</w>よ、わたしを、わたしをも<w s="しゅくふく">祝福</w>してください」。エサウは<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="な">泣</w>いた。</verse>
</p>
<p>
<verse sid="27:39"/><w s="ちち">父</w>イサクは<w s="こた">答</w>えて<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、<lg><l>「あなたのすみかは<w s="ち">地</w>の<w s="こ">肥</w>えた<w s="ところ">所</w>から<w s="はな">離</w>れ、</l><l>また<w s="うえ">上</w>なる<w s="てん">天</w>の<w s="つゆ">露</w>から<w s="はな">離</w>れるであろう。<verse eid="27:39"/></l>
<l><verse sid="27:40"/>あなたはつるぎをもって<w s="よ">世</w>を<w s="わた">渡</w>り、</l><l>あなたの<w s="おとうと">弟</w>に<w s="つか">仕</w>えるであろう。</l><l>しかし、あなたが<w s="いさ">勇</w>み<w s="た">立</w>つ<w s="とき">時</w>、</l><l><w s="くび">首</w>から、そのくびきを<w s="ふ">振</w>り<w s="おと">落</w>すであろう」。<verse eid="27:40"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="27:41">こうしてエサウは<w s="ちち">父</w>がヤコブに<w s="あた">与</w>えた<w s="しゅくふく">祝福</w>のゆえにヤコブを<w s="にく">憎</w>んだ。エサウは<w s="こころ">心</w>の<w s="うち">内</w>で<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>の<w s="も">喪</w>の<w s="ひ">日</w>も<w s="とお">遠</w>くはないであろう。その<w s="とき">時</w>、<w s="おとうと">弟</w>ヤコブを<w s="ころ">殺</w>そう」。</verse>
<verse id="27:42">しかしリベカは<w s="ちょうし">長子</w>エサウのこの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="ひと">人</w>づてに<w s="き">聞</w>いたので、<w s="ひと">人</w>をやり、<w s="おとうと">弟</w>ヤコブを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「<w s="あに">兄</w>エサウはあなたを<w s="ころ">殺</w>そうと<w s="かんが">考</w>えて、みずから<w s="なぐさ">慰</w>めています。</verse>
<verse id="27:43"><w s="こ">子</w>よ、<w s="いま">今</w>わたしの<w s="ことば">言葉</w>に<w s="したが">従</w>って、すぐハランにいるわたしの<w s="あに">兄</w>ラバンのもとにのがれ、</verse>
<verse id="27:44">あなたの<w s="あに">兄</w>の<w s="いか">怒</w>りが<w s="と">解</w>けるまで、しばらく<w s="かれ">彼</w>の<w s="ところ">所</w>にいなさい。</verse>
<verse id="27:45"><w s="あに">兄</w>の<w s="いきどお">憤</w>りが<w s="と">解</w>けて、あなたのした<w s="こと">事</w>を<w s="あに">兄</w>が<w s="わす">忘</w>れるようになったならば、わたしは<w s="ひと">人</w>をやって、あなたをそこから<w s="むか">迎</w>えましょう。どうして、わたしは一<w s="にち">日</w>のうちにあなたがたふたりを<w s="うしな">失</w>ってよいでしょうか」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="27:46">リベカはイサクに<w s="い">言</w>った、「わたしはヘテびとの<w s="むすめ">娘</w>どものことで、<w s="い">生</w>きているのがいやになりました。もしヤコブがこの<w s="ち">地</w>の、あの<w s="むすめ">娘</w>どものようなヘテびとの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つま">妻</w>にめとるなら、わたしは<w s="い">生</w>きていて、<w s="なに">何</w>になりましょう」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="28">
<p>
<verse id="28:1">イサクはヤコブを<w s="よ">呼</w>んで、これを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「あなたはカナンの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つま">妻</w>にめとってはならない。</verse>
<verse id="28:2"><w s="た">立</w>ってパダンアラムへ<w s="い">行</w>き、あなたの<w s="はは">母</w>の<w s="ちち">父</w>ベトエルの<w s="いえ">家</w>に<w s="い">行</w>って、そこであなたの<w s="はは">母</w>の<w s="あに">兄</w>ラバンの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つま">妻</w>にめとりなさい。</verse>
<verse id="28:3"><w s="ぜんのう">全能</w>の<w s="かみ">神</w>が、あなたを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、<w s="おお">多</w>くの<w s="こ">子</w>を<w s="え">得</w>させ、かつふえさせて、<w s="おお">多</w>くの<w s="こくみん">国民</w>とし、</verse>
<verse id="28:4">またアブラハムの<w s="しゅくふく">祝福</w>をあなたと<w s="しそん">子孫</w>とに<w s="あた">与</w>えて、<w s="かみ">神</w>がアブラハムに<w s="さづ">授</w>けられたあなたの<w s="きりゅう">寄留</w>の<w s="ち">地</w>を<w s="つ">継</w>がせてくださるように」。</verse>
<verse id="28:5">こうしてイサクはヤコブを<w s="おく">送</w>り<w s="だ">出</w>した。ヤコブはパダンアラムに<w s="む">向</w>かい、アラムびとベトエルの<w s="こ">子</w>で、ヤコブとエサウとの<w s="はは">母</w>リベカの<w s="あに">兄</w>ラバンのもとへ<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="28:6">さてエサウは、イサクがヤコブを<w s="しゅくふく">祝福</w>して、パダンアラムにつかわし、そこから<w s="つま">妻</w>をめとらせようとしたこと、<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>し、<w s="めい">命</w>じて「あなたはカナンの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つま">妻</w>にめとってはならない」と<w s="い">言</w>ったこと、</verse>
<verse id="28:7">そしてヤコブが<w s="ふぼ">父母</w>の<w s="ことば">言葉</w>に<w s="したが">従</w>って、パダンアラムへ<w s="い">行</w>ったことを<w s="し">知</w>ったとき、</verse>
<verse id="28:8"><w s="かれ">彼</w>はカナンの<w s="むすめ">娘</w>が<w s="ちち">父</w>イサクの<w s="こころ">心</w>にかなわないのを<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="28:9">そこでエサウはイシマエルの<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>き、すでにある<w s="つま">妻</w>たちのほかにアブラハムの<w s="こ">子</w>イシマエルの<w s="むすめ">娘</w>で、ネバヨテの<w s="いもうと">妹</w>マハラテを<w s="つま">妻</w>にめとった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="28:10">さてヤコブはベエルシバを<w s="た">立</w>って、ハランへ<w s="む">向</w>かったが、</verse>
<verse id="28:11">一つの<w s="ところ">所</w>に<w s="つ">着</w>いた<w s="とき">時</w>、<w s="ひ">日</w>が<w s="く">暮</w>れたので、そこに一<w s="や">夜</w>を<w s="す">過</w>ごし、その<w s="ところ">所</w>の<w s="いし">石</w>を<w s="と">取</w>ってまくらとし、そこに<w s="ふ">伏</w>して<w s="ね">寝</w>た。</verse>
<verse id="28:12"><w s="とき">時</w>に<w s="かれ">彼</w>は<w s="ゆめ">夢</w>をみた。一つのはしごが<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="た">立</w>っていて、その<w s="いただき">頂</w>は<w s="てん">天</w>に<w s="たっ">達</w>し、<w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>たちがそれを<w s="のぼ">上</w>り<w s="くだ">下</w>りしているのを<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="28:13">そして<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>のそばに<w s="た">立</w>って<w s="い">言</w>われた、「わたしはあなたの<w s="ちち">父</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>、イサクの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>である。あなたが<w s="ふ">伏</w>している<w s="ち">地</w>を、あなたと<w s="しそん">子孫</w>とに<w s="あた">与</w>えよう。</verse>
<verse id="28:14">あなたの<w s="しそん">子孫</w>は<w s="ち">地</w>のちりのように<w s="おお">多</w>くなって、<w s="にし">西</w>、<w s="ひがし">東</w>、<w s="きた">北</w>、<w s="みなみ">南</w>にひろがり、<w s="ち">地</w>の<w s="しょ">諸</w><w s="ぞく">族</w>はあなたと<w s="しそん">子孫</w>とによって<w s="しゅくふく">祝福</w>をうけるであろう。</verse>
<verse id="28:15">わたしはあなたと<w s="とも">共</w>にいて、あなたがどこへ<w s="い">行</w>くにもあなたを<w s="まも">守</w>り、あなたをこの<w s="ち">地</w>に<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>るであろう。わたしは<w s="けっ">決</w>してあなたを<w s="す">捨</w>てず、あなたに<w s="かた">語</w>った<w s="こと">事</w>を<w s="おこな">行</w>うであろう」。</verse>
<verse id="28:16">ヤコブは<w s="ねむ">眠</w>りからさめて<w s="い">言</w>った、「まことに<w s="しゅ">主</w>がこの<w s="ところ">所</w>におられるのに、わたしは<w s="し">知</w>らなかった」。</verse>
<verse id="28:17">そして<w s="かれ">彼</w>は<w s="おそ">恐</w>れて<w s="い">言</w>った、「これはなんという<w s="おそ">恐</w>るべき<w s="ところ">所</w>だろう。これは<w s="かみ">神</w>の<w s="いえ">家</w>である。これは<w s="てん">天</w>の<w s="もん">門</w>だ」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="28:18">ヤコブは<w s="あさ">朝</w>はやく<w s="お">起</w>きて、まくらとしていた<w s="いし">石</w>を<w s="と">取</w>り、それを<w s="た">立</w>てて<w s="はしら">柱</w>とし、その<w s="いただき">頂</w>に<w s="あぶら">油</w>を<w s="そそ">注</w>いで、</verse>
<verse id="28:19">その<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>をベテルと<w s="な">名</w>づけた。その<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>は<w s="はじ">初</w>めはルズといった。</verse>
<verse id="28:20">ヤコブは<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てて<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がわたしと<w s="とも">共</w>にいまし、わたしの<w s="い">行</w>くこの<w s="みち">道</w>でわたしを<w s="まも">守</w>り、<w s="た">食</w>べるパンと<w s="き">着</w>る<w s="きもの">着物</w>を<w s="たま">賜</w>い、</verse>
<verse id="28:21"><w s="やす">安</w>らかに<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>らせてくださるなら、<w s="しゅ">主</w>をわたしの<w s="かみ">神</w>といたしましょう。</verse>
<verse id="28:22">またわたしが<w s="はしら">柱</w>に<w s="た">立</w>てたこの<w s="いし">石</w>を<w s="かみ">神</w>の<w s="いえ">家</w>といたしましょう。そしてあなたがくださるすべての<w s="もの">物</w>の十<w s="ぶん">分</w>の一を、わたしは<w s="かなら">必</w>ずあなたにささげます」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="29">
<p>
<verse id="29:1">ヤコブはその<w s="たび">旅</w>を<w s="つづ">続</w>けて<w s="ひがし">東</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="29:2"><w s="み">見</w>ると<w s="の">野</w>に一つの<w s="いど">井戸</w>があって、そのかたわらに<w s="ひつじ">羊</w>の三つの<w s="む">群</w>れが<w s="ふ">伏</w>していた。<w s="ひとびと">人々</w>はその<w s="いど">井戸</w>から<w s="む">群</w>れに<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>ませるのであったが、<w s="いど">井戸</w>の<w s="くち">口</w>には<w s="おお">大</w>きな<w s="いし">石</w>があった。</verse>
<verse id="29:3"><w s="む">群</w>れが<w s="みな">皆</w>そこに<w s="あつ">集</w>まると、<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="いど">井戸</w>の<w s="くち">口</w>から<w s="いし">石</w>をころがして<w s="ひつじ">羊</w>に<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>ませ、その<w s="いし">石</w>をまた<w s="いど">井戸</w>の<w s="くち">口</w>の<w s="もと">元</w>のところに<w s="かえ">返</w>しておくのである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="29:4">ヤコブは<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="きょうだい">兄弟</w>たちよ、あなたがたはどこからこられたのですか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「わたしたちはハランからです」。</verse>
<verse id="29:5">ヤコブは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはナホルの<w s="こ">子</w>ラバンを<w s="し">知</w>っていますか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="し">知</w>っています」。</verse>
<verse id="29:6">ヤコブはまた<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="かれ">彼</w>は<w s="ぶじ">無事</w>ですか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="ぶじ">無事</w>です。<w s="ごらん">御覧</w>なさい。<w s="かれ">彼</w>の<w s="むすめ">娘</w>ラケルはいま<w s="ひつじ">羊</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にここへきます」。</verse>
