<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="kougo.xsl"?>
<book id="Gen">
<title><w s="そうせい">創世</w><w s="き">記</w></title>
<chapter id="37">
<p>
<verse id="37:1">ヤコブは<w s="ちち">父</w>の<w s="きりゅう">寄留</w>の<w s="ち">地</w>、すなわちカナンの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse sid="37:2"/>ヤコブの<w s="しそん">子孫</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</p><p>ヨセフは十七<w s="さい">歳</w>の<w s="とき">時</w>、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れを<w s="か">飼</w>っていた。<w s="かれ">彼</w>はまだ<w s="こども">子供</w>で、<w s="ちち">父</w>の<w s="つま">妻</w>たちビルハとジルパとの<w s="こ">子</w>らと<w s="とも">共</w>にいたが、ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="わる">悪</w>いうわさを<w s="ちち">父</w>に<w s="つ">告</w>げた。<verse eid="37:2"/>
<verse id="37:3">ヨセフは<w s="としよ">年寄</w>り<w s="こ">子</w>であったから、イスラエルは<w s="た">他</w>のどの<w s="こ">子</w>よりも<w s="かれ">彼</w>を<w s="あい">愛</w>して、<w s="かれ">彼</w>のために<w s="なが">長</w>そでの<w s="きもの">着物</w>をつくった。</verse>
<verse id="37:4"><w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="ちち">父</w>がどの<w s="きょうだい">兄弟</w>よりも<w s="かれ">彼</w>を<w s="あい">愛</w>するのを<w s="み">見</w>て、<w s="かれ">彼</w>を<w s="にく">憎</w>み、<w s="おだ">穏</w>やかに<w s="かれ">彼</w>に<w s="かた">語</w>ることができなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="37:5">ある<w s="とき">時</w>、ヨセフは<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>て、それを<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="はな">話</w>したので、<w s="かれ">彼</w>らは、ますます<w s="かれ">彼</w>を<w s="にく">憎</w>んだ。</verse>
<verse id="37:6">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「どうぞわたしが<w s="み">見</w>た<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="き">聞</w>いてください。</verse>
<verse id="37:7">わたしたちが<w s="はたけ">畑</w>の<w s="なか">中</w>で<w s="たば">束</w>を<w s="ゆ">結</w>わえていたとき、わたしの<w s="たば">束</w>が<w s="お">起</w>きて<w s="た">立</w>つと、あなたがたの<w s="たば">束</w>がまわりにきて、わたしの<w s="たば">束</w>を<w s="おが">拝</w>みました」。</verse>
<verse id="37:8">すると<w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="かれ">彼</w>に<w s="む">向</w>かって、「あなたはほんとうにわたしたちの<w s="おう">王</w>になるのか。あなたは<w s="じっさい">実際</w>わたしたちを<w s="おさ">治</w>めるのか」と<w s="い">言</w>って、<w s="かれ">彼</w>の<w s="ゆめ">夢</w>とその<w s="ことば">言葉</w>のゆえにますます<w s="かれ">彼</w>を<w s="にく">憎</w>んだ。</verse>
<verse id="37:9">ヨセフはまた一つの<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>て、それを<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="かた">語</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしはまた<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>ました。<w s="ひ">日</w>と<w s="つき">月</w>と十一の<w s="ほし">星</w>とがわたしを<w s="おが">拝</w>みました」。</verse>
<verse id="37:10"><w s="かれ">彼</w>はこれを<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="かた">語</w>ったので、<w s="ちち">父</w>は<w s="かれ">彼</w>をとがめて<w s="い">言</w>った、「あなたが<w s="み">見</w>たその<w s="ゆめ">夢</w>はどういうのか。ほんとうにわたしとあなたの<w s="はは">母</w>と、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちとが<w s="い">行</w>って<w s="ち">地</w>に<w s="ふ">伏</w>し、あなたを<w s="おが">拝</w>むのか」。</verse>
<verse id="37:11"><w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="かれ">彼</w>をねたんだ。しかし<w s="ちち">父</w>はこの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="こころ">心</w>にとめた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="37:12">さて<w s="きょうだい">兄弟</w>たちがシケムに<w s="い">行</w>って、<w s="ちち">父</w>の<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れを<w s="か">飼</w>っていたとき、</verse>
<verse id="37:13">イスラエルはヨセフに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちはシケムで<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>っているではないか。さあ、あなたを<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ところ">所</w>へつかわそう」。ヨセフは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「はい、<w s="い">行</w>きます」。</verse>
<verse id="37:14"><w s="ちち">父</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「どうか、<w s="い">行</w>って、あなたの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="ぶじ">無事</w>であるか、また<w s="む">群</w>れは<w s="ぶじ">無事</w>であるか<w s="み">見</w>てきて、わたしに<w s="し">知</w>らせてください」。<w s="ちち">父</w>が<w s="かれ">彼</w>をヘブロンの<w s="たに">谷</w>からつかわしたので、<w s="かれ">彼</w>はシケムに<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="37:15">ひとりの<w s="ひと">人</w>が<w s="かれ">彼</w>に<w s="あ">会</w>い、<w s="かれ">彼</w>が<w s="の">野</w>をさまよっていたので、その<w s="ひと">人</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="たず">尋</w>ねて<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="なに">何</w>を<w s="さが">捜</w>しているのですか」。</verse>
<verse id="37:16"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="きょうだい">兄弟</w>たちを<w s="さが">捜</w>しているのです。<w s="かれ">彼</w>らが、どこで<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>っているのか、どうぞわたしに<w s="し">知</w>らせてください」。</verse>
<verse id="37:17">その<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="かれ">彼</w>らはここを<w s="さ">去</w>りました。<w s="かれ">彼</w>らが『ドタンへ<w s="い">行</w>こう』と<w s="い">言</w>うのをわたしは<w s="き">聞</w>きました」。そこでヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちのあとを<w s="お">追</w>って<w s="い">行</w>って、ドタンで<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あ">会</w>った。</verse>
<verse id="37:18">ヨセフが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ちか">近</w>づかないうちに、<w s="かれ">彼</w>らははるかにヨセフを<w s="み">見</w>て、これを<w s="ころ">殺</w>そうと<w s="はか">計</w>り、</verse>
<verse id="37:19"><w s="たがい">互</w>に<w s="い">言</w>った、「あの<w s="ゆめみ">夢見</w>る<w s="もの">者</w>がやって<w s="く">来</w>る。</verse>
<verse id="37:20">さあ、<w s="かれ">彼</w>を<w s="ころ">殺</w>して<w s="あな">穴</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れ、<w s="わる">悪</w>い<w s="けもの">獣</w>が<w s="かれ">彼</w>を<w s="く">食</w>ったと<w s="い">言</w>おう。そして<w s="かれ">彼</w>の<w s="ゆめ">夢</w>がどうなるか<w s="み">見</w>よう」。</verse>
<verse id="37:21">ルベンはこれを<w s="き">聞</w>いて、ヨセフを<w s="かれ">彼</w>らの<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>そうとして<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="かれ">彼</w>の<w s="いのち">命</w>を<w s="と">取</w>ってはならない」。</verse>