<verse id="29:7">ヤコブは<w s="い">言</w>った、「<w s="ひ">日</w>はまだ<w s="たか">高</w>いし、<w s="かちく">家畜</w>を<w s="あつ">集</w>める<w s="とき">時</w>でもない。あなたがたは<w s="ひつじ">羊</w>に<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>ませてから、また<w s="い">行</w>って<w s="か">飼</w>いなさい」。</verse>
<verse id="29:8"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「わたしたちはそれはできないのです。<w s="む">群</w>れがみな<w s="あつ">集</w>まった<w s="うえ">上</w>で、<w s="いど">井戸</w>の<w s="くち">口</w>から<w s="いし">石</w>をころがし、それから<w s="ひつじ">羊</w>に<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>ませるのです」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="29:9">ヤコブがなお<w s="かれ">彼</w>らと<w s="かた">語</w>っている<w s="とき">時</w>に、ラケルは<w s="ちち">父</w>の<w s="ひつじ">羊</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にきた。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>っていたからである。</verse>
<verse id="29:10">ヤコブは<w s="はは">母</w>の<w s="あに">兄</w>ラバンの<w s="むすめ">娘</w>ラケルと<w s="はは">母</w>の<w s="あに">兄</w>ラバンの<w s="ひつじ">羊</w>とを<w s="み">見</w>た。そしてヤコブは<w s="すす">進</w>み<w s="よ">寄</w>って<w s="いど">井戸</w>の<w s="くち">口</w>から<w s="いし">石</w>をころがし、<w s="はは">母</w>の<w s="あに">兄</w>ラバンの<w s="ひつじ">羊</w>に<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>ませた。</verse>
<verse id="29:11">ヤコブはラケルに<w s="くち">口</w>づけし、<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="29:12">ヤコブはラケルに、<w s="じぶん">自分</w>がラケルの<w s="ちち">父</w>のおいであり、リベカの<w s="こ">子</w>であることを<w s="つ">告</w>げたので、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>って<w s="ちち">父</w>に<w s="はな">話</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="29:13">ラバンは<w s="いもうと">妹</w>の<w s="こ">子</w>ヤコブがきたという<w s="し">知</w>らせを<w s="き">聞</w>くとすぐ、<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>ってヤコブを<w s="むか">迎</w>え、これを<w s="だ">抱</w>いて<w s="くち">口</w>づけし、<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">連</w>れてきた。そこでヤコブはすべての<w s="こと">事</w>をラバンに<w s="はな">話</w>した。</verse>
<verse id="29:14">ラバンは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたはほんとうにわたしの<w s="こつにく">骨肉</w>です」。ヤコブは一か<w s="げつ">月</w>の<w s="あいだ">間</w><w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="29:15"><w s="とき">時</w>にラバンはヤコブに<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしのおいだからといって、ただでわたしのために<w s="はたら">働</w>くこともないでしょう。どんな<w s="ほうしゅう">報酬</w>を<w s="のぞ">望</w>みますか、わたしに<w s="い">言</w>ってください」。</verse>
<verse id="29:16">さてラバンにはふたりの<w s="むすめ">娘</w>があった。<w s="あね">姉</w>の<w s="な">名</w>はレアといい、<w s="いもうと">妹</w>の<w s="な">名</w>はラケルといった。</verse>
<verse id="29:17">レアは<w s="め">目</w>が<w s="よわ">弱</w>かったが、ラケルは<w s="うつく">美</w>しくて<w s="あい">愛</w>らしかった。</verse>
<verse id="29:18">ヤコブはラケルを<w s="あい">愛</w>したので、「わたしは、あなたの<w s="いもうと">妹</w><w s="むすめ">娘</w>ラケルのために七<w s="ねん">年</w>あなたに<w s="つか">仕</w>えましょう」と<w s="い">言</w>った。</verse>
<verse id="29:19">ラバンは<w s="い">言</w>った、「<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="たにん">他人</w>にやるよりもあなたにやる<w s="ほう">方</w>がよい。わたしと<w s="いっしょ">一緒</w>にいなさい」。</verse>
<verse id="29:20">こうして、ヤコブは七<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>ラケルのために<w s="はたら">働</w>いたが、<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="あい">愛</w>したので、ただ<w s="すうじつ">数日</w>のように<w s="おも">思</w>われた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="29:21">ヤコブはラバンに<w s="い">言</w>った、「<w s="きじつ">期日</w>が<w s="み">満</w>ちたから、わたしの<w s="つま">妻</w>を<w s="あた">与</w>えて、<w s="つま">妻</w>の<w s="ところ">所</w>にはいらせてください」。</verse>
<verse id="29:22">そこでラバンはその<w s="ところ">所</w>の<w s="ひとびと">人々</w>をみな<w s="あつ">集</w>めて、ふるまいを<w s="もう">設</w>けた。</verse>
<verse id="29:23"><w s="ゆうぐれ">夕暮</w>となったとき、<w s="むすめ">娘</w>レアをヤコブのもとに<w s="つ">連</w>れてきたので、ヤコブは<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="ところ">所</w>にはいった。</verse>
<verse id="29:24">ラバンはまた<w s="じぶん">自分</w>のつかえめジルパを<w s="むすめ">娘</w>レアにつかえめとして<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="29:25"><w s="あさ">朝</w>になって、<w s="み">見</w>ると、それはレアであったので、ヤコブはラバンに<w s="い">言</w>った、「あなたはどうしてこんな<w s="こと">事</w>をわたしにされたのですか。わたしはラケルのために<w s="はたら">働</w>いたのではありませんか。どうしてあなたはわたしを<w s="あざむ">欺</w>いたのですか」。</verse>
<verse id="29:26">ラバンは<w s="い">言</w>った、「<w s="いもうと">妹</w>を<w s="あね">姉</w>より<w s="さき">先</w>にとつがせる<w s="こと">事</w>はわれわれの<w s="くに">国</w>ではしません。</verse>
<verse id="29:27">まずこの<w s="むすめ">娘</w>のために一<w s="しゅう">週</w><w s="かん">間</w>を<w s="す">過</w>ごしなさい。そうすればあの<w s="むすめ">娘</w>もあなたにあげよう。あなたは、そのため<w s="さら">更</w>に七<w s="ねん">年</w>わたしに<w s="つか">仕</w>えなければならない」。</verse>
<verse id="29:28">ヤコブはそのとおりにして、その一<w s="しゅう">週</w><w s="かん">間</w>が<w s="おわ">終</w>ったので、ラバンは<w s="むすめ">娘</w>ラケルをも<w s="つま">妻</w>として<w s="かれ">彼</w>に<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="29:29">ラバンはまた<w s="じぶん">自分</w>のつかえめビルハを<w s="むすめ">娘</w>ラケルにつかえめとして<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="29:30">ヤコブはまたラケルの<w s="ところ">所</w>にはいった。<w s="かれ">彼</w>はレアよりもラケルを<w s="あい">愛</w>して、<w s="さら">更</w>に七<w s="ねん">年</w>ラバンに<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="29:31"><w s="しゅ">主</w>はレアがきらわれるのを<w s="み">見</w>て、その<w s="たい">胎</w>を<w s="ひら">開</w>かれたが、ラケルは、みごもらなかった。</verse>
<verse id="29:32">レアは、みごもって<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、<w s="な">名</w>をルベンと<w s="な">名</w>づけて、<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>がわたしの<w s="なや">悩</w>みを<w s="かえり">顧</w>みられたから、<w s="いま">今</w>は<w s="おっと">夫</w>もわたしを<w s="あい">愛</w>するだろう」。</verse>
<verse id="29:33"><w s="かのじょ">彼女</w>はまた、みごもって<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、「<w s="しゅ">主</w>はわたしが<w s="きら">嫌</w>われるのをお<w s="き">聞</w>きになって、わたしにこの<w s="こ">子</w>をも<w s="たま">賜</w>わった」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をシメオンと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="29:34"><w s="かのじょ">彼女</w>はまた、みごもって<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、「わたしは<w s="かれ">彼</w>に三<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだから、こんどこそは<w s="おっと">夫</w>もわたしに<w s="した">親</w>しむだろう」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をレビと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="29:35"><w s="かのじょ">彼女</w>はまた、みごもって<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、「わたしは<w s="いま">今</w>、<w s="しゅ">主</w>をほめたたえる」と<w s="い">言</w>って<w s="な">名</w>をユダと<w s="な">名</w>づけた。そこで<w s="かのじょ">彼女</w>の、<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むことはやんだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="30">
<p>
<verse id="30:1">ラケルは<w s="じぶん">自分</w>がヤコブに<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>まないのを<w s="し">知</w>った<w s="とき">時</w>、<w s="あね">姉</w>をねたんでヤコブに<w s="い">言</w>った、「わたしに<w s="こ">子</w>どもをください。さもないと、わたしは<w s="し">死</w>にます」。</verse>
<verse id="30:2">ヤコブはラケルに<w s="む">向</w>かい<w s="いか">怒</w>って<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="たい">胎</w>に<w s="こ">子</w>どもをやどらせないのは<w s="かみ">神</w>です。わたしが<w s="かみ">神</w>に<w s="かわ">代</w>ることができようか」。</verse>
<verse id="30:3">ラケルは<w s="い">言</w>った、「わたしのつかえめビルハがいます。<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="ところ">所</w>におはいりなさい。<w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んで、わたしのひざに<w s="お">置</w>きます。そうすれば、わたしもまた<w s="かのじょ">彼女</w>によって<w s="こ">子</w>を<w s="も">持</w>つでしょう」。</verse>
<verse id="30:4">ラケルはつかえめビルハを<w s="かれ">彼</w>に<w s="あた">与</w>えて、<w s="つま">妻</w>とさせたので、ヤコブは<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="ところ">所</w>にはいった。</verse>
<verse id="30:5">ビルハは、みごもってヤコブに<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:6">そこでラケルは、「<w s="かみ">神</w>はわたしの<w s="うった">訴</w>えに<w s="こた">答</w>え、またわたしの<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>いて、わたしに<w s="こ">子</w>を<w s="たま">賜</w>わった」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をダンと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="30:7">ラケルのつかえめビルハはまた、みごもって<w s="だい">第</w>二の<w s="こ">子</w>をヤコブに<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:8">そこでラケルは、「わたしは<w s="はげ">激</w>しい<w s="あらそ">争</w>いで、<w s="あね">姉</w>と<w s="あらそ">争</w>って<w s="か">勝</w>った」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をナフタリと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="30:9">さてレアは<w s="じぶん">自分</w>が<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むことのやんだのを<w s="み">見</w>たとき、つかえめジルパを<w s="と">取</w>り、<w s="つま">妻</w>としてヤコブに<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="30:10">レアのつかえめジルパはヤコブに<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:11">そこでレアは、「<w s="こううん">幸運</w>がきた」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をガドと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="30:12">レアのつかえめジルパは<w s="だい">第</w>二の<w s="こ">子</w>をヤコブに<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:13">そこでレアは、「わたしは、しあわせです。<w s="むすめ">娘</w>たちはわたしをしあわせな<w s="もの">者</w>と<w s="い">言</w>うでしょう」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をアセルと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="30:14">さてルベンは<w s="むぎ">麦</w><w s="か">刈</w>りの<w s="ひ">日</w>に<w s="の">野</w>に<w s="で">出</w>て、<w s="の">野</w>で<w s="こい">恋</w>なすびを<w s="み">見</w>つけ、それを<w s="はは">母</w>レアのもとに<w s="も">持</w>ってきた。ラケルはレアに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="こ">子</w>の<w s="こい">恋</w>なすびをどうぞわたしにください」。</verse>
<verse id="30:15">レアはラケルに<w s="い">言</w>った、「あなたがわたしの<w s="おっと">夫</w>を<w s="と">取</w>ったのは<w s="ちい">小</w>さな<w s="こと">事</w>でしょうか。その<w s="うえ">上</w>、あなたはまたわたしの<w s="こ">子</w>の<w s="こい">恋</w>なすびをも<w s="と">取</w>ろうとするのですか」。ラケルは<w s="い">言</w>った、「それではあなたの<w s="こ">子</w>の<w s="こい">恋</w>なすびに<w s="か">換</w>えて、<w s="こんや">今夜</w><w s="かれ">彼</w>をあなたと<w s="とも">共</w>に<w s="ね">寝</w>させましょう」。</verse>
<verse id="30:16"><w s="ゆうがた">夕方</w>になって、ヤコブが<w s="の">野</w>から<w s="かえ">帰</w>ってきたので、レアは<w s="かれ">彼</w>を<w s="でむか">出迎</w>えて<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="こ">子</w>の<w s="こい">恋</w>なすびをもって、わたしがあなたを<w s="やと">雇</w>ったのですから、あなたはわたしの<w s="ところ">所</w>に、はいらなければなりません」。ヤコブはその<w s="よ">夜</w>レアと<w s="とも">共</w>に<w s="ね">寝</w>た。</verse>
<verse id="30:17"><w s="かみ">神</w>はレアの<w s="ねが">願</w>いを<w s="き">聞</w>かれたので、<w s="かのじょ">彼女</w>はみごもって五<w s="ばんめ">番目</w>の<w s="こ">子</w>をヤコブに<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:18">そこでレアは、「わたしがつかえめを<w s="おっと">夫</w>に<w s="あた">与</w>えたから、<w s="かみ">神</w>がわたしにその<w s="あたい">価</w>を<w s="たま">賜</w>わったのです」と<w s="い">言</w>って、<w s="な">名</w>をイッサカルと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="30:19">レアはまた、みごもって六<w s="ばんめ">番目</w>の<w s="こ">子</w>をヤコブに<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:20">そこでレアは、「<w s="かみ">神</w>はわたしに<w s="よ">良</w>い<w s="たまもの">賜物</w>をたまわった。わたしは六<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="おっと">夫</w>に<w s="う">産</w>んだから、<w s="いま">今</w>こそ<w s="かれ">彼</w>はわたしと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>むでしょう」と<w s="い">言</w>って、その<w s="な">名</w>をゼブルンと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="30:21">その<w s="のち">後</w>、<w s="かのじょ">彼女</w>はひとりの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="う">産</w>んで、<w s="な">名</w>をデナと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="30:22"><w s="つぎ">次</w>に<w s="かみ">神</w>はラケルを<w s="こころ">心</w>にとめられ、<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="ねが">願</w>いを<w s="き">聞</w>き、その<w s="たい">胎</w>を<w s="ひら">開</w>かれたので、</verse>
<verse id="30:23"><w s="かのじょ">彼女</w>は、みごもって<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、「<w s="かみ">神</w>はわたしの<w s="はじ">恥</w>をすすいでくださった」と<w s="い">言</w>って、</verse>
<verse id="30:24"><w s="な">名</w>をヨセフと<w s="な">名</w>づけ、「<w s="しゅ">主</w>がわたしに、なおひとりの<w s="こ">子</w>を<w s="くわ">加</w>えられるように」と<w s="い">言</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="30:25">ラケルがヨセフを<w s="う">産</w>んだ<w s="とき">時</w>、ヤコブはラバンに<w s="い">言</w>った、「わたしを<w s="さ">去</w>らせて、わたしの<w s="こきょう">故郷</w>、わたしの<w s="くに">国</w>へ<w s="い">行</w>かせてください。</verse>
<verse id="30:26">あなたに<w s="つか">仕</w>えて<w s="え">得</w>たわたしの<w s="さいし">妻子</w>を、わたしに<w s="あた">与</w>えて<w s="い">行</w>かせてください。わたしがあなたのために<w s="はたら">働</w>いた<w s="ほねお">骨折</w>りは、あなたがごぞんじです」。</verse>
<verse id="30:27">ラバンは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「もし、あなたの<w s="こころ">心</w>にかなうなら、とどまってください。わたしは<w s="しゅ">主</w>があなたのゆえに、わたしを<w s="めぐ">恵</w>まれるしるしを<w s="み">見</w>ました」。</verse>
<verse id="30:28">また<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="ほうしゅう">報酬</w>を<w s="もう">申</w>し<w s="で">出</w>てください。わたしはそれを<w s="はら">払</w>います」。</verse>
<verse id="30:29">ヤコブは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしがどのようにあなたに<w s="つか">仕</w>えたか、またどのようにあなたの<w s="かちく">家畜</w>を<w s="か">飼</w>ったかは、あなたがごぞんじです。</verse>
<verse id="30:30">わたしが<w s="く">来</w>る<w s="まえ">前</w>には、あなたの<w s="も">持</w>っておられたものはわずかでしたが、ふえて<w s="おお">多</w>くなりました。<w s="しゅ">主</w>はわたしの<w s="い">行</w>く<w s="ところ">所</w>どこでも、あなたを<w s="めぐ">恵</w>まれました。しかし、いつになったらわたしも<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="な">成</w>すようになるでしょうか」。</verse>
<verse id="30:31"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="なに">何</w>をあなたにあげようか」。ヤコブは<w s="い">言</w>った、「なにもわたしにくださるに<w s="およ">及</w>びません。もしあなたが、わたしのためにこの一つの<w s="こと">事</w>をしてくださるなら、わたしは<w s="いま">今</w>一<w s="ど">度</w>あなたの<w s="む">群</w>れを<w s="か">飼</w>い、<w s="まも">守</w>りましょう。</verse>
<verse id="30:32">わたしはきょう、あなたの<w s="む">群</w>れをみな<w s="まわ">回</w>ってみて、その<w s="なか">中</w>からすべてぶちとまだらの<w s="ひつじ">羊</w>、およびすべて<w s="くろ">黒</w>い<w s="こひつじ">小羊</w>と、やぎの<w s="なか">中</w>のまだらのものと、ぶちのものとを<w s="うつ">移</w>しますが、これをわたしの<w s="ほうしゅう">報酬</w>としましょう。</verse>
<verse id="30:33">あとで、あなたがきて、あなたの<w s="まえ">前</w>でわたしの<w s="ほうしゅう">報酬</w>をしらべる<w s="とき">時</w>、わたしの<w s="ただ">正</w>しい<w s="こと">事</w>が<w s="しょうめい">証明</w>されるでしょう。もしも、やぎの<w s="なか">中</w>にぶちのないもの、まだらでないものがあったり、<w s="こひつじ">小羊</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="くろ">黒</w>くないものがあれば、それはみなわたしが<w s="ぬす">盗</w>んだものとなるでしょう」。</verse>
<verse id="30:34">ラバンは<w s="い">言</w>った、「よろしい。あなたの<w s="い">言</w>われるとおりにしましょう」。</verse>
<verse id="30:35">そこでラバンはその<w s="ひ">日</w>、<w s="お">雄</w>やぎのしまのあるもの、まだらのもの、すべて<w s="め">雌</w>やぎのぶちのもの、まだらのもの、すべて<w s="しろ">白</w>みをおびているもの、またすべて<w s="こひつじ">小羊</w>の<w s="なか">中</w>の<w s="くろ">黒</w>いものを<w s="うつ">移</w>して<w s="こ">子</w>らの<w s="て">手</w>にわたし、</verse>
<verse id="30:36">ヤコブとの<w s="あいだ">間</w>に三<w s="か">日</w><w s="じ">路</w>の<w s="へだ">隔</w>たりを<w s="もう">設</w>けた。ヤコブはラバンの<w s="のこ">残</w>りの<w s="む">群</w>れを<w s="か">飼</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="30:37">ヤコブは、はこやなぎと、あめんどうと、すずかけの<w s="き">木</w>のなまの<w s="えだ">枝</w>を<w s="と">取</w>り、<w s="かわ">皮</w>をはいでそれに<w s="しろ">白</w>い<w s="すじ">筋</w>をつくり、<w s="えだ">枝</w>の<w s="しろ">白</w>い<w s="ところ">所</w>を<w s="あら">表</w>わし、</verse>
<verse id="30:38"><w s="かわ">皮</w>をはいだ<w s="えだ">枝</w>を、<w s="む">群</w>れがきて<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>む<w s="はち">鉢</w>、すなわち<w s="みず">水</w>ぶねの<w s="なか">中</w>に、<w s="む">群</w>れに<w s="む">向</w>かわせて<w s="お">置</w>いた。<w s="む">群</w>れは<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>みにきた<w s="とき">時</w>に、はらんだ。</verse>
<verse id="30:39">すなわち<w s="む">群</w>れは<w s="えだ">枝</w>の<w s="まえ">前</w>で、はらんで、しまのあるもの、ぶちのもの、まだらのものを<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="30:40">ヤコブはその<w s="こひつじ">小羊</w>を<w s="べつ">別</w>においた。<w s="かれ">彼</w>はまた<w s="む">群</w>れの<w s="かお">顔</w>をラバンの<w s="む">群</w>れのしまのあるものと、すべて<w s="くろ">黒</w>いものとに<w s="む">向</w>かわせた。そして<w s="じぶん">自分</w>の<w s="む">群</w>れを<w s="べつ">別</w>にまとめておいて、ラバンの<w s="む">群</w>れには、<w s="い">入</w>れなかった。</verse>
<verse id="30:41">また<w s="む">群</w>れの<w s="つよ">強</w>いものが<w s="はつじょう">発情</w>した<w s="とき">時</w>には、ヤコブは<w s="みず">水</w>ぶねの<w s="なか">中</w>に、その<w s="む">群</w>れの<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>に、かの<w s="えだ">枝</w>を<w s="お">置</w>いて、<w s="えだ">枝</w>の<w s="あいだ">間</w>で、はらませた。</verse>
<verse id="30:42">けれども<w s="む">群</w>れの<w s="よわ">弱</w>いものの<w s="とき">時</w>には、それを<w s="お">置</w>かなかった。こうして<w s="よわ">弱</w>いものはラバンのものとなり、<w s="つよ">強</w>いものはヤコブのものとなったので、</verse>
<verse id="30:43">この<w s="ひと">人</w>は<w s="おお">大</w>いに<w s="と">富</w>み、<w s="おお">多</w>くの<w s="む">群</w>れと、<w s="だんじょ">男女</w>の<w s="どれい">奴隷</w>、およびらくだ、ろばを<w s="も">持</w>つようになった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="31">
<p>
<verse id="31:1">さてヤコブはラバンの<w s="こ">子</w>らが、「ヤコブはわれわれの<w s="ちち">父</w>の<w s="もの">物</w>をことごとく<w s="うば">奪</w>い、<w s="ちち">父</w>の<w s="もの">物</w>によってあのすべての<w s="とみ">富</w>を<w s="え">獲</w>たのだ」と<w s="い">言</w>っているのを<w s="き">聞</w>いた。</verse>
<verse id="31:2">またヤコブがラバンの<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>るのに、それは<w s="じぶん">自分</w>に<w s="たい">対</w>して<w s="いぜん">以前</w>のようではなかった。</verse>
<verse id="31:3"><w s="しゅ">主</w>はヤコブに<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="せんぞ">先祖</w>の<w s="くに">国</w>へ<w s="かえ">帰</w>り、<w s="しんぞく">親族</w>のもとに<w s="い">行</w>きなさい。わたしはあなたと<w s="とも">共</w>にいるであろう」。</verse>
<verse id="31:4">そこでヤコブは<w s="ひと">人</w>をやって、ラケルとレアとを、<w s="の">野</w>にいる<w s="じぶん">自分</w>の<w s="む">群</w>れのところに<w s="まね">招</w>き、</verse>
<verse id="31:5"><w s="かのじょ">彼女</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしがあなたがたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>るのに、わたしに<w s="たい">対</w>して<w s="いぜん">以前</w>のようではない。しかし、わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>はわたしと<w s="とも">共</w>におられる。</verse>
<verse id="31:6">あなたがたが<w s="し">知</w>っているように、わたしは<w s="ちから">力</w>のかぎり、あなたがたの<w s="ちち">父</w>に<w s="つか">仕</w>えてきた。</verse>
<verse id="31:7">しかし、あなたがたの<w s="ちち">父</w>はわたしを<w s="あざむ">欺</w>いて、十<w s="ど">度</w>もわたしの<w s="ほうしゅう">報酬</w>を<w s="か">変</w>えた。けれども<w s="かみ">神</w>は<w s="かれ">彼</w>がわたしに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えることをお<w s="ゆる">許</w>しにならなかった。</verse>
<verse id="31:8">もし<w s="かれ">彼</w>が、『ぶちのものはあなたの<w s="ほうしゅう">報酬</w>だ』と<w s="い">言</w>えば、<w s="む">群</w>れは<w s="みな">皆</w>ぶちのものを<w s="う">産</w>んだ。もし<w s="かれ">彼</w>が、『しまのあるものはあなたの<w s="ほうしゅう">報酬</w>だ』と<w s="い">言</w>えば、<w s="む">群</w>れは<w s="みな">皆</w>しまのあるものを<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="31:9">こうして<w s="かみ">神</w>はあなたがたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かちく">家畜</w>をとってわたしに<w s="あた">与</w>えられた。</verse>