<verse id="37:22">ルベンはまた<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>してはいけない。<w s="かれ">彼</w>を<w s="あらの">荒野</w>のこの<w s="あな">穴</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れよう。<w s="かれ">彼</w>に<w s="て">手</w>をくだしてはならない」。これはヨセフを<w s="かれ">彼</w>らの<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>いだして<w s="ちち">父</w>に<w s="かえ">返</w>すためであった。</verse>
<verse id="37:23">さて、ヨセフが<w s="きょうだい">兄弟</w>たちのもとへ<w s="い">行</w>くと、<w s="かれ">彼</w>らはヨセフの<w s="きもの">着物</w>、<w s="かれ">彼</w>が<w s="き">着</w>ていた<w s="なが">長</w>そでの<w s="きもの">着物</w>をはぎとり、</verse>
<verse id="37:24"><w s="かれ">彼</w>を<w s="とら">捕</w>えて<w s="あな">穴</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れた。その<w s="あな">穴</w>はからで、その<w s="なか">中</w>に<w s="みず">水</w>はなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="37:25">こうして<w s="かれ">彼</w>らはすわってパンを<w s="た">食</w>べた。<w s="とき">時</w>に<w s="かれ">彼</w>らが<w s="め">目</w>をあげて<w s="み">見</w>ると、イシマエルびとの<w s="たいしょう">隊商</w>が、らくだに<w s="こうりょう">香料</w>と、<w s="にゅうこう">乳香</w>と、もつやくとを<w s="お">負</w>わせてエジプトへ<w s="くだ">下</w>り<w s="い">行</w>こうとギレアデからやってきた。　　</verse>
<verse id="37:26">そこでユダは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「われわれが<w s="おとうと">弟</w>を<w s="ころ">殺</w>し、その<w s="ち">血</w>を<w s="かく">隠</w>して<w s="なに">何</w>の<w s="えき">益</w>があろう。</verse>
<verse id="37:27">さあ、われわれは<w s="かれ">彼</w>をイシマエルびとに<w s="う">売</w>ろう。<w s="かれ">彼</w>はわれわれの<w s="きょうだい">兄弟</w>、われわれの<w s="にく">肉</w><w s="み">身</w>だから、<w s="かれ">彼</w>に<w s="て">手</w>を<w s="くだ">下</w>してはならない」。<w s="きょうだい">兄弟</w>たちはこれを<w s="き">聞</w>き<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="37:28"><w s="とき">時</w>にミデアンびとの<w s="しょうにん">商人</w>たちが<w s="とお">通</w>りかかったので、<w s="かれ">彼</w>らはヨセフを<w s="あな">穴</w>から<w s="ひ">引</w>き<w s="あ">上</w>げ、<w s="ぎん">銀</w>二十シケルでヨセフをイシマエルびとに<w s="う">売</w>った。<w s="かれ">彼</w>らはヨセフをエジプトへ<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="37:29">さてルベンは<w s="あな">穴</w>に<w s="かえ">帰</w>って<w s="み">見</w>たが、ヨセフが<w s="あな">穴</w>の<w s="なか">中</w>にいなかったので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="いふく">衣服</w>を<w s="さ">裂</w>き、</verse>
<verse id="37:30"><w s="きょうだい">兄弟</w>たちのもとに<w s="かえ">帰</w>って<w s="い">言</w>った、「あの<w s="こ">子</w>はいない。ああ、わたしはどこへ<w s="い">行</w>くことができよう」。</verse>
<verse id="37:31"><w s="かれ">彼</w>らはヨセフの<w s="きもの">着物</w>を<w s="と">取</w>り、<w s="お">雄</w>やぎを<w s="ころ">殺</w>して、<w s="きもの">着物</w>をその<w s="ち">血</w>に<w s="ひた">浸</w>し、</verse>
<verse id="37:32">その<w s="なが">長</w>そでの<w s="きもの">着物</w>を<w s="ちち">父</w>に<w s="も">持</w>ち<w s="かえ">帰</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしたちはこれを<w s="み">見</w>つけましたが、これはあなたの<w s="こ">子</w>の<w s="きもの">着物</w>か、どうか<w s="み">見</w>さだめてください」。</verse>
<verse id="37:33"><w s="ちち">父</w>はこれを<w s="み">見</w>さだめて<w s="い">言</w>った、「わが<w s="こ">子</w>の<w s="きもの">着物</w>だ。<w s="わる">悪</w>い<w s="けもの">獣</w>が<w s="かれ">彼</w>を<w s="く">食</w>ったのだ。<w s="たし">確</w>かにヨセフはかみ<w s="さ">裂</w>かれたのだ」。</verse>
<verse id="37:34">そこでヤコブは<w s="いふく">衣服</w>を<w s="さ">裂</w>き、<w s="あらぬの">荒布</w>を<w s="こし">腰</w>にまとって、<w s="なが">長</w>い<w s="あいだ">間</w>その<w s="こ">子</w>のために<w s="なげ">嘆</w>いた。</verse>
<verse id="37:35"><w s="こ">子</w>らと<w s="むすめ">娘</w>らとは<w s="みな">皆</w><w s="た">立</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="なぐさ">慰</w>めようとしたが、<w s="かれ">彼</w>は<w s="なぐさ">慰</w>められるのを<w s="こば">拒</w>んで<w s="い">言</w>った、「いや、わたしは<w s="なげ">嘆</w>きながら<w s="よみ">陰府</w>に<w s="くだ">下</w>って、わが<w s="こ">子</w>のもとへ<w s="い">行</w>こう」。こうして<w s="ちち">父</w>は<w s="かれ">彼</w>のために<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="37:36">さて、かのミデアンびとらはエジプトでパロの<w s="やくにん">役人</w>、<w s="じえい">侍衛</w><w s="ちょう">長</w>ポテパルにヨセフを<w s="う">売</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="38">
<p>
<verse id="38:1">そのころユダは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちを<w s="はな">離</w>れて<w s="くだ">下</w>り、アドラムびとで、<w s="な">名</w>をヒラという<w s="もの">者</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="38:2">ユダはその<w s="ところ">所</w>で、<w s="な">名</w>をシュアというカナンびとの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="み">見</w>て、これをめとり、その<w s="ところ">所</w>にはいった。</verse>
<verse id="38:3"><w s="かのじょ">彼女</w>はみごもって<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだので、ユダは<w s="な">名</w>をエルと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="38:4"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="ふたた">再</w>びみごもって<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、<w s="な">名</w>をオナンと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="38:5">また<w s="かさ">重</w>ねて、<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>み、<w s="な">名</w>をシラと<w s="な">名</w>づけた。<w s="かのじょ">彼女</w>はこの<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだとき、クジブにおった。</verse>
<verse id="38:6">ユダは<w s="ちょうし">長子</w>エルのために、<w s="な">名</w>をタマルという<w s="つま">妻</w>を<w s="むか">迎</w>えた。</verse>
<verse id="38:7">しかしユダの<w s="ちょうし">長子</w>エルは<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="わる">悪</w>い<w s="もの">者</w>であったので、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="ころ">殺</w>された。</verse>
<verse id="38:8">そこでユダはオナンに<w s="い">言</w>った、「<w s="あに">兄</w>の<w s="つま">妻</w>の<w s="ところ">所</w>にはいって、<w s="かのじょ">彼女</w>をめとり、<w s="あに">兄</w>に<w s="こども">子供</w>を<w s="え">得</w>させなさい」。</verse>
<verse id="38:9">しかしオナンはその<w s="こ">子</w>が<w s="じぶん">自分</w>のものとならないのを<w s="し">知</w>っていたので、<w s="あに">兄</w>の<w s="つま">妻</w>の<w s="ところ">所</w>にはいった<w s="とき">時</w>、<w s="あに">兄</w>に<w s="こ">子</w>を<w s="え">得</w>させないために<w s="ち">地</w>に<w s="も">洩</w>らした。</verse>
<verse id="38:10"><w s="かれ">彼</w>のした<w s="こと">事</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="わる">悪</w>かったので、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>をも<w s="ころ">殺</w>された。</verse>