<verse id="31:10">また<w s="む">群</w>れが<w s="はつじょう">発情</w>した<w s="とき">時</w>、わたしが<w s="ゆめ">夢</w>に<w s="め">目</w>をあげて<w s="み">見</w>ると、<w s="む">群</w>れの<w s="うえ">上</w>に<w s="の">乗</w>っている<w s="お">雄</w>やぎは<w s="みな">皆</w>しまのあるもの、ぶちのもの、<w s="しも">霜</w>ふりのものであった。</verse>
<verse id="31:11">その<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>が<w s="ゆめ">夢</w>の<w s="なか">中</w>でわたしに<w s="い">言</w>った、『ヤコブよ』。わたしは<w s="こた">答</w>えた、『ここにおります』。</verse>
<verse id="31:12"><w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="い">言</w>った、『<w s="め">目</w>を<w s="あ">上</w>げて<w s="み">見</w>てごらん。<w s="む">群</w>れの<w s="うえ">上</w>に<w s="の">乗</w>っている<w s="お">雄</w>やぎは<w s="みな">皆</w>しまのあるもの、ぶちのもの、<w s="しも">霜</w>ふりのものです。わたしはラバンがあなたにしたことをみな<w s="み">見</w>ています。</verse>
<verse id="31:13">わたしはベテルの<w s="かみ">神</w>です。かつてあなたはあそこで<w s="はしら">柱</w>に<w s="あぶら">油</w>を<w s="そそ">注</w>いで、わたしに<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てましたが、いま<w s="た">立</w>ってこの<w s="ち">地</w>を<w s="で">出</w>て、あなたの<w s="うま">生</w>れた<w s="くに">国</w>へ<w s="かえ">帰</w>りなさい』」。</verse>
<verse id="31:14">ラケルとレアは<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「わたしたちの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に、なおわたしたちの<w s="う">受</w>くべき<w s="ぶん">分</w>、また<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>がありましょうか。</verse>
<verse id="31:15">わたしたちは<w s="ちち">父</w>に<w s="たにん">他人</w>のように<w s="おも">思</w>われているではありませんか。<w s="かれ">彼</w>はわたしたちを<w s="う">売</w>ったばかりでなく、わたしたちのその<w s="かね">金</w>をさえ<w s="つか">使</w>い<w s="は">果</w>たしたのです。</verse>
<verse id="31:16"><w s="かみ">神</w>がわたしたちの<w s="ちち">父</w>から<w s="と">取</w>りあげられた<w s="とみ">富</w>は、みなわたしたちとわたしたちの<w s="こ">子</w>どものものです。だから<w s="なにごと">何事</w>でも<w s="かみ">神</w>があなたにお<w s="つ">告</w>げになった<w s="こと">事</w>をしてください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:17">そこでヤコブは<w s="た">立</w>って、<w s="こ">子</w>らと<w s="つま">妻</w>たちをらくだに<w s="の">乗</w>せ、</verse>
<verse id="31:18">またすべての<w s="かちく">家畜</w>、すなわち<w s="かれ">彼</w>がパダンアラムで<w s="え">獲</w>た<w s="かちく">家畜</w>と、すべての<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="たずさ">携</w>えて、カナンの<w s="ち">地</w>におる<w s="ちち">父</w>イサクのもとへ<w s="おもむ">赴</w>いた。</verse>
<verse id="31:19">その<w s="とき">時</w>ラバンは<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>を<w s="き">切</w>るために<w s="で">出</w>ていたので、ラケルは<w s="ちち">父</w>の<w s="しょゆう">所有</w>のテラピムを<w s="ぬす">盗</w>み<w s="だ">出</w>した。</verse>
<verse id="31:20">またヤコブはアラムびとラバンを<w s="あざむ">欺</w>き、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>るのを<w s="かれ">彼</w>に<w s="つ">告</w>げなかった。</verse>
<verse id="31:21">こうして<w s="かれ">彼</w>はすべての<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>を<w s="たずさ">携</w>えて<w s="に">逃</w>げ、<w s="た">立</w>って<w s="かわ">川</w>を<w s="わた">渡</w>り、ギレアデの<w s="さんち">山地</w>へ<w s="む">向</w>かった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:22">三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>になって、ヤコブの<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>ったことが、ラバンに<w s="きこ">聞</w>えたので、</verse>
<verse id="31:23"><w s="かれ">彼</w>は<w s="いちぞく">一族</w>を<w s="ひき">率</w>いて、<w s="なぬか">七日</w>の<w s="あいだ">間</w>そのあとを<w s="お">追</w>い、ギレアデの<w s="さんち">山地</w>で<w s="お">追</w>いついた。</verse>
<verse id="31:24">しかし、<w s="かみ">神</w>は<w s="よ">夜</w>の<w s="ゆめ">夢</w>にアラムびとラバンに<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="こころ">心</w>してヤコブに、よしあしを<w s="い">言</w>ってはなりません」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:25">ラバンはついにヤコブに<w s="お">追</w>いついたが、ヤコブが<w s="やま">山</w>に<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>っていたので、ラバンも<w s="いちぞく">一族</w>と<w s="とも">共</w>にギレアデの<w s="やま">山</w>に<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>った。</verse>
<verse id="31:26">ラバンはヤコブに<w s="い">言</w>った、「あなたはなんという<w s="こと">事</w>をしたのですか。あなたはわたしを<w s="あざむ">欺</w>いてわたしの<w s="むすめ">娘</w>たちをいくさのとりこのように<w s="ひ">引</w>いて<w s="い">行</w>きました。</verse>
<verse id="31:27">なぜあなたはわたしに<w s="つ">告</w>げずに、ひそかに<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>ってわたしを<w s="あざむ">欺</w>いたのですか。わたしは<w s="て">手</w><w s="つづみ">鼓</w>や<w s="こと">琴</w>で<w s="よろこ">喜</w>び<w s="うた">歌</w>ってあなたを<w s="おく">送</w>りだそうとしていたのに。</verse>
<verse id="31:28">なぜわたしの<w s="まご">孫</w>や<w s="むすめ">娘</w>にわたしが<w s="くち">口</w>づけするのを<w s="ゆる">許</w>さなかったのですか。あなたは<w s="おろ">愚</w>かな<w s="こと">事</w>をしました。</verse>
<verse id="31:29">わたしはあなたがたに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>える<w s="ちから">力</w>をもっているが、あなたがたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>が<w s="さくや">昨夜</w>わたしに<w s="つ">告</w>げて、『おまえは<w s="こころ">心</w>して、ヤコブによしあしを<w s="い">言</w>うな』と<w s="い">言</w>われました。</verse>
<verse id="31:30"><w s="いま">今</w>あなたが<w s="に">逃</w>げ<w s="だ">出</w>したのは<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>が<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="こい">恋</w>しくなったからでしょうが、なぜあなたはわたしの<w s="かみ">神</w>を<w s="ぬす">盗</w>んだのですか」。</verse>
<verse id="31:31">ヤコブはラバンに<w s="こた">答</w>えた、「たぶんあなたが<w s="むすめ">娘</w>たちをわたしから<w s="うば">奪</w>いとるだろうと<w s="おも">思</w>ってわたしは<w s="おそ">恐</w>れたからです。</verse>
<verse id="31:32">だれの<w s="ところ">所</w>にでもあなたの<w s="かみ">神</w>が<w s="み">見</w>つかったら、その<w s="もの">者</w>を<w s="い">生</w>かしてはおきません。<w s="なに">何</w>かあなたの<w s="もの">物</w>がわたしのところにあるか、われわれの<w s="いちぞく">一族</w>の<w s="まえ">前</w>で、<w s="しら">調</w>べてみて、それをお<w s="と">取</w>りください」。ラケルが<w s="かみ">神</w>を<w s="ぬす">盗</w>んだことをヤコブは<w s="し">知</w>らなかったからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:33">そこでラバンはヤコブの<w s="てんまく">天幕</w>にはいり、またレアの<w s="てんまく">天幕</w>にはいり、<w s="さら">更</w>にふたりのはしための<w s="てんまく">天幕</w>にはいってみたが、<w s="み">見</w>つからなかったので、レアの<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="で">出</w>てラケルの<w s="てんまく">天幕</w>にはいった。</verse>
<verse id="31:34">しかし、ラケルはすでにテラピムを<w s="と">取</w>って、らくだのくらの<w s="した">下</w>に<w s="い">入</w>れ、その<w s="うえ">上</w>にすわっていたので、ラバンは、くまなく<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="なか">中</w>を<w s="さが">捜</w>したが、<w s="み">見</w>つからなかった。</verse>
<verse id="31:35">その<w s="とき">時</w>ラケルは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="おんな">女</w>の<w s="つね">常</w>のことがあって、あなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>ち<w s="あ">上</w>がることができません。わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうかお<w s="いか">怒</w>りにならぬよう」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="さが">捜</w>したがテラピムは<w s="み">見</w>つからなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:36">そこでヤコブは<w s="いか">怒</w>ってラバンを<w s="せ">責</w>めた。そしてヤコブはラバンに<w s="い">言</w>った、「わたしにどんなあやまちがあり、どんな<w s="つみ">罪</w>があって、あなたはわたしのあとを<w s="はげ">激</w>しく<w s="お">追</w>ったのですか。</verse>
<verse id="31:37">あなたはわたしの<w s="もの">物</w>をことごとく<w s="さぐ">探</w>られたが、<w s="なに">何</w>かあなたの<w s="いえ">家</w>の<w s="もの">物</w>が<w s="み">見</w>つかりましたか。それを、ここに、わたしの<w s="いちぞく">一族</w>と、あなたの<w s="いちぞく">一族</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="お">置</w>いて、われわれふたりの<w s="あいだ">間</w>をさばかせましょう。</verse>
<verse id="31:38">わたしはこの二十<w s="ねん">年</w>、あなたと<w s="いっしょ">一緒</w>にいましたが、その<w s="かん">間</w>あなたの<w s="め">雌</w><w s="ひつじ">羊</w>も<w s="め">雌</w>やぎも<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>みそこねたことはなく、またわたしはあなたの<w s="む">群</w>れの<w s="おひつじ">雄羊</w>を<w s="た">食</w>べたこともありませんでした。</verse>
<verse id="31:39">また<w s="やじゅう">野獣</w>が、かみ<w s="さ">裂</w>いたものは、あなたのもとに<w s="も">持</w>ってこないで、<w s="じぶん">自分</w>でそれを<w s="つぐな">償</w>いました。また<w s="ひる">昼</w><w s="ぬす">盗</w>まれたものも、<w s="よる">夜</w><w s="ぬす">盗</w>まれたものも、あなたはわたしにその<w s="つぐな">償</w>いを<w s="もと">求</w>められました。</verse>
<verse id="31:40">わたしのことを<w s="い">言</w>えば、<w s="ひる">昼</w>は<w s="あつ">暑</w>さに、<w s="よる">夜</w>は<w s="さむ">寒</w>さに<w s="なや">悩</w>まされて、<w s="ねむ">眠</w>ることもできませんでした。</verse>
<verse id="31:41">わたしはこの二十<w s="ねん">年</w>あなたの<w s="かぞく">家族</w>のひとりでありました。わたしはあなたのふたりの<w s="むすめ">娘</w>のために十四<w s="ねん">年</w>、またあなたの<w s="む">群</w>れのために六<w s="ねん">年</w>、あなたに<w s="つか">仕</w>えましたが、あなたは<w s="じゅう">十</w><w s="ど">度</w>もわたしの<w s="ほうしゅう">報酬</w>を<w s="か">変</w>えられました。</verse>
<verse id="31:42">もし、わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>、アブラハムの<w s="かみ">神</w>、イサクのかしこむ<w s="もの">者</w>がわたしと<w s="とも">共</w>におられなかったなら、あなたはきっとわたしを、から<w s="て">手</w>で<w s="さ">去</w>らせたでしょう。<w s="かみ">神</w>はわたしの<w s="なや">悩</w>みと、わたしの<w s="ろうく">労苦</w>とを<w s="かえり">顧</w>みられて<w s="さくや">昨夜</w>あなたを<w s="いまし">戒</w>められたのです」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:43">ラバンは<w s="こた">答</w>えてヤコブに<w s="い">言</w>った、「<w s="むすめ">娘</w>たちはわたしの<w s="むすめ">娘</w>、<w s="こ">子</w>どもたちはわたしの<w s="まご">孫</w>です。また<w s="む">群</w>れはわたしの<w s="む">群</w>れ、あなたの<w s="み">見</w>るものはみなわたしのものです。これらのわたしの<w s="むすめ">娘</w>たちのため、また<w s="かれ">彼</w>らが<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>どもたちのため、きょうわたしは<w s="なに">何</w>をすることができましょうか。</verse>
<verse id="31:44">さあ、それではわたしとあなたと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んで、これをわたしとあなたとの<w s="あいだ">間</w>の<w s="しょうこ">証拠</w>としましょう」。</verse>
<verse id="31:45">そこでヤコブは<w s="いし">石</w>を<w s="と">取</w>り、それを<w s="た">立</w>てて<w s="はしら">柱</w>とした。</verse>
<verse id="31:46">ヤコブはまた<w s="いちぞく">一族</w>の<w s="もの">者</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="いし">石</w>を<w s="あつ">集</w>めてください」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="いし">石</w>を<w s="と">取</w>って、一つの<w s="いしづか">石塚</w>を<w s="つく">造</w>った。こうして<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="いしづか">石塚</w>のかたわらで<w s="しょくじ">食事</w>をした。</verse>
<verse id="31:47">ラバンはこれをエガル・サハドタと<w s="な">名</w>づけ、ヤコブはこれをガルエドと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="31:48">そしてラバンは<w s="い">言</w>った、「この<w s="いしづか">石塚</w>はきょうわたしとあなたとの<w s="あいだ">間</w>の<w s="しょうこ">証拠</w>となります」。それでその<w s="な">名</w>はガルエドと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
<verse id="31:49">またミズパとも<w s="よ">呼</w>ばれた。<w s="かれ">彼</w>がこう<w s="い">言</w>ったからである、「われわれが<w s="たがい">互</w>に<w s="わか">別</w>れたのちも、どうか<w s="しゅ">主</w>がわたしとあなたとの<w s="あいだ">間</w>を<w s="みまも">見守</w>られるように。</verse>
<verse id="31:50">もしあなたがわたしの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="ぎゃくたい">虐待</w>したり、わたしの<w s="むすめ">娘</w>のほかに<w s="つま">妻</w>をめとることがあれば、たといそこにだれひとりいなくても、<w s="かみ">神</w>はわたしとあなたとの<w s="あいだ">間</w>の<w s="しょうにん">証人</w>でいらせられる」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:51"><w s="さら">更</w>にラバンはヤコブに<w s="い">言</w>った、「あなたとわたしとの<w s="あいだ">間</w>にわたしが<w s="た">建</w>てたこの<w s="いしづか">石塚</w>をごらんなさい、この<w s="はしら">柱</w>をごらんなさい。</verse>
<verse id="31:52">この<w s="いしづか">石塚</w>を<w s="こ">越</w>えてわたしがあなたに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えず、またこの<w s="いしづか">石塚</w>とこの<w s="はしら">柱</w>を<w s="こ">越</w>えてあなたがわたしに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えないように、どうかこの<w s="いしづか">石塚</w>があかしとなり、この<w s="はしら">柱</w>があかしとなるように。</verse>
<verse id="31:53">どうかアブラハムの<w s="かみ">神</w>、ナホルの<w s="かみ">神</w>、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>がわれわれの<w s="あいだ">間</w>をさばかれるように」。ヤコブは<w s="ちち">父</w>イサクのかしこむ<w s="もの">者</w>によって<w s="ちか">誓</w>った。</verse>
<verse id="31:54">そしてヤコブは<w s="やま">山</w>で<w s="ぎせい">犠牲</w>をささげ、<w s="いちぞく">一族</w>を<w s="まね">招</w>いて、<w s="しょくじ">食事</w>をした。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="しょくじ">食事</w>をして<w s="やま">山</w>に<w s="やど">宿</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="31:55">あくる<w s="あさ">朝</w>ラバンは<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、<w s="まご">孫</w>と<w s="むすめ">娘</w>たちに<w s="くち">口</w>づけして<w s="かれ">彼</w>らを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、<w s="さ">去</w>って<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="32">
<p>
<verse id="32:1">さて、ヤコブが<w s="たびじ">旅路</w>に<w s="すす">進</w>んだとき、<w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>たちが<w s="かれ">彼</w>に<w s="あ">会</w>った。</verse>
<verse id="32:2">ヤコブは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="み">見</w>て、「これは<w s="かみ">神</w>の<w s="じんえい">陣営</w>です」と<w s="い">言</w>って、その<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>をマハナイムと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="32:3">ヤコブはセイルの<w s="ち">地</w>、エドムの<w s="の">野</w>に<w s="す">住</w>む<w s="あに">兄</w>エサウのもとに、さきだって<w s="ししゃ">使者</w>をつかわした。</verse>
<verse id="32:4">すなわちそれに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしの<w s="しゅじん">主人</w>エサウにこう<w s="い">言</w>いなさい、『あなたのしもべヤコブはこう<w s="い">言</w>いました。わたしはラバンのもとに<w s="きりゅう">寄留</w>して<w s="いま">今</w>までとどまりました。</verse>
<verse id="32:5">わたしは<w s="うし">牛</w>、ろば、<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="だんじょ">男女</w>の<w s="どれい">奴隷</w>を<w s="も">持</w>っています。それでわが<w s="しゅ">主</w>に<w s="もう">申</w>し<w s="あ">上</w>げて、あなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>ようと<w s="ひと">人</w>をつかわしたのです』」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="32:6"><w s="ししゃ">使者</w>はヤコブのもとに<w s="かえ">帰</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしたちはあなたの<w s="あに">兄</w>エサウのもとへ<w s="い">行</w>きました。<w s="かれ">彼</w>もまたあなたを<w s="むか">迎</w>えようと四百<w s="にん">人</w>を<w s="ひき">率</w>いてきます」。</verse>
<verse id="32:7">そこでヤコブは<w s="おお">大</w>いに<w s="おそ">恐</w>れ、<w s="くる">苦</w>しみ、<w s="とも">共</w>にいる<w s="たみ">民</w>および<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>、らくだを二つの<w s="くみ">組</w>に<w s="わ">分</w>けて、</verse>
<verse id="32:8"><w s="い">言</w>った、「たとい、エサウがきて、一つの<w s="くみ">組</w>を<w s="う">撃</w>っても、<w s="のこ">残</w>りの<w s="くみ">組</w>はのがれるであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="32:9">ヤコブはまた<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>アブラハムの<w s="かみ">神</w>、<w s="ちち">父</w>イサクの<w s="かみ">神</w>よ、かつてわたしに『おまえの<w s="くに">国</w>へ<w s="かえ">帰</w>り、おまえの<w s="しんぞく">親族</w>に<w s="い">行</w>け。わたしはおまえを<w s="めぐ">恵</w>もう』と<w s="い">言</w>われた<w s="しゅ">主</w>よ、</verse>
<verse id="32:10">あなたがしもべに<w s="ほどこ">施</w>されたすべての<w s="めぐ">恵</w>みとまことをわたしは<w s="う">受</w>けるに<w s="た">足</w>りない<w s="もの">者</w>です。わたしは、つえのほか<w s="なに">何</w>も<w s="も">持</w>たないでこのヨルダンを<w s="わた">渡</w>りましたが、<w s="いま">今</w>は二つの<w s="くみ">組</w>にもなりました。</verse>
<verse id="32:11">どうぞ、<w s="あに">兄</w>エサウの<w s="て">手</w>からわたしをお<w s="すく">救</w>いください。わたしは<w s="かれ">彼</w>がきて、わたしを<w s="う">撃</w>ち、<w s="はは">母</w>や<w s="こども">子供</w>たちにまで<w s="およ">及</w>ぶのを<w s="おそ">恐</w>れます。</verse>
<verse id="32:12">あなたは、かつて、『わたしは<w s="かなら">必</w>ずおまえを<w s="めぐ">恵</w>み、おまえの<w s="しそん">子孫</w>を<w s="うみ">海</w>の<w s="すな">砂</w>の<w s="かぞ">数</w>えがたいほど<w s="おお">多</w>くしよう』と<w s="い">言</w>われました」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="32:13"><w s="かれ">彼</w>はその<w s="よ">夜</w>そこに<w s="やど">宿</w>り、<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>のうちから<w s="あに">兄</w>エサウへの<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>を<w s="えら">選</w>んだ。</verse>
<verse id="32:14">すなわち<w s="め">雌</w>やぎ二百、<w s="お">雄</w>やぎ二十、<w s="め">雌</w><w s="ひつじ">羊</w>二百、<w s="おひつじ">雄羊</w>二十、</verse>
<verse id="32:15"><w s="ちち">乳</w>らくだ三十とその<w s="こ">子</w>、<w s="めうし">雌牛</w>四十、<w s="おうし">雄牛</w>十、<w s="め">雌</w>ろば二十、<w s="お">雄</w>ろば十。</verse>
<verse id="32:16"><w s="かれ">彼</w>はこれらをそれぞれの<w s="む">群</w>れに<w s="わ">分</w>けて、しもべたちの<w s="て">手</w>にわたし、しもべたちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしの<w s="さき">先</w>に<w s="すす">進</w>みなさい、そして<w s="む">群</w>れと<w s="む">群</w>れとの<w s="あいだ">間</w>には<w s="へだ">隔</w>たりをおきなさい」。</verse>
<verse id="32:17">また<w s="せんとう">先頭</w>の<w s="もの">者</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「もし、<w s="あに">兄</w>エサウがあなたに<w s="あ">会</w>って『だれのしもべで、どこへ<w s="い">行</w>くのか。あなたの<w s="まえ">前</w>にあるこれらのものはだれの<w s="もの">物</w>か』と<w s="たず">尋</w>ねたら、</verse>
<verse id="32:18">『あなたのしもべヤコブの<w s="もの">物</w>で、わが<w s="しゅ">主</w>エサウにおくる<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>です。<w s="かれ">彼</w>もわたしたちのうしろにおります』と<w s="い">言</w>いなさい」。</verse>
<verse id="32:19"><w s="かれ">彼</w>は<w s="だい">第</w>二の<w s="もの">者</w>にも、<w s="だい">第</w>三の<w s="もの">者</w>にも、また<w s="む">群</w>れ<w s="む">群</w>れについて<w s="い">行</w>くすべての<w s="もの">者</w>にも<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「あなたがたがエサウに<w s="あ">会</w>うときは、<w s="おな">同</w>じように<w s="かれ">彼</w>に<w s="つ">告</w>げて、</verse>
<verse id="32:20">『あなたのしもべヤコブもわれわれのうしろにおります』と<w s="い">言</w>いなさい」。ヤコブは、「わたしがさきに<w s="おく">送</w>る<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>をもってまず<w s="かれ">彼</w>をなだめ、それから、<w s="かれ">彼</w>の<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>よう。そうすれば、<w s="かれ">彼</w>はわたしを<w s="むか">迎</w>えてくれるであろう」と<w s="おも">思</w>ったからである。</verse>
<verse id="32:21">こうして<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="わた">渡</w>り、<w s="かれ">彼</w>はその<w s="よ">夜</w>、<w s="しゅくえい">宿営</w>にやどった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="32:22"><w s="かれ">彼</w>はその<w s="よ">夜</w><w s="お">起</w>きて、ふたりの<w s="つま">妻</w>とふたりのつかえめと十一<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>どもとを<w s="つ">連</w>れてヤボクの<w s="わた">渡</w>しをわたった。</verse>
<verse id="32:23">すなわち<w s="かれ">彼</w>らを<w s="みちび">導</w>いて<w s="かわ">川</w>を<w s="わた">渡</w>らせ、また<w s="かれ">彼</w>の<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>を<w s="わた">渡</w>らせた。</verse>
<verse id="32:24">ヤコブはひとりあとに<w s="のこ">残</w>ったが、ひとりの<w s="ひと">人</w>が、<w s="よあ">夜明</w>けまで<w s="かれ">彼</w>と<w s="くみう">組打</w>ちした。</verse>
<verse id="32:25">ところでその<w s="ひと">人</w>はヤコブに<w s="か">勝</w>てないのを<w s="み">見</w>て、ヤコブのもものつがいにさわったので、ヤコブのもものつがいが、その<w s="ひと">人</w>と<w s="くみう">組打</w>ちするあいだにはずれた。</verse>
<verse id="32:26">その<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="よ">夜</w>が<w s="あ">明</w>けるからわたしを<w s="さ">去</w>らせてください」。ヤコブは<w s="こた">答</w>えた、「わたしを<w s="しゅくふく">祝福</w>してくださらないなら、あなたを<w s="さ">去</w>らせません」。</verse>
<verse id="32:27">その<w s="ひと">人</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="な">名</w>はなんと<w s="い">言</w>いますか」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="こた">答</w>えた、「ヤコブです」。</verse>
<verse id="32:28">その<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたはもはや<w s="な">名</w>をヤコブと<w s="い">言</w>わず、イスラエルと<w s="い">言</w>いなさい。あなたが<w s="かみ">神</w>と<w s="ひと">人</w>とに、<w s="ちから">力</w>を<w s="あらそ">争</w>って<w s="か">勝</w>ったからです」。</verse>
<verse id="32:29">ヤコブは<w s="たず">尋</w>ねて<w s="い">言</w>った、「どうかわたしにあなたの<w s="な">名</w>を<w s="し">知</w>らせてください」。するとその<w s="ひと">人</w>は、「なぜあなたはわたしの<w s="な">名</w>をきくのですか」と<w s="い">言</w>ったが、その<w s="ところ">所</w>で<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>した。</verse>