<verse id="38:11">そこでユダはその<w s="こ">子</w>の<w s="つま">妻</w>タマルに<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="こ">子</w>シラが<w s="せいじん">成人</w>するまで、<w s="かふ">寡婦</w>のままで、あなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>にいなさい」。<w s="かれ">彼</w>は、シラもまた<w s="きょうだい">兄弟</w>たちのように<w s="し">死</w>ぬかもしれないと、<w s="おも">思</w>ったからである。それでタマルは<w s="い">行</w>って<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>におった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="38:12"><w s="ひ">日</w>がたってシュアの<w s="むすめ">娘</w>ユダの<w s="つま">妻</w>は<w s="し">死</w>んだ。その<w s="のち">後</w>、ユダは<w s="も">喪</w>を<w s="おわ">終</w>ってその<w s="とも">友</w>アドラムびとヒラと<w s="とも">共</w>にテムナに<w s="のぼ">上</w>り、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>を<w s="き">切</w>る<w s="もの">者</w>のところへ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="38:13"><w s="とき">時</w>に、ひとりの<w s="ひと">人</w>がタマルに<w s="つ">告</w>げて、「あなたのしゅうとが<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>を<w s="き">切</w>るためにテムナに<w s="のぼ">上</w>って<w s="く">来</w>る」と<w s="い">言</w>ったので、</verse>
<verse id="38:14"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="かふ">寡婦</w>の<w s="いふく">衣服</w>を<w s="ぬ">脱</w>ぎすて、<w s="かずき">被衣</w>で<w s="み">身</w>をおおい<w s="かく">隠</w>して、テムナへ<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>のかたわらにあるエナイムの<w s="いりぐち">入口</w>にすわっていた。<w s="かのじょ">彼女</w>はシラが<w s="せいじん">成人</w>したのに、<w s="じぶん">自分</w>がその<w s="つま">妻</w>にされないのを<w s="し">知</w>ったからである。</verse>
<verse id="38:15">ユダは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>たとき、<w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="かお">顔</w>をおおっていたため、<w s="ゆうじょ">遊女</w>だと<w s="おも">思</w>い、</verse>
<verse id="38:16"><w s="みち">道</w>のかたわらで<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="い">言</w>った、「さあ、あなたの<w s="ところ">所</w>にはいらせておくれ」。<w s="かれ">彼</w>はこの<w s="おんな">女</w>がわが<w s="こ">子</w>の<w s="つま">妻</w>であることを<w s="し">知</w>らなかったからである。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="ところ">所</w>にはいるため、<w s="なに">何</w>をくださいますか」。</verse>
<verse id="38:17">ユダは<w s="い">言</w>った、「<w s="む">群</w>れのうちのやぎの<w s="こ">子</w>をあなたにあげよう」。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「それをくださるまで、しるしをわたしにくださいますか」。</verse>
<verse id="38:18">ユダは<w s="い">言</w>った、「どんなしるしをあげようか」。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="いん">印</w>と<w s="ひも">紐</w>と、あなたの<w s="て">手</w>にあるつえとを」。<w s="かれ">彼</w>はこれらを<w s="あた">与</w>えて<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="ところ">所</w>にはいった。<w s="かのじょ">彼女</w>はユダによってみごもった。</verse>
<verse id="38:19"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="お">起</w>きて<w s="さ">去</w>り、<w s="かずき">被衣</w>を<w s="ぬ">脱</w>いで<w s="かふ">寡婦</w>の<w s="いふく">衣服</w>を<w s="き">着</w>た。</verse>
</p>
<p>
<verse id="38:20">やがてユダはその<w s="おんな">女</w>からしるしを<w s="と">取</w>りもどそうと、その<w s="とも">友</w>アドラムびとに<w s="たく">託</w>してやぎの<w s="こ">子</w>を<w s="おく">送</w>ったけれども、その<w s="おんな">女</w>を<w s="み">見</w>いだせなかった。</verse>
<verse id="38:21">そこで<w s="かれ">彼</w>はその<w s="ところ">所</w>の<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="たず">尋</w>ねて<w s="い">言</w>った、「エナイムで<w s="みち">道</w>のかたわらにいた<w s="ゆうじょ">遊女</w>はどこにいますか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「ここには<w s="ゆうじょ">遊女</w>はいません」。</verse>
<verse id="38:22"><w s="かれ">彼</w>はユダのもとに<w s="かえ">帰</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>いだせませんでした。またその<w s="ところ">所</w>の<w s="ひとびと">人々</w>は、『ここには<w s="ゆうじょ">遊女</w>はいない』と<w s="い">言</w>いました」。</verse>
<verse id="38:23">そこでユダは<w s="い">言</w>った、「<w s="おんな">女</w>に<w s="も">持</w>たせておこう。わたしたちは<w s="はじ">恥</w>をかくといけないから。とにかく、わたしはこのやぎの<w s="こ">子</w>を<w s="おく">送</w>ったが、あなたは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>いだせなかったのだ」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="38:24">ところが三<w s="がつ">月</w>ほどたって、ひとりの<w s="ひと">人</w>がユダに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="よめ">嫁</w>タマルは<w s="かんいん">姦淫</w>しました。そのうえ、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="かんいん">姦淫</w>によってみごもりました」。ユダは<w s="い">言</w>った、「<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="ひ">引</w>き<w s="だ">出</w>して<w s="や">焼</w>いてしまえ」。</verse>
<verse id="38:25"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="ひ">引</w>き<w s="だ">出</w>された<w s="とき">時</w>、そのしゅうとに<w s="ひと">人</w>をつかわして<w s="い">言</w>った、「わたしはこれをもっている<w s="ひと">人</w>によって、みごもりました」。<w s="かのじょ">彼女</w>はまた<w s="い">言</w>った、「どうか、この<w s="いん">印</w>と、<w s="ひも">紐</w>と、つえとはだれのものか、<w s="みさだ">見定</w>めてください」。</verse>
<verse id="38:26">ユダはこれを<w s="みさだ">見定</w>めて<w s="い">言</w>った、「<w s="かのじょ">彼女</w>はわたしよりも<w s="ただ">正</w>しい。わたしが<w s="かのじょ">彼女</w>をわが<w s="こ">子</w>シラに<w s="あた">与</w>えなかったためである」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="ふたた">再</w>び<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="38:27">さて<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="しゅっさん">出産</w>の<w s="とき">時</w>がきたが、<w s="たいない">胎内</w>には、ふたごがあった。</verse>
<verse id="38:28"><w s="しゅっさん">出産</w>の<w s="とき">時</w>に、ひとりの<w s="こ">子</w>が<w s="て">手</w>を<w s="だ">出</w>したので、<w s="さんば">産婆</w>は、「これがさきに<w s="で">出</w>た」と<w s="い">言</w>い、<w s="ひ">緋</w>の<w s="いと">糸</w>を<w s="と">取</w>って、その<w s="て">手</w>に<w s="むす">結</w>んだ。</verse>
<verse id="38:29">そして、その<w s="こ">子</w>が<w s="て">手</w>をひっこめると、その<w s="おとうと">弟</w>が<w s="で">出</w>たので、「どうしてあなたは<w s="じぶん">自分</w>で<w s="やぶ">破</w>って<w s="で">出</w>るのか」と<w s="い">言</w>った。これによって<w s="な">名</w>はペレヅと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
<verse id="38:30">その<w s="のち">後</w>、<w s="て">手</w>に<w s="ひ">緋</w>の<w s="いと">糸</w>のある<w s="あに">兄</w>が<w s="で">出</w>たので、<w s="な">名</w>はゼラと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="39">
<p>
<verse id="39:1">さてヨセフは<w s="つ">連</w>れられてエジプトに<w s="くだ">下</w>ったが、パロの<w s="やくにん">役人</w>で<w s="じえい">侍衛</w><w s="ちょう">長</w>であったエジプトびとポテパルは、<w s="かれ">彼</w>をそこに<w s="つ">連</w>れ<w s="くだ">下</w>ったイシマエルびとらの<w s="て">手</w>から<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="39:2"><w s="しゅ">主</w>がヨセフと<w s="とも">共</w>におられたので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="こううん">幸運</w>な<w s="もの">者</w>となり、その<w s="しゅじん">主人</w>エジプトびとの<w s="いえ">家</w>におった。</verse>