<verse id="32:30">そこでヤコブはその<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>をペニエルと<w s="な">名</w>づけて<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="かお">顔</w>と<w s="かお">顔</w>をあわせて<w s="かみ">神</w>を<w s="み">見</w>たが、なお<w s="い">生</w>きている」。</verse>
<verse id="32:31">こうして<w s="かれ">彼</w>がペニエルを<w s="す">過</w>ぎる<w s="とき">時</w>、<w s="ひ">日</w>は<w s="かれ">彼</w>の<w s="うえ">上</w>にのぼったが、<w s="かれ">彼</w>はそのもものゆえにびっこを<w s="ひ">引</w>いていた。</verse>
<verse id="32:32">そのため、イスラエルの<w s="こ">子</w>らは<w s="こんにち">今日</w>まで、もものつがいの<w s="うえ">上</w>にある<w s="こし">腰</w>の<w s="すじ">筋</w>を<w s="た">食</w>べない。かの<w s="ひと">人</w>がヤコブのもものつがい、すなわち<w s="こし">腰</w>の<w s="すじ">筋</w>にさわったからである。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="33">
<p>
<verse id="33:1">さてヤコブは<w s="め">目</w>をあげ、エサウが四百<w s="にん">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて<w s="く">来</w>るのを<w s="み">見</w>た。そこで<w s="かれ">彼</w>は<w s="こども">子供</w>たちを<w s="わ">分</w>けてレアとラケルとふたりのつかえめとにわたし、</verse>
<verse id="33:2">つかえめとその<w s="こ">子</w><w s="とも">供</w>たちをまっ<w s="さき">先</w>に<w s="お">置</w>き、レアとその<w s="こ">子</w><w s="とも">供</w>たちを<w s="つぎ">次</w>に<w s="お">置</w>き、ラケルとヨセフを<w s="さいご">最後</w>に<w s="お">置</w>いて、</verse>
<verse id="33:3">みずから<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まえ">前</w>に<w s="すす">進</w>み、七たび<w s="み">身</w>を<w s="ち">地</w>にかがめて、<w s="あに">兄</w>に<w s="ちか">近</w>づいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="33:4">するとエサウは<w s="はし">走</w>ってきて<w s="むか">迎</w>え、<w s="かれ">彼</w>を<w s="だ">抱</w>き、そのくびをかかえて<w s="くち">口</w>づけし、<w s="とも">共</w>に<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="33:5">エサウは<w s="め">目</w>をあげて<w s="おんな">女</w>と<w s="こども">子供</w>たちを<w s="み">見</w>て<w s="い">言</w>った、「あなたと<w s="いっしょ">一緒</w>にいるこれらの<w s="もの">者</w>はだれですか」。ヤコブは<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がしもべに<w s="さづ">授</w>けられた<w s="こども">子供</w>たちです」。</verse>
<verse id="33:6">そこでつかえめたちはその<w s="こ">子</w><w s="とも">供</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="ちかよ">近寄</w>ってお<w s="じぎ">辞儀</w>した。</verse>
<verse id="33:7">レアもまたその<w s="こ">子</w><w s="とも">供</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="ちかよ">近寄</w>ってお<w s="じぎ">辞儀</w>し、それからヨセフとラケルが<w s="ちかよ">近寄</w>ってお<w s="じぎ">辞儀</w>した。</verse>
<verse id="33:8">するとエサウは<w s="い">言</w>った、「わたしが<w s="であ">出会</w>ったあのすべての<w s="む">群</w>れはどうしたのですか」。ヤコブは<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>るためです」。</verse>
<verse id="33:9">エサウは<w s="い">言</w>った、「<w s="おとうと">弟</w>よ、わたしはじゅうぶんもっている。あなたの<w s="もの">物</w>はあなたのものにしなさい」。</verse>
<verse id="33:10">ヤコブは<w s="い">言</w>った、「いいえ、もしわたしがあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>るなら、どうか、わたしの<w s="て">手</w>から<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>を<w s="う">受</w>けてください。あなたが<w s="よろこ">喜</w>んでわたしを<w s="むか">迎</w>えてくださるので、あなたの<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>て、<w s="かみ">神</w>の<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>るように<w s="おも">思</w>います。</verse>
<verse id="33:11">どうかわたしが<w s="も">持</w>ってきた<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>を<w s="う">受</w>けてください。<w s="かみ">神</w>がわたしを<w s="めぐ">恵</w>まれたので、わたしはじゅうぶんもっていますから」。こうして<w s="かれ">彼</w>がしいたので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="う">受</w>け<w s="と">取</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="33:12">そしてエサウは<w s="い">言</w>った、「さあ、<w s="た">立</w>って<w s="い">行</w>こう。わたしが<w s="さき">先</w>に<w s="い">行</w>く」。</verse>
<verse id="33:13">ヤコブは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「ごぞんじのように、<w s="こども">子供</w>たちは、かよわく、また<w s="ちち">乳</w>を<w s="の">飲</w>ませている<w s="ひつじ">羊</w>や<w s="うし">牛</w>をわたしが<w s="せわ">世話</w>をしています。もし一<w s="にち">日</w>でも<w s="ある">歩</w>かせ<w s="す">過</w>ぎたら<w s="む">群</w>れはみな<w s="し">死</w>んでしまいます。</verse>
<verse id="33:14">わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうか、しもべの<w s="さき">先</w>においでください。わたしはわたしの<w s="まえ">前</w>にいる<w s="かちく">家畜</w>と<w s="こども">子供</w>たちの<w s="あゆ">歩</w>みに<w s="あ">合</w>わせて、ゆっくり<w s="ある">歩</w>いて<w s="い">行</w>き、セイルでわが<w s="しゅ">主</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>になりましょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="33:15">エサウは<w s="い">言</w>った、「それならわたしが<w s="つ">連</w>れている<w s="もの">者</w>どものうち<w s="いく">幾</w><w s="ひと">人</w>かをあなたのもとに<w s="のこ">残</w>しましょう」。ヤコブは<w s="い">言</w>った、「いいえ、それには<w s="およ">及</w>びません。わが<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>させてください」。</verse>
<verse id="33:16">その<w s="ひ">日</w>エサウはセイルへの<w s="きと">帰途</w>についた。</verse>
<verse id="33:17">ヤコブは<w s="た">立</w>ってスコテに<w s="い">行</w>き、<w s="じぶん">自分</w>のために<w s="いえ">家</w>を<w s="た">建</w>て、また<w s="かちく">家畜</w>のために<w s="こや">小屋</w>を<w s="つく">造</w>った。これによってその<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>はスコテと<w s="よ">呼</w>ばれている。</verse>
</p>
<p>
<verse id="33:18">こうしてヤコブはパダンアラムからきて、<w s="ぶじ">無事</w>カナンの<w s="ち">地</w>のシケムの<w s="まち">町</w>に<w s="つ">着</w>き、<w s="まち">町</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="しゅくえい">宿営</w>した。</verse>
<verse id="33:19"><w s="かれ">彼</w>は<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>った<w s="の">野</w>の<w s="いちぶ">一部</w>をシケムの<w s="ちち">父</w>ハモルの<w s="こ">子</w>らの<w s="て">手</w>から百ケシタで<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>り、</verse>
<verse id="33:20">そこに<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="た">建</w>てて、これをエル・エロヘ・イスラエルと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="34">
<p>
<verse id="34:1">レアがヤコブに<w s="う">産</w>んだ<w s="むすめ">娘</w>デナはその<w s="ち">地</w>の<w s="おんな">女</w>たちに<w s="あ">会</w>おうと<w s="で">出</w>かけて<w s="い">行</w>ったが、</verse>
<verse id="34:2">その<w s="ち">地</w>のつかさ、ヒビびとハモルの<w s="こ">子</w>シケムが<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>て、<w s="ひ">引</w>き<w s="い">入</w>れ、これと<w s="ね">寝</w>てはずかしめた。</verse>
<verse id="34:3"><w s="かれ">彼</w>は<w s="ふか">深</w>くヤコブの<w s="むすめ">娘</w>デナを<w s="した">慕</w>い、この<w s="むすめ">娘</w>を<w s="あい">愛</w>して、ねんごろに<w s="むすめ">娘</w>に<w s="かた">語</w>った。</verse>
<verse id="34:4">シケムは<w s="ちち">父</w>ハモルに<w s="い">言</w>った、「この<w s="むすめ">娘</w>をわたしの<w s="つま">妻</w>にめとってください」。</verse>
<verse id="34:5">さてヤコブはシケムが、<w s="むすめ">娘</w>デナを<w s="けが">汚</w>したことを<w s="き">聞</w>いたけれども、その<w s="こ">子</w>らが<w s="かちく">家畜</w>を<w s="つ">連</w>れて<w s="の">野</w>にいたので、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かえ">帰</w>るまで<w s="だま">黙</w>っていた。</verse>
<verse id="34:6">シケムの<w s="ちち">父</w>ハモルはヤコブと<w s="はな">話</w>し<w s="あ">合</w>おうと、ヤコブの<w s="ところ">所</w>に<w s="で">出</w>てきた。</verse>
<verse id="34:7">ヤコブの<w s="こ">子</w>らは<w s="の">野</w>から<w s="かえ">帰</w>り、この<w s="こと">事</w>を<w s="き">聞</w>いて、<w s="かな">悲</w>しみ、かつ<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="いか">怒</w>った。シケムがヤコブの<w s="むすめ">娘</w>と<w s="ね">寝</w>て、イスラエルに<w s="おろ">愚</w>かなことをしたためで、こんなことは、してはならぬ<w s="こと">事</w>だからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="34:8">ハモルは<w s="かれ">彼</w>らと<w s="かた">語</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="こ">子</w>シケムはあなたがたの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="こころ">心</w>に<w s="した">慕</w>っています。どうか<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="かれ">彼</w>の<w s="つま">妻</w>にください。</verse>
<verse id="34:9">あなたがたはわたしたちと<w s="こんいん">婚姻</w>し、あなたがたの<w s="むすめ">娘</w>をわたしたちに<w s="あた">与</w>え、わたしたちの<w s="むすめ">娘</w>をあなたがたにめとってください。</verse>
<verse id="34:10">こうしてあなたがたとわたしたちとは<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>みましょう。<w s="ち">地</w>はあなたがたの<w s="まえ">前</w>にあります。ここに<w s="す">住</w>んで<w s="とりひき">取引</w>し、ここで<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="え">獲</w>なさい」。</verse>
<verse id="34:11">シケムはまたデナの<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たちとに<w s="い">言</w>った、「あなたがたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>させてください。あなたがたがわたしに<w s="い">言</w>われるものは、なんでもさしあげましょう。</verse>
<verse id="34:12">たくさんの<w s="ゆいのう">結納</w><w s="きん">金</w>と<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>とをお<w s="もと">求</w>めになっても、あなたがたの<w s="い">言</w>われるとおりさしあげます。ただこの<w s="むすめ">娘</w>はわたしの<w s="つま">妻</w>にください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="34:13">しかし、ヤコブの<w s="こ">子</w>らはシケムが<w s="かれ">彼</w>らの<w s="いもうと">妹</w>デナを<w s="けが">汚</w>したので、シケムとその<w s="ちち">父</w>ハモルに<w s="いつわ">偽</w>って<w s="こた">答</w>え、</verse>
<verse id="34:14"><w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けない<w s="もの">者</w>に<w s="いもうと">妹</w>をやる<w s="こと">事</w>はできません。それはわれわれの<w s="はじ">恥</w>とするところですから。</verse>
<verse id="34:15">ただ、こうなさればわれわれはあなたがたに<w s="どうい">同意</w>します。もしあなたがたのうち<w s="だんし">男子</w>がみな<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けて、われわれのようになるなら、</verse>
<verse id="34:16">われわれの<w s="むすめ">娘</w>をあなたがたに<w s="あた">与</w>え、あなたがたの<w s="むすめ">娘</w>をわれわれにめとりましょう。そしてわれわれはあなたがたと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>んで一つの<w s="たみ">民</w>となりましょう。</verse>
<verse id="34:17">けれども、もしあなたがたがわれわれに<w s="き">聞</w>かず、<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けないなら、われわれは<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>きます」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="34:18"><w s="かれ">彼</w>らの<w s="ことば">言葉</w>がハモルとハモルの<w s="こ">子</w>シケムとの<w s="こころ">心</w>にかなったので、</verse>
<verse id="34:19"><w s="わかもの">若者</w>は、ためらわずにこの<w s="こと">事</w>をした。<w s="かれ">彼</w>がヤコブの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="あい">愛</w>したからである。また<w s="かれ">彼</w>は<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>のうちで一<w s="ばん">番</w><w s="おも">重</w>んじられた<w s="もの">者</w>であった。</verse>
<verse id="34:20">そこでハモルとその<w s="こ">子</w>シケムとは<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>に<w s="い">行</w>き、<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="かた">語</w>って<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="34:21">「この<w s="ひとびと">人々</w>はわれわれと<w s="した">親</w>しいから、この<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>まわせて、ここで<w s="とりひき">取引</w>をさせよう。<w s="ち">地</w>は<w s="ひろ">広</w>く、<w s="かれ">彼</w>らをいれるにじゅうぶんである。そしてわれわれは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つま">妻</w>にめとり、われわれの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あた">与</w>えよう。</verse>
<verse id="34:22"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けているように、もしわれわれのうちの<w s="だんし">男子</w>が<w s="みな">皆</w>、<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けるなら、ただこの<w s="こと">事</w>だけで、この<w s="ひとびと">人々</w>はわれわれに<w s="どうい">同意</w>し、われわれと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>んで一つの<w s="たみ">民</w>となるのだ。</verse>
<verse id="34:23">そうすれば<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かちく">家畜</w>と<w s="ざいさん">財産</w>とすべての<w s="けもの">獣</w>とは、われわれのものとなるではないか。ただわれわれが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="どうい">同意</w>すれば、<w s="かれ">彼</w>らはわれわれと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>むであろう」。</verse>
<verse id="34:24">そこで<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>に<w s="でい">出入</w>りする<w s="もの">者</w>はみなハモルとその<w s="こ">子</w>シケムとに<w s="き">聞</w>き<w s="したが">従</w>って、<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>に<w s="でい">出入</w>りするすべての<w s="だんし">男子</w>は<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="34:25">三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>になって<w s="かれ">彼</w>らが<w s="いた">痛</w>みを<w s="おぼ">覚</w>えている<w s="とき">時</w>、ヤコブのふたりの<w s="こ">子</w>、すなわちデナの<w s="きょうだい">兄弟</w>シメオンとレビとは、おのおのつるぎを<w s="と">取</w>って、<w s="ふい">不意</w>に<w s="まち">町</w>を<w s="おそ">襲</w>い、<w s="だんし">男子</w>をことごとく<w s="ころ">殺</w>し、</verse>
<verse id="34:26">またつるぎの<w s="は">刃</w>にかけてハモルとその<w s="こ">子</w>シケムとを<w s="ころ">殺</w>し、シケムの<w s="いえ">家</w>からデナを<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>した。</verse>
<verse id="34:27">そしてヤコブの<w s="こ">子</w>らは<w s="ころ">殺</w>された<w s="ひとびと">人々</w>をはぎ、<w s="まち">町</w>をかすめた。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="いもうと">妹</w>を<w s="けが">汚</w>したからである。</verse>
<verse id="34:28">すなわち<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>、ろば<w s="およ">及</w>び<w s="まち">町</w>にあるものと、<w s="の">野</w>にあるもの、</verse>
<verse id="34:29"><w s="なら">並</w>びにすべての<w s="か">貨</w><w s="ざい">財</w>を<w s="うば">奪</w>い、その<w s="こ">子</w><w s="おんな">女</w>と<w s="つま">妻</w>たちを<w s="みな">皆</w>とりこにし、<w s="いえ">家</w>の<w s="なか">中</w>にある<w s="もの">物</w>をことごとくかすめた。</verse>
<verse id="34:30">そこでヤコブはシメオンとレビとに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしをこの<w s="ち">地</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>、カナンびととペリジびとに<w s="い">忌</w>みきらわせ、わたしに<w s="めいわく">迷惑</w>をかけた。わたしは、<w s="にんずう">人数</w>が<w s="すく">少</w>ないから、<w s="かれ">彼</w>らが<w s="あつ">集</w>まってわたしを<w s="せ">攻</w>め<w s="う">撃</w>つならば、わたしも<w s="かぞく">家族</w>も<w s="ほろ">滅</w>ぼされるであろう」。</verse>
<verse id="34:31"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「わたしたちの<w s="いもうと">妹</w>を<w s="ゆうじょ">遊女</w>のように<w s="かれ">彼</w>が<w s="あつか">扱</w>ってよいのですか」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="35">
<p>
<verse id="35:1">ときに<w s="かみ">神</w>はヤコブに<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="た">立</w>ってベテルに<w s="のぼ">上</w>り、そこに<w s="す">住</w>んで、あなたがさきに<w s="あに">兄</w>エサウの<w s="かお">顔</w>を<w s="さ">避</w>けてのがれる<w s="とき">時</w>、あなたに<w s="あらわ">現</w>れた<w s="かみ">神</w>に<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="つく">造</w>りなさい」。</verse>
<verse id="35:2">ヤコブは、その<w s="かぞく">家族</w>および<w s="とも">共</w>にいるすべての<w s="もの">者</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがたのうちにある<w s="こと">異</w>なる<w s="かみがみ">神々</w>を<w s="す">捨</w>て、<w s="み">身</w>を<w s="きよ">清</w>めて<w s="きもの">着物</w>を<w s="きが">着替</w>えなさい。</verse>
<verse id="35:3">われわれは<w s="た">立</w>ってベテルに<w s="のぼ">上</w>り、その<w s="ところ">所</w>でわたしの<w s="くなん">苦難</w>の<w s="ひ">日</w>にわたしにこたえ、かつわたしの<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>で<w s="とも">共</w>におられた<w s="かみ">神</w>に<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="つく">造</w>ろう」。</verse>
<verse id="35:4">そこで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="も">持</w>っている<w s="こと">異</w>なる<w s="かみがみ">神々</w>と、<w s="みみ">耳</w>につけている<w s="みみわ">耳輪</w>をことごとくヤコブに<w s="あた">与</w>えたので、ヤコブはこれをシケムのほとりにあるテレビンの<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>に<w s="う">埋</w>めた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="35:5">そして<w s="かれ">彼</w>らは、いで<w s="た">立</w>ったが、<w s="おお">大</w>いなる<w s="おそ">恐</w>れが<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="まちまち">町々</w>に<w s="た">起</w>ったので、ヤコブの<w s="こ">子</w>らのあとを<w s="お">追</w>う<w s="もの">者</w>はなかった。</verse>
<verse id="35:6">こうしてヤコブは<w s="とも">共</w>にいたすべての<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にカナンの<w s="ち">地</w>にあるルズ、すなわちベテルにきた。</verse>
<verse id="35:7"><w s="かれ">彼</w>はそこに<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>き、その<w s="ところ">所</w>をエル・ベテルと<w s="な">名</w>づけた。<w s="かれ">彼</w>が<w s="あに">兄</w>の<w s="かお">顔</w>を<w s="さ">避</w>けてのがれる<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>がそこで<w s="かれ">彼</w>に<w s="あらわ">現</w>れたからである。</verse>
<verse id="35:8"><w s="とき">時</w>にリベカのうばデボラが<w s="し">死</w>んで、ベテルのしもの、かしの<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>に<w s="ほうむ">葬</w>られた。これによってその<w s="き">木</w>の<w s="な">名</w>をアロン・バクテと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="35:9">さてヤコブがパダンアラムから<w s="かえ">帰</w>ってきた<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>は<w s="ふたた">再</w>び<w s="かれ">彼</w>に<w s="あらわ">現</w>れて<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>された。</verse>
<verse id="35:10"><w s="かみ">神</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="な">名</w>はヤコブである。しかしあなたの<w s="な">名</w>をもはやヤコブと<w s="よ">呼</w>んではならない。あなたの<w s="な">名</w>をイスラエルとしなさい」。こうして<w s="かれ">彼</w>をイスラエルと<w s="な">名</w>づけられた。</verse>
<verse sid="35:11"/><w s="かみ">神</w>はまた<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、<lg><l>「わたしは<w s="ぜんのう">全能</w>の<w s="かみ">神</w>である。</l><l>あなたは<w s="う">生</w>めよ、またふえよ。</l><l>一つの<w s="こくみん">国民</w>、また<w s="おお">多</w>くの<w s="こくみん">国民</w>があなたから<w s="で">出</w>て、</l><l><w s="おう">王</w>たちがあなたの<w s="み">身</w>から<w s="で">出</w>るであろう。<verse eid="35:11"/></l>
<l><verse sid="35:12"/>わたしはアブラハムとイサクとに<w s="あた">与</w>えた<w s="ち">地</w>を、</l><l>あなたに<w s="あた">与</w>えよう。</l><l>またあなたの<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>にその<w s="ち">地</w>を<w s="あた">与</w>えよう」。<verse eid="35:12"/></l></lg>
<verse id="35:13"><w s="かみ">神</w>は<w s="かれ">彼</w>と<w s="かた">語</w>っておられたその<w s="ばしょ">場所</w>から<w s="かれ">彼</w>を<w s="はな">離</w>れてのぼられた。</verse>
<verse id="35:14">そこでヤコブは<w s="かみ">神</w>が<w s="じぶん">自分</w>と<w s="かた">語</w>られたその<w s="ばしょ">場所</w>に、一<w s="ぽん">本</w>の<w s="いし">石</w>の<w s="はしら">柱</w>を<w s="た">立</w>て、その<w s="うえ">上</w>に<w s="かんさい">灌祭</w>をささげ、また<w s="あぶら">油</w>を<w s="そそ">注</w>いだ。</verse>
<verse id="35:15">そしてヤコブは<w s="かみ">神</w>が<w s="じぶん">自分</w>と<w s="かた">語</w>られたその<w s="ばしょ">場所</w>をベテルと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="35:16">こうして<w s="かれ">彼</w>らはベテルを<w s="た">立</w>ったが、エフラタに<w s="い">行</w>き<w s="つ">着</w>くまでに、なお<w s="へだ">隔</w>たりのある<w s="ところ">所</w>でラケルは<w s="さんけ">産気</w>づき、その<w s="さん">産</w>は<w s="おも">重</w>かった。</verse>
<verse id="35:17">その<w s="なんざん">難産</w>に<w s="あた">当</w>って、<w s="さんば">産婆</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="しんぱい">心配</w>することはありません。<w s="こんど">今度</w>も<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>です」。</verse>
<verse id="35:18"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="し">死</w>にのぞみ、<w s="たましい">魂</w>の<w s="さ">去</w>ろうとする<w s="とき">時</w>、<w s="こ">子</w>の<w s="な">名</w>をベノニと<w s="よ">呼</w>んだ。しかし、<w s="ちち">父</w>はこれをベニヤミンと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="35:19">ラケルは<w s="し">死</w>んでエフラタ、すなわちベツレヘムの<w s="みち">道</w>に<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
<verse id="35:20">ヤコブはその<w s="はか">墓</w>に<w s="はしら">柱</w>を<w s="た">立</w>てた。これはラケルの<w s="はか">墓</w>の<w s="はしら">柱</w>であって、<w s="こんにち">今日</w>に<w s="いた">至</w>っている。</verse>
<verse id="35:21">イスラエルはまた、いで<w s="た">立</w>ってミグダル・エダルの<w s="む">向</w>こうに<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse sid="35:22"/>イスラエルがその<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでいた<w s="とき">時</w>、ルベンは<w s="ちち">父</w>のそばめビルハのところへ<w s="い">行</w>って、これと<w s="ね">寝</w>た。イスラエルはこれを<w s="き">聞</w>いた。</p><p>さてヤコブの<w s="こ">子</w>らは十二<w s="にん">人</w>であった。<verse eid="35:22"/>