<verse id="39:3">その<w s="しゅじん">主人</w>は<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>とともにおられることと、<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>のすることをすべて<w s="さか">栄</w>えさせられるのを<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="39:4">そこで、ヨセフは<w s="かれ">彼</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>、そのそば<w s="ちか">近</w>く<w s="つか">仕</w>えた。<w s="かれ">彼</w>はヨセフに<w s="いえ">家</w>をつかさどらせ、<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をみな<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>にゆだねた。</verse>
<verse id="39:5"><w s="かれ">彼</w>がヨセフに<w s="いえ">家</w>とすべての<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をつかさどらせた<w s="とき">時</w>から、<w s="しゅ">主</w>はヨセフのゆえにそのエジプトびとの<w s="いえ">家</w>を<w s="めぐ">恵</w>まれたので、<w s="しゅ">主</w>の<w s="めぐ">恵</w>みは<w s="かれ">彼</w>の<w s="いえ">家</w>と<w s="はたけ">畑</w>とにあるすべての<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>に<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse sid="39:6"/>そこで<w s="かれ">彼</w>は<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をみなヨセフの<w s="て">手</w>にゆだねて、<w s="じぶん">自分</w>が<w s="た">食</w>べる<w s="もの">物</w>のほかは、<w s="なに">何</w>をも<w s="かえり">顧</w>みなかった。</p><p>さてヨセフは<w s="すがた">姿</w>がよく、<w s="かお">顔</w>が<w s="うつく">美</w>しかった。<verse eid="39:6"/>
<verse id="39:7">これらの<w s="こと">事</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="つま">妻</w>はヨセフに<w s="め">目</w>をつけて<w s="い">言</w>った、「わたしと<w s="ね">寝</w>なさい」。</verse>
<verse id="39:8">ヨセフは<w s="こば">拒</w>んで、<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="つま">妻</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ご">御</w><w s="しゅじん">主人</w>はわたしがいるので<w s="いえ">家</w>の<w s="なか">中</w>の<w s="なに">何</w>をも<w s="かえり">顧</w>みず、その<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をみなわたしの<w s="て">手</w>にゆだねられました。</verse>
<verse id="39:9">この<w s="いえ">家</w>にはわたしよりも<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>はありません。また<w s="ご">御</w><w s="しゅじん">主人</w>はあなたを<w s="のぞ">除</w>いては、<w s="なに">何</w>をもわたしに<w s="きん">禁</w>じられませんでした。あなたが<w s="ご">御</w><w s="しゅじん">主人</w>の<w s="つま">妻</w>であるからです。どうしてわたしはこの<w s="おお">大</w>きな<w s="あく">悪</w>をおこなって、<w s="かみ">神</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>すことができましょう」。</verse>
<verse id="39:10"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="まいにち">毎日</w>ヨセフに<w s="い">言</w>い<w s="よ">寄</w>ったけれども、ヨセフは<w s="き">聞</w>きいれず、<w s="かのじょ">彼女</w>と<w s="ね">寝</w>なかった。また<w s="とも">共</w>にいなかった。</verse>
<verse id="39:11">ある<w s="ひ">日</w>ヨセフが<w s="つとめ">務</w>をするために<w s="いえ">家</w>にはいった<w s="とき">時</w>、<w s="いえ">家</w>の<w s="もの">者</w>がひとりもそこにいなかったので、</verse>
<verse id="39:12"><w s="かのじょ">彼女</w>はヨセフの<w s="きもの">着物</w>を<w s="とら">捕</w>えて、「わたしと<w s="ね">寝</w>なさい」と<w s="い">言</w>った。ヨセフは<w s="きもの">着物</w>を<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="て">手</w>に<w s="のこ">残</w>して<w s="そと">外</w>にのがれ<w s="で">出</w>た。</verse>
<verse id="39:13"><w s="かのじょ">彼女</w>はヨセフが<w s="きもの">着物</w>を<w s="じぶん">自分</w>の<w s="て">手</w>に<w s="のこ">残</w>して<w s="そと">外</w>にのがれたのを<w s="み">見</w>て、</verse>
<verse id="39:14">その<w s="いえ">家</w>の<w s="もの">者</w>どもを<w s="よ">呼</w>び、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="つ">告</w>げて<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅじん">主人</w>がわたしたちの<w s="ところ">所</w>に<w s="つ">連</w>れてきたヘブルびとは、わたしたちに<w s="たわむ">戯</w>れます。<w s="かれ">彼</w>はわたしと<w s="ね">寝</w>ようとして、わたしの<w s="ところ">所</w>にはいったので、わたしは<w s="おおごえ">大声</w>で<w s="さけ">叫</w>びました。</verse>
<verse id="39:15"><w s="かれ">彼</w>はわたしが<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="さけ">叫</w>ぶのを<w s="き">聞</w>くと、<w s="きもの">着物</w>をわたしの<w s="ところ">所</w>に<w s="のこ">残</w>して<w s="そと">外</w>にのがれ<w s="で">出</w>ました」。</verse>
<verse id="39:16"><w s="かのじょ">彼女</w>はその<w s="きもの">着物</w>をかたわらに<w s="お">置</w>いて、<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="かえ">帰</w>って<w s="く">来</w>るのを<w s="ま">待</w>った。</verse>
<verse id="39:17">そして<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="つぎ">次</w>のように<w s="しゅじん">主人</w>に<w s="つ">告</w>げた、「あなたがわたしたちに<w s="つ">連</w>れてこられたヘブルのしもべはわたしに<w s="たわむ">戯</w>れようとして、わたしの<w s="ところ">所</w>にはいってきました。</verse>
<verse id="39:18">わたしが<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="さけ">叫</w>んだので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="きもの">着物</w>をわたしの<w s="ところ">所</w>に<w s="のこ">残</w>して<w s="そと">外</w>にのがれました」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="39:19"><w s="しゅじん">主人</w>はその<w s="つま">妻</w>が「あなたのしもべは、わたしにこんな<w s="こと">事</w>をした」と<w s="つ">告</w>げる<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>いて、<w s="はげ">激</w>しく<w s="いか">怒</w>った。</verse>
<verse id="39:20">そしてヨセフの<w s="しゅじん">主人</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="とら">捕</w>えて、<w s="おう">王</w>の<w s="しゅうじん">囚人</w>をつなぐ<w s="ごくや">獄屋</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れた。こうしてヨセフは<w s="ごくや">獄屋</w>の<w s="なか">中</w>におったが、</verse>
<verse id="39:21"><w s="しゅ">主</w>はヨセフと<w s="とも">共</w>におられて<w s="かれ">彼</w>にいつくしみを<w s="た">垂</w>れ、<w s="ごくや">獄屋</w><w s="ばん">番</w>の<w s="めぐ">恵</w>みをうけさせられた。</verse>
<verse id="39:22"><w s="ごくや">獄屋</w><w s="ばん">番</w>は<w s="ごくや">獄屋</w>におるすべての<w s="しゅうじん">囚人</w>をヨセフの<w s="て">手</w>にゆだねたので、<w s="かれ">彼</w>はそこでするすべての<w s="こと">事</w>をおこなった。</verse>
<verse id="39:23"><w s="ごくや">獄屋</w><w s="ばん">番</w>は<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>にゆだねた<w s="こと">事</w>はいっさい<w s="かえり">顧</w>みなかった。<w s="しゅ">主</w>がヨセフと<w s="とも">共</w>におられたからである。<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>のなす<w s="こと">事</w>を<w s="さか">栄</w>えさせられた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="40">
<p>