<verse id="35:23">すなわちレアの<w s="こ">子</w>らはヤコブの<w s="ちょうし">長子</w>ルベンとシメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン。</verse>
<verse id="35:24">ラケルの<w s="こ">子</w>らはヨセフとベニヤミン。</verse>
<verse id="35:25">ラケルのつかえめビルハの<w s="こ">子</w>らはダンとナフタリ。</verse>
<verse id="35:26">レアのつかえめジルパの<w s="こ">子</w>らはガドとアセル。これらはヤコブの<w s="こ">子</w>らであって、パダンアラムで<w s="かれ">彼</w>に<w s="うま">生</w>れた<w s="もの">者</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="35:27">ヤコブはキリアテ・アルバ、すなわちヘブロンのマムレにいる<w s="ちち">父</w>イサクのもとへ<w s="い">行</w>った。ここはアブラハムとイサクとが<w s="きりゅう">寄留</w>した<w s="ところ">所</w>である。</verse>
<verse id="35:28">イサクの<w s="とし">年</w>は百八十<w s="さい">歳</w>であった。</verse>
<verse id="35:29">イサクは<w s="としお">年老</w>い、<w s="ひ">日</w><w s="み">満</w>ちて<w s="いき">息</w><w s="た">絶</w>え、<w s="し">死</w>んで、その<w s="たみ">民</w>に<w s="くわ">加</w>えられた。その<w s="こ">子</w>エサウとヤコブとは、これを<w s="ほうむ">葬</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="36">
<p>
<verse id="36:1">エサウ、すなわちエドムの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</verse>
<verse id="36:2">エサウはカナンの<w s="むすめ">娘</w>たちのうちから<w s="つま">妻</w>をめとった。すなわちヘテびとエロンの<w s="むすめ">娘</w>アダと、ヒビびとヂベオンの<w s="こ">子</w>アナの<w s="むすめ">娘</w>アホリバマとである。</verse>
<verse id="36:3">また、イシマエルの<w s="むすめ">娘</w>ネバヨテの<w s="いもうと">妹</w>バスマテをめとった。</verse>
<verse id="36:4">アダはエリパズをエサウに<w s="う">産</w>み、バスマテはリウエルを<w s="う">産</w>み、</verse>
<verse id="36:5">アホリバマはエウシ、ヤラム、コラを<w s="う">産</w>んだ。これらはエサウの<w s="こ">子</w>であって、カナンの<w s="ち">地</w>で<w s="かれ">彼</w>に<w s="うま">生</w>れた<w s="もの">者</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="36:6">エサウは<w s="つま">妻</w>と<w s="こ">子</w>と<w s="むすめ">娘</w>と<w s="いえ">家</w>のすべての<w s="ひと">人</w>、<w s="かちく">家畜</w>とすべての<w s="けもの">獣</w>、またカナンの<w s="ち">地</w>で<w s="え">獲</w>たすべての<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="たずさ">携</w>え、<w s="きょうだい">兄弟</w>ヤコブを<w s="はな">離</w>れてほかの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="36:7"><w s="かれ">彼</w>らの<w s="ざいさん">財産</w>が<w s="おお">多</w>くて、<w s="いっしょ">一緒</w>にいることができなかったからである。すなわち<w s="かれ">彼</w>らが<w s="きりゅう">寄留</w>した<w s="ち">地</w>は<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かちく">家畜</w>のゆえに、<w s="かれ">彼</w>らをささえることができなかったのである。</verse>
<verse id="36:8">こうしてエサウはセイルの<w s="さんち">山地</w>に<w s="す">住</w>んだ。エサウはすなわちエドムである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="36:9">セイルの<w s="さんち">山地</w>におったエドムびとの<w s="せんぞ">先祖</w>エサウの<w s="けいず">系図</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</verse>
<verse id="36:10">エサウの<w s="こ">子</w>らの<w s="な">名</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちエサウの<w s="つま">妻</w>アダの<w s="こ">子</w>はエリパズ。エサウの<w s="つま">妻</w>バスマテの<w s="こ">子</w>はリウエル。</verse>
<verse id="36:11">エリパズの<w s="こ">子</w>らはテマン、オマル、ゼポ、ガタム、ケナズである。</verse>
<verse id="36:12">テムナはエサウの<w s="こ">子</w>エリパズのそばめで、アマレクをエリパズに<w s="う">産</w>んだ。これらはエサウの<w s="つま">妻</w>アダの<w s="こ">子</w>らである。</verse>
<verse id="36:13">リウエルの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちナハテ、ゼラ、シャンマ、ミザであって、これらはエサウの<w s="つま">妻</w>バスマテの<w s="こ">子</w>らである。</verse>
<verse id="36:14">ヂベオンの<w s="こ">子</w>アナの<w s="むすめ">娘</w>で、エサウの<w s="つま">妻</w>アホリバマの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわち<w s="かのじょ">彼女</w>はエウシ、ヤラム、コラをエサウに<w s="う">産</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="36:15">エサウの<w s="こ">子</w>らの<w s="なか">中</w>で、<w s="ぞく">族</w><w s="ちょう">長</w>たる<w s="もの">者</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちエサウの<w s="ちょうし">長子</w>エリパズの<w s="こ">子</w>らはテマンの<w s="ぞくちょう">族長</w>、オマルの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ゼポの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ケナズの<w s="ぞくちょう">族長</w>、</verse>
<verse id="36:16">コラの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ガタムの<w s="ぞくちょう">族長</w>、アマレクの<w s="ぞくちょう">族長</w>である。これらはエリパズから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>で、エドムの<w s="ち">地</w>におった。これらはアダの<w s="こ">子</w>らである。</verse>
<verse id="36:17">エサウの<w s="こ">子</w>リウエルの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちナハテの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ゼラの<w s="ぞくちょう">族長</w>、シャンマの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ミザの<w s="ぞくちょう">族長</w>。これらはリウエルから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>で、エドムの<w s="ち">地</w>におった。これらはエサウの<w s="つま">妻</w>バスマテの<w s="こ">子</w>らである。</verse>
<verse id="36:18">エサウの<w s="つま">妻</w>アホリバマの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちエウシの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ヤラムの<w s="ぞくちょう">族長</w>、コラの<w s="ぞくちょう">族長</w>。これらはアナの<w s="むすめ">娘</w>で、エサウの<w s="つま">妻</w>アホリバマから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>である。</verse>
<verse id="36:19">これらはエサウすなわちエドムの<w s="こ">子</w>らで、<w s="ぞく">族</w><w s="ちょう">長</w>たる<w s="もの">者</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="36:20">この<w s="ち">地</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>ホリびとセイルの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、</verse>
<verse id="36:21">デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの<w s="こ">子</w>ホリびとから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>で、エドムの<w s="ち">地</w>におった。</verse>
<verse id="36:22">ロタンの<w s="こ">子</w>らはホリ、ヘマムであり、ロタンの<w s="いもうと">妹</w>はテムナであった。</verse>
<verse id="36:23">ショバルの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちアルワン、マナハテ、エバル、シポ、オナム。</verse>
<verse id="36:24">ヂベオンの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは<w s="ちち">父</w>ヂベオンのろばを<w s="か">飼</w>っていた<w s="とき">時</w>、<w s="あらの">荒野</w>で<w s="おんせん">温泉</w>を<w s="はっけん">発見</w>した<w s="もの">者</w>である。</verse>
<verse id="36:25">アナの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの<w s="むすめ">娘</w>である。</verse>
<verse id="36:26">デションの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン。</verse>
<verse id="36:27">エゼルの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。</verse>
<verse id="36:28">デシャンの<w s="こ">子</w>らは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちウズとアラン。</verse>
<verse id="36:29">ホリびとから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちロタンの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ショバルの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ヂベオンの<w s="ぞくちょう">族長</w>、アナの<w s="ぞくちょう">族長</w>、</verse>
<verse id="36:30">デションの<w s="ぞくちょう">族長</w>、エゼルの<w s="ぞくちょう">族長</w>、デシャンの<w s="ぞくちょう">族長</w>。これらはホリびとから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>であって、その<w s="しぞく">氏族</w>に<w s="したが">従</w>ってセイルの<w s="ち">地</w>におった<w s="もの">者</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="36:31">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="おさ">治</w>める<w s="おう">王</w>がまだなかった<w s="とき">時</w>、エドムの<w s="ち">地</w>を<w s="おさ">治</w>めた<w s="おう">王</w>たちは<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</verse>
<verse id="36:32">ベオルの<w s="こ">子</w>ベラはエドムを<w s="おさ">治</w>め、その<w s="みやこ">都</w>の<w s="な">名</w>はデナバであった。</verse>
<verse id="36:33">ベラが<w s="し">死</w>んで、ボズラのゼラの<w s="こ">子</w>ヨバブがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。</verse>
<verse id="36:34">ヨバブが<w s="し">死</w>んで、テマンびとの<w s="ち">地</w>のホシャムがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。</verse>
<verse id="36:35">ホシャムが<w s="し">死</w>んで、ベダデの<w s="こ">子</w>ハダデがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。<w s="かれ">彼</w>はモアブの<w s="の">野</w>でミデアンを<w s="う">撃</w>った<w s="もの">者</w>である。その<w s="みやこ">都</w>の<w s="な">名</w>はアビテであった。</verse>
<verse id="36:36">ハダデが<w s="し">死</w>んで、マスレカのサムラがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。</verse>
<verse id="36:37">サムラが<w s="し">死</w>んでユフラテ<w s="かわ">川</w>のほとりにあるレホボテのサウルがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。</verse>
<verse id="36:38">サウルが<w s="し">死</w>んでアクボルの<w s="こ">子</w>バアル・ハナンがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。</verse>
<verse id="36:39">アクボルの<w s="こ">子</w>バアル・ハナンが<w s="し">死</w>んで、ハダルがこれに<w s="かわ">代</w>って<w s="おう">王</w>となった。その<w s="みやこ">都</w>の<w s="な">名</w>はパウであった。その<w s="つま">妻</w>の<w s="な">名</w>はメヘタベルといって、メザハブの<w s="むすめ">娘</w>マテレデの<w s="むすめ">娘</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="36:40">エサウから<w s="で">出</w>た<w s="ぞくちょう">族長</w>の<w s="な">名</w>は、その<w s="しぞく">氏族</w>と<w s="じゅうしょ">住所</w>と<w s="な">名</w>に<w s="したが">従</w>って<w s="い">言</w>えば<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちテムナの<w s="ぞくちょう">族長</w>、アルワの<w s="ぞくちょう">族長</w>、エテテの<w s="ぞくちょう">族長</w>、</verse>
<verse id="36:41">アホリバマの<w s="ぞくちょう">族長</w>、エラの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ピノンの<w s="ぞくちょう">族長</w>、</verse>
<verse id="36:42">ケナズの<w s="ぞくちょう">族長</w>、テマンの<w s="ぞくちょう">族長</w>、ミブザルの<w s="ぞくちょう">族長</w>、</verse>
<verse id="36:43">マグデエルの<w s="ぞくちょう">族長</w>、イラムの<w s="ぞくちょう">族長</w>。これらはエドムの<w s="ぞくちょう">族長</w>たちであって、その<w s="りょうち">領地</w><w s="うち">内</w>の<w s="じゅうしょ">住所</w>に<w s="したが">従</w>っていったものである。エドムびとの<w s="せんぞ">先祖</w>はエサウである。</verse>
</p>
</chapter>
</book>