<verse id="40:1">これらの<w s="こと">事</w>の<w s="のち">後</w>、エジプト<w s="おう">王</w>の<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>と<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>とがその<w s="しゅくん">主君</w>エジプト<w s="おう">王</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>した。</verse>
<verse id="40:2">パロはふたりの<w s="やくにん">役人</w>、すなわち<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>と<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="いきどお">憤</w>り、</verse>
<verse id="40:3"><w s="じえい">侍衛</w><w s="ちょう">長</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="かんきんじょ">監禁所</w>、すなわちヨセフがつながれている<w s="ごくや">獄屋</w>に<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="40:4"><w s="じえい">侍衛</w><w s="ちょう">長</w>はヨセフに<w s="めい">命</w>じて<w s="かれ">彼</w>らと<w s="とも">共</w>におらせたので、ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="つか">仕</w>えた。こうして<w s="かれ">彼</w>らは<w s="かんきんじょ">監禁所</w>で<w s="いくにち">幾日</w>かを<w s="す">過</w>ごした。</verse>
<verse id="40:5">さて<w s="ごくや">獄屋</w>につながれたエジプト<w s="おう">王</w>の<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>と<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>のふたりは<w s="いちや">一夜</w>のうちにそれぞれ<w s="いみ">意味</w>のある<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="40:6">ヨセフが<w s="あさ">朝</w>、<w s="かれ">彼</w>らのところへ<w s="い">行</w>って<w s="み">見</w>ると、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="かな">悲</w>しみに<w s="しず">沈</w>んでいた。</verse>
<verse id="40:7">そこでヨセフは<w s="じぶん">自分</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="しゅじん">主人</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="かんきんじょ">監禁所</w>にいるパロの<w s="やくにん">役人</w>たちに<w s="たず">尋</w>ねて<w s="い">言</w>った、「どうして、きょう、あなたがたの<w s="かおいろ">顔色</w>が<w s="わる">悪</w>いのですか」。</verse>
<verse id="40:8"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「わたしたちは<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>ましたが、<w s="と">解</w>いてくれる<w s="もの">者</w>がいません」。ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="と">解</w>くことは<w s="かみ">神</w>によるのではありませんか。どうぞ、わたしに<w s="はな">話</w>してください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="40:9"><w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>はその<w s="ゆめ">夢</w>をヨセフに<w s="はな">話</w>して<w s="い">言</w>った、「わたしが<w s="み">見</w>た<w s="ゆめ">夢</w>で、わたしの<w s="まえ">前</w>に一<w s="ぽん">本</w>のぶどうの<w s="き">木</w>がありました。</verse>
<verse id="40:10">そのぶどうの<w s="き">木</w>に三つの<w s="えだ">枝</w>があって、<w s="め">芽</w>を<w s="だ">出</w>し、<w s="はな">花</w>が<w s="さ">咲</w>き、ぶどうのふさが<w s="じゅく">熟</w>しました。</verse>
<verse id="40:11"><w s="とき">時</w>にわたしの<w s="て">手</w>に、パロの<w s="さかずき">杯</w>があって、わたしはそのぶどうを<w s="と">取</w>り、それをパロの<w s="さかずき">杯</w>にしぼり、その<w s="さかずき">杯</w>をパロの<w s="て">手</w>にささげました」。</verse>
<verse id="40:12">ヨセフは<w s="い">言</w>った、「その<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしはこうです。三つの<w s="えだ">枝</w>は三<w s="か">日</w>です。</verse>
<verse id="40:13"><w s="いま">今</w>から三<w s="か">日</w>のうちにパロはあなたの<w s="あたま">頭</w>を<w s="あ">上</w>げて、あなたを<w s="もと">元</w>の<w s="やくめ">役目</w>に<w s="かえ">返</w>すでしょう。あなたはさきに<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>だった<w s="とき">時</w>にされたように、パロの<w s="て">手</w>に<w s="さかずき">杯</w>をささげられるでしょう。</verse>
<verse id="40:14">それで、あなたがしあわせになられたら、わたしを<w s="おぼ">覚</w>えていて、どうかわたしに<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="ほどこ">施</w>し、わたしの<w s="こと">事</w>をパロに<w s="はな">話</w>して、この<w s="いえ">家</w>からわたしを<w s="だ">出</w>してください。</verse>
<verse id="40:15">わたしは、<w s="み">実</w>はヘブルびとの<w s="ち">地</w>からさらわれてきた<w s="もの">者</w>です。またここでもわたしは<w s="ちか">地下</w>の<w s="ごくや">獄屋</w>に<w s="い">入</w>れられるような<w s="こと">事</w>はしなかったのです」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="40:16"><w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>はその<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしの<w s="よ">良</w>かったのを<w s="み">見</w>て、ヨセフに<w s="い">言</w>った、「わたしも<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>たが、<w s="しろ">白</w>いパンのかごが三つ、わたしの<w s="あたま">頭</w>の<w s="うえ">上</w>にあった。</verse>
<verse id="40:17">一<w s="ばん">番</w><w s="うえ">上</w>のかごには<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>がパロのために<w s="つく">作</w>ったさまざまの<w s="しょくもつ">食物</w>があったが、<w s="とり">鳥</w>がわたしの<w s="あたま">頭</w>の<w s="うえ">上</w>のかごからそれを<w s="た">食</w>べていた」。</verse>
<verse id="40:18">ヨセフは<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「その<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしはこうです。三つのかごは三<w s="か">日</w>です。</verse>
<verse id="40:19"><w s="いま">今</w>から三<w s="か">日</w>のうちにパロはあなたの<w s="あたま">頭</w>を<w s="あ">上</w>げ<w s="はな">離</w>して、あなたを<w s="き">木</w>に<w s="か">掛</w>けるでしょう。そして<w s="とり">鳥</w>があなたの<w s="にく">肉</w>を<w s="く">食</w>い<w s="と">取</w>るでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="40:20">さて三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>はパロの<w s="たんじょう">誕生</w><w s="ひ">日</w>であったので、パロはすべての<w s="けらい">家来</w>のためにふるまいを<w s="もう">設</w>け、<w s="けらい">家来</w>のうちの<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>の<w s="あたま">頭</w>と、<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>の<w s="あたま">頭</w>を<w s="あ">上</w>げた。</verse>
<verse id="40:21">すなわちパロは<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>を<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="しょく">職</w>に<w s="かえ">返</w>したので、<w s="かれ">彼</w>はパロの<w s="て">手</w>に<w s="さかずき">杯</w>をささげた。</verse>
<verse id="40:22">しかしパロは<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>を<w s="き">木</w>に<w s="か">掛</w>けた。ヨセフが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしたとおりである。</verse>
<verse id="40:23">ところが、<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>はヨセフを<w s="おも">思</w>い<w s="だ">出</w>さず、<w s="わす">忘</w>れてしまった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="41">
<p>
<verse id="41:1">二<w s="ねん">年</w>の<w s="のち">後</w>パロは<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>た。<w s="ゆめ">夢</w>に、<w s="かれ">彼</w>はナイル<w s="かわ">川</w>のほとりに<w s="た">立</w>っていた。</verse>
<verse id="41:2">すると、その<w s="かわ">川</w>から<w s="うつく">美</w>しい、<w s="こ">肥</w>え<w s="ふと">太</w>った七<w s="とう">頭</w>の<w s="めうし">雌牛</w>が<w s="あ">上</w>がってきて<w s="あし">葦</w>を<w s="く">食</w>っていた。</verse>
<verse id="41:3">その<w s="のち">後</w>、また<w s="みにく">醜</w>い、やせ<w s="ほそ">細</w>った<w s="た">他</w>の七<w s="とう">頭</w>の<w s="めうし">雌牛</w>が<w s="かわ">川</w>から<w s="あ">上</w>がってきて、<w s="かわ">川</w>の<w s="きし">岸</w>にいた<w s="めうし">雌牛</w>のそばに<w s="た">立</w>ち、</verse>
<verse id="41:4">その<w s="みにく">醜</w>い、やせ<w s="ほそ">細</w>った<w s="めうし">雌牛</w>が、あの<w s="うつく">美</w>しい、<w s="こ">肥</w>えた七<w s="とう">頭</w>の<w s="めうし">雌牛</w>を<w s="く">食</w>いつくした。ここでパロは<w s="め">目</w>が<w s="さ">覚</w>めた。</verse>
<verse id="41:5"><w s="かれ">彼</w>はまた<w s="ねむ">眠</w>って、<w s="ふたた">再</w>び<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>た。<w s="ゆめ">夢</w>に、一<w s="ぽん">本</w>の<w s="くき">茎</w>に<w s="ふと">太</w>った<w s="よ">良</w>い七つの<w s="ほ">穂</w>が<w s="で">出</w>てきた。</verse>
<verse id="41:6">その<w s="のち">後</w>また、やせて、<w s="ひがしかぜ">東風</w>に<w s="や">焼</w>けた七つの<w s="ほ">穂</w>が<w s="で">出</w>てきて、</verse>
<verse id="41:7">そのやせた<w s="ほ">穂</w>が、あの<w s="ふと">太</w>って<w s="みの">実</w>った七つの<w s="ほ">穂</w>をのみつくした。ここでパロは<w s="め">目</w>が<w s="さ">覚</w>めたが、それは<w s="ゆめ">夢</w>であった。</verse>
<verse id="41:8"><w s="あさ">朝</w>になって、パロは<w s="こころ">心</w>が<w s="さわ">騒</w>ぎ、<w s="ひと">人</w>をつかわして、エジプトのすべての<w s="まじゅつ">魔術</w><w s="し">師</w>とすべての<w s="ちしゃ">知者</w>とを<w s="よ">呼</w>び<w s="よ">寄</w>せ、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="つ">告</w>げたが、これをパロに<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしうる<w s="もの">者</w>がなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:9">そのとき<w s="きゅうじ">給仕</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>はパロに<w s="つ">告</w>げて<w s="い">言</w>った、「わたしはきょう、<w s="じぶん">自分</w>のあやまちを<w s="おも">思</w>い<w s="だ">出</w>しました。</verse>
<verse id="41:10">かつてパロがしもべらに<w s="む">向</w>かって<w s="いきどお">憤</w>り、わたしと<w s="りょうり">料理</w><w s="やく">役</w>の<w s="ちょう">長</w>とを<w s="じえい">侍衛</w><w s="ちょう">長</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="かんきんじょ">監禁所</w>にお<w s="い">入</w>れになった<w s="とき">時</w>、</verse>
<verse id="41:11">わたしも<w s="かれ">彼</w>も<w s="いちや">一夜</w>のうちに<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>、それぞれ<w s="いみ">意味</w>のある<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>ましたが、</verse>
<verse id="41:12">そこに<w s="じえい">侍衛</w><w s="ちょう">長</w>のしもべで、ひとりの<w s="わか">若</w>いヘブルびとがわれわれと<w s="とも">共</w>にいたので、<w s="かれ">彼</w>に<w s="はな">話</w>したところ、<w s="かれ">彼</w>はわれわれの<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かし、その<w s="ゆめ">夢</w>によって、それぞれ<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしをしました。</verse>
<verse id="41:13">そして<w s="かれ">彼</w>が<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしたとおりになって、パロはわたしを<w s="しょく">職</w>に<w s="かえ">返</w>し、<w s="かれ">彼</w>を<w s="き">木</w>に<w s="か">掛</w>けられました」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:14">そこでパロは<w s="ひと">人</w>をつかわしてヨセフを<w s="よ">呼</w>んだ。<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="いそ">急</w>いで<w s="かれ">彼</w>を<w s="ちか">地下</w>の<w s="ごくや">獄屋</w>から<w s="だ">出</w>した。ヨセフは、ひげをそり、<w s="きもの">着物</w>を<w s="きが">着替</w>えてパロのもとに<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="41:15">パロはヨセフに<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>たが、これを<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かす<w s="もの">者</w>がない。<w s="き">聞</w>くところによると、あなたは<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="き">聞</w>いて、<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしができるそうだ」。</verse>
<verse id="41:16">ヨセフはパロに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「いいえ、わたしではありません。<w s="かみ">神</w>がパロに<w s="へいあん">平安</w>をお<w s="つ">告</w>げになりましょう」。</verse>
<verse id="41:17">パロはヨセフに<w s="い">言</w>った、「<w s="ゆめ">夢</w>にわたしは<w s="かわ">川</w>の<w s="きし">岸</w>に<w s="た">立</w>っていた。</verse>
<verse id="41:18">その<w s="かわ">川</w>から<w s="こ">肥</w>え<w s="ふと">太</w>った、<w s="うつく">美</w>しい七<w s="とう">頭</w>の<w s="めうし">雌牛</w>が<w s="あ">上</w>がってきて<w s="あし">葦</w>を<w s="く">食</w>っていた。</verse>
<verse id="41:19">その<w s="のち">後</w>、<w s="よわ">弱</w>く、<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="みにく">醜</w>い、やせ<w s="ほそ">細</w>った<w s="た">他</w>の七<w s="とう">頭</w>の<w s="めうし">雌牛</w>がまた<w s="うえ">上</w>がってきた。わたしはエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>で、このような<w s="みにく">醜</w>いものをまだ<w s="み">見</w>たことがない。</verse>
<verse id="41:20">ところがそのやせた<w s="みにく">醜</w>い<w s="めうし">雌牛</w>が、<w s="はじ">初</w>めの七<w s="とう">頭</w>の<w s="こ">肥</w>えた<w s="めうし">雌牛</w>を<w s="く">食</w>いつくしたが、</verse>
<verse id="41:21"><w s="はら">腹</w>にはいっても、<w s="はら">腹</w>にはいった<w s="こと">事</w>が<w s="し">知</w>れず、やはり<w s="はじ">初</w>めのように<w s="みにく">醜</w>かった。ここでわたしは<w s="め">目</w>が<w s="さ">覚</w>めた。</verse>
<verse id="41:22">わたしはまた<w s="ゆめ">夢</w>をみた。一<w s="ぽん">本</w>の<w s="くき">茎</w>に七つの<w s="み">実</w>った<w s="よ">良</w>い<w s="ほ">穂</w>が<w s="で">出</w>てきた。</verse>
<verse id="41:23">その<w s="のち">後</w>、やせ<w s="おとろ">衰</w>えて、<w s="ひがしかぜ">東風</w>に<w s="や">焼</w>けた七つの<w s="ほ">穂</w>が<w s="で">出</w>てきたが、</verse>
<verse id="41:24">そのやせた<w s="ほ">穂</w>が、あの七つの<w s="よ">良</w>い<w s="ほ">穂</w>をのみつくした。わたしは<w s="まじゅつ">魔術</w><w s="し">師</w>に<w s="はな">話</w>したが、わたしにそのわけを<w s="しめ">示</w>しうる<w s="もの">者</w>はなかった」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:25">ヨセフはパロに<w s="い">言</w>った、「パロの<w s="ゆめ">夢</w>は一つです。<w s="かみ">神</w>がこれからしようとすることをパロに<w s="しめ">示</w>されたのです。</verse>
<verse id="41:26">七<w s="とう">頭</w>の<w s="よ">良</w>い<w s="めうし">雌牛</w>は七<w s="ねん">年</w>です。七つの<w s="よ">良</w>い<w s="ほ">穂</w>も七<w s="ねん">年</w>で、<w s="ゆめ">夢</w>は一つです。</verse>
<verse id="41:27">あとに<w s="つづ">続</w>いて、<w s="あ">上</w>がってきた七<w s="とう">頭</w>のやせた<w s="みにく">醜</w>い<w s="めうし">雌牛</w>は七<w s="ねん">年</w>で、<w s="ひがしかぜ">東風</w>に<w s="や">焼</w>けた<w s="み">実</w>の<w s="い">入</w>らない七つの<w s="ほ">穂</w>は七<w s="ねん">年</w>のききんです。</verse>
<verse id="41:28">わたしがパロに<w s="もう">申</w>し<w s="あ">上</w>げたように、<w s="かみ">神</w>がこれからしようとすることをパロに<w s="しめ">示</w>されたのです。</verse>
<verse id="41:29">エジプト<w s="ぜんこく">全国</w>に七<w s="ねん">年</w>の<w s="だい">大</w><w s="ほうさく">豊作</w>があり、</verse>
<verse id="41:30">その<w s="のち">後</w>七<w s="ねん">年</w>のききんが<w s="おこ">起</w>り、その<w s="ほうさく">豊作</w>はみなエジプトの<w s="くに">国</w>で<w s="わす">忘</w>れられて、そのききんは<w s="くに">国</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼすでしょう。</verse>
<verse id="41:31"><w s="のち">後</w>に<w s="く">来</w>るそのききんが、<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="はげ">激</w>しいから、その<w s="ほうさく">豊作</w>は<w s="くに">国</w>のうちで<w s="きおく">記憶</w>されなくなるでしょう。</verse>
<verse id="41:32">パロが二<w s="ど">度</w><w s="かさ">重</w>ねて<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>られたのは、この<w s="こと">事</w>が<w s="かみ">神</w>によって<w s="さだ">定</w>められ、<w s="かみ">神</w>がすみやかにこれをされるからです。</verse>
<verse id="41:33">それゆえパロは<w s="いま">今</w>、さとく、かつ<w s="かしこ">賢</w>い<w s="ひと">人</w>を<w s="たず">尋</w>ね<w s="だ">出</w>してエジプトの<w s="くに">国</w>を<w s="おさ">治</w>めさせなさい。</verse>
<verse id="41:34">パロはこうして<w s="くにぢゅう">国中</w>に<w s="かんとく">監督</w>を<w s="お">置</w>き、その七<w s="ねん">年</w>の<w s="ほうさく">豊作</w>のうちに、エジプトの<w s="くに">国</w>の<w s="さんぶつ">産物</w>の五<w s="ぶん">分</w>の一を<w s="と">取</w>り、</verse>
<verse id="41:35"><w s="つづ">続</w>いて<w s="く">来</w>る<w s="よ">良</w>い<w s="ねんねん">年々</w>のすべての<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あつ">集</w>めさせ、<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="しょくりょう">食糧</w>として、パロの<w s="て">手</w>で<w s="まちまち">町々</w>にたくわえ<w s="まも">守</w>らせなさい。</verse>
<verse id="41:36">こうすれば<w s="しょくりょう">食糧</w>は、エジプトの<w s="くに">国</w>に<w s="のぞ">臨</w>む七<w s="ねん">年</w>のききんに<w s="そな">備</w>えて、この<w s="くに">国</w>のためにたくわえとなり、この<w s="くに">国</w>はききんによって<w s="ほろ">滅</w>びることがないでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:37">この<w s="こと">事</w>はパロとそのすべての<w s="けらい">家来</w>たちの<w s="め">目</w>にかなった。</verse>
<verse id="41:38">そこでパロは<w s="けらい">家来</w>たちに<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="かみ">神</w>の<w s="れい">霊</w>をもつこのような<w s="ひと">人</w>を、ほかに<w s="み">見</w>いだし<w s="え">得</w>ようか」。</verse>
<verse id="41:39">またパロはヨセフに<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がこれを<w s="みな">皆</w>あなたに<w s="しめ">示</w>された。あなたのようにさとく<w s="かしこ">賢</w>い<w s="もの">者</w>はない。</verse>
<verse id="41:40">あなたはわたしの<w s="いえ">家</w>を<w s="おさ">治</w>めてください。わたしの<w s="たみ">民</w>はみなあなたの<w s="ことば">言葉</w>に<w s="したが">従</w>うでしょう。わたしはただ<w s="おう">王</w>の<w s="くらい">位</w>でだけあなたにまさる」。</verse>
<verse id="41:41">パロは<w s="さら">更</w>にヨセフに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたをエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>のつかさとする」。</verse>
<verse id="41:42">そしてパロは<w s="ゆびわ">指輪</w>を<w s="て">手</w>からはずして、ヨセフの<w s="て">手</w>にはめ、<w s="あま">亜麻</w><w s="ぬの">布</w>の<w s="いふく">衣服</w>を<w s="き">着</w>せ、<w s="きん">金</w>の<w s="くさり">鎖</w>をくびにかけ、</verse>
<verse id="41:43"><w s="じぶん">自分</w>の<w s="だい">第</w>二の<w s="くるま">車</w>に<w s="かれ">彼</w>を<w s="の">乗</w>せ、「ひざまずけ」とその<w s="まえ">前</w>に<w s="よ">呼</w>ばわらせ、こうして<w s="かれ">彼</w>をエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>のつかさとした。</verse>
<verse id="41:44">ついでパロはヨセフに<w s="い">言</w>った、「わたしはパロである。あなたの<w s="ゆる">許</w>しがなければエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>で、だれも<w s="てあし">手足</w>を<w s="あ">上</w>げることはできない」。</verse>
<verse id="41:45">パロはヨセフの<w s="な">名</w>をザフナテ・パネアと<w s="よ">呼</w>び、オンの<w s="さいし">祭司</w>ポテペラの<w s="むすめ">娘</w>アセナテを<w s="つま">妻</w>として<w s="かれ">彼</w>に<w s="あた">与</w>えた。ヨセフはエジプトの<w s="くに">国</w>を<w s="めぐ">巡</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:46">ヨセフがエジプトの<w s="おう">王</w>パロの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>った<w s="とき">時</w>は三十<w s="さい">歳</w>であった。ヨセフはパロの<w s="まえ">前</w>を<w s="で">出</w>て、エジプト<w s="ぜんこく">全国</w>をあまねく<w s="めぐ">巡</w>った。</verse>
<verse id="41:47">さて七<w s="ねん">年</w>の<w s="ほうさく">豊作</w>のうちに<w s="ち">地</w>は<w s="ゆた">豊</w>かに<w s="もの">物</w>を<w s="さん">産</w>した。</verse>
<verse id="41:48">そこでヨセフはエジプトの<w s="くに">国</w>にできたその七<w s="ねんかん">年間</w>の<w s="しょくりょう">食糧</w>をことごとく<w s="あつ">集</w>め、その<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="まちまち">町々</w>に<w s="おさ">納</w>めさせた。すなわち<w s="まち">町</w>の<w s="しゅうい">周囲</w>にある<w s="はたけ">畑</w>の<w s="しょくりょう">食糧</w>をその<w s="まち">町</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="おさ">納</w>めさせた。</verse>
<verse id="41:49">ヨセフは<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="うみ">海</w>の<w s="すな">砂</w>のように、<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おお">多</w>くたくわえ、<w s="はか">量</w>りきれなくなったので、ついに<w s="はか">量</w>ることをやめた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:50">ききんの<w s="とし">年</w>の<w s="く">来</w>る<w s="まえ">前</w>にヨセフにふたりの<w s="こ">子</w>が<w s="うま">生</w>れた。これらはオンの<w s="さいし">祭司</w>ポテペラの<w s="むすめ">娘</w>アセナテが<w s="う">産</w>んだのである。</verse>
<verse id="41:51">ヨセフは<w s="ちょうし">長子</w>の<w s="な">名</w>をマナセと<w s="な">名</w>づけて<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がわたしにすべての<w s="くなん">苦難</w>と<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>のすべての<w s="こと">事</w>を<w s="わす">忘</w>れさせられた」。</verse>
<verse id="41:52">また<w s="つぎ">次</w>の<w s="こ">子</w>の<w s="な">名</w>をエフライムと<w s="な">名</w>づけて<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がわたしを<w s="なや">悩</w>みの<w s="ち">地</w>で<w s="ゆた">豊</w>かにせられた」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:53">エジプトの<w s="くに">国</w>にあった七<w s="ねん">年</w>の<w s="ほうさく">豊作</w>が<w s="おわ">終</w>り、</verse>
<verse id="41:54">ヨセフの<w s="い">言</w>ったように七<w s="ねん">年</w>のききんが<w s="はじ">始</w>まった。そのききんはすべての<w s="くに">国</w>にあったが、エジプト<w s="ぜんこく">全国</w>には<w s="しょくもつ">食物</w>があった。</verse>
<verse id="41:55">やがてエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>が<w s="う">飢</w>えた<w s="とき">時</w>、<w s="たみ">民</w>はパロに<w s="しょくもつ">食物</w>を<w s="さけ">叫</w>び<w s="もと">求</w>めた。そこでパロはすべてのエジプトびとに<w s="い">言</w>った、「ヨセフのもとに<w s="い">行</w>き、<w s="かれ">彼</w>の<w s="い">言</w>うようにせよ」。</verse>
<verse id="41:56">ききんが<w s="ち">地</w>の<w s="ぜんめん">全面</w>にあったので、ヨセフはすべての<w s="こくぐら">穀倉</w>を<w s="ひら">開</w>いて、エジプトびとに<w s="う">売</w>った。ききんはますますエジプトの<w s="くに">国</w>に<w s="はげ">激</w>しくなった。</verse>
<verse id="41:57">ききんが<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>に<w s="はげ">激</w>しくなったので、<w s="しょこく">諸国</w>の<w s="ひとびと">人々</w>がエジプトのヨセフのもとに<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="か">買</w>うためにきた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="42">
<p>
<verse id="42:1">ヤコブはエジプトに<w s="こくもつ">穀物</w>があると<w s="し">知</w>って、むすこたちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはなぜ<w s="かお">顔</w>を<w s="みあ">見合</w>わせているのですか」。</verse>
<verse id="42:2">また<w s="い">言</w>った、「エジプトに<w s="こくもつ">穀物</w>があるということだが、あなたがたはそこへ<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って、そこから、われわれのため<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="か">買</w>ってきなさい。そうすれば、われわれは<w s="い">生</w>きながらえて、<w s="し">死</w>を<w s="まぬか">免</w>れるであろう」。</verse>
<verse id="42:3">そこでヨセフの十<w s="にん">人</w>の<w s="きょうだい">兄弟</w>は<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="か">買</w>うためにエジプトへ<w s="くだ">下</w>った。</verse>
<verse id="42:4">しかし、ヤコブはヨセフの<w s="おとうと">弟</w>ベニヤミンを<w s="きょうだい">兄弟</w>たちと<w s="いっしょ">一緒</w>にやらなかった。<w s="かれ">彼</w>が<w s="わざわい">災</w>に<w s="あ">会</w>うのを<w s="おそ">恐</w>れたからである。</verse>
<verse id="42:5">こうしてイスラエルの<w s="こ">子</w>らは<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="か">買</w>おうと<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="ま">交</w>じってやってきた。カナンの<w s="ち">地</w>にききんがあったからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:6">ときにヨセフは<w s="くに">国</w>のつかさであって、<w s="くに">国</w>のすべての<w s="たみ">民</w>に<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="う">売</w>ることをしていた。ヨセフの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちはきて、<w s="ち">地</w>にひれ<w s="ふ">伏</w>し、<w s="かれ">彼</w>を<w s="はい">拝</w>した。</verse>
<verse id="42:7">ヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちを<w s="み">見</w>て、それと<w s="し">知</w>ったが、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="む">向</w>かっては<w s="し">知</w>らぬ<w s="もの">者</w>のようにし、<w s="あらあら">荒々</w>しく<w s="かた">語</w>った。すなわち<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはどこからきたのか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="こた">答</w>えた、「<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>うためにカナンの<w s="ち">地</w>からきました」。</verse>
<verse id="42:8">ヨセフは、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちであるのを<w s="し">知</w>っていたが、<w s="かれ">彼</w>らはヨセフとは<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="42:9">ヨセフはかつて<w s="かれ">彼</w>らについて<w s="み">見</w>た<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="おも">思</w>い<w s="だ">出</w>して、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>で、この<w s="くに">国</w>のすきをうかがうためにきたのです」。</verse>
<verse id="42:10"><w s="かれ">彼</w>らはヨセフに<w s="こた">答</w>えた、「いいえ、わが<w s="しゅ">主</w>よ、しもべらはただ<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>うためにきたのです。</verse>
<verse id="42:11">われわれは<w s="みな">皆</w>、ひとりの<w s="ひと">人</w>の<w s="こ">子</w>で、<w s="しんじつ">真実</w>な<w s="もの">者</w>です。しもべらは<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>ではありません」。</verse>
<verse id="42:12">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「いや、あなたがたはこの<w s="くに">国</w>のすきをうかがうためにきたのです」。</verse>
<verse id="42:13"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「しもべらは十二<w s="にん">人</w><w s="きょうだい">兄弟</w>で、カナンの<w s="ち">地</w>にいるひとりの<w s="ひと">人</w>の<w s="こ">子</w>です。<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>は<w s="いま">今</w>、<w s="ちち">父</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にいますが、<w s="た">他</w>のひとりはいなくなりました」。</verse>
<verse id="42:14">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしが<w s="い">言</w>ったとおり、あなたがたは<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>です。</verse>
<verse id="42:15">あなたがたをこうしてためしてみよう。パロのいのちにかけて<w s="ちか">誓</w>います。<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>がここにこなければ、あなたがたはここを<w s="で">出</w>ることはできません。</verse>
<verse id="42:16">あなたがたのひとりをやって<w s="おとうと">弟</w>を<w s="つ">連</w>れてこさせなさい。それまであなたがたをつないでおいて、あなたがたに<w s="せいじつ">誠実</w>があるかどうか、あなたがたの<w s="ことば">言葉</w>をためしてみよう。パロのいのちにかけて<w s="ちか">誓</w>います。あなたがたは<w s="たし">確</w>かに<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>です」。</verse>
<verse id="42:17">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らをみな<w s="いっしょ">一緒</w>に三<w s="か">日</w>の<w s="あいだ">間</w>、<w s="かんきんじょ">監禁所</w>に<w s="い">入</w>れた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:18">三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>にヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「こうすればあなたがたは<w s="たす">助</w>かるでしょう。わたしは<w s="かみ">神</w>を<w s="おそ">恐</w>れます。</verse>
<verse id="42:19">もしあなたがたが<w s="しんじつ">真実</w>な<w s="もの">者</w>なら、<w s="きょうだい">兄弟</w>のひとりをあなたがたのいる<w s="かんきんじょ">監禁所</w>に<w s="のこ">残</w>し、あなたがたは<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="たずさ">携</w>えて<w s="い">行</w>って、<w s="かぞく">家族</w>の<w s="う">飢</w>えを<w s="すく">救</w>いなさい。</verse>
<verse id="42:20">そして<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>をわたしのもとに<w s="つ">連</w>れてきなさい。そうすればあなたがたの<w s="ことば">言葉</w>のほんとうであることがわかって、<w s="し">死</w>を<w s="まぬか">免</w>れるでしょう」。<w s="かれ">彼</w>らはそのようにした。</verse>
<verse id="42:21"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="たがい">互</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="たし">確</w>かにわれわれは<w s="おとうと">弟</w>の<w s="こと">事</w>で<w s="つみ">罪</w>がある。<w s="かれ">彼</w>がしきりに<w s="ねが">願</w>った<w s="とき">時</w>、その<w s="こころ">心</w>の<w s="くる">苦</w>しみを<w s="み">見</w>ながら、われわれは<w s="き">聞</w>き<w s="い">入</w>れなかった。それでこの<w s="くる">苦</w>しみに<w s="あ">会</w>うのだ」。</verse>
<verse id="42:22">ルベンが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたに、この<w s="こども">子供</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>すなと<w s="い">言</w>ったではないか。それにもかかわらず、あなたがたは<w s="き">聞</w>き<w s="い">入</w>れなかった。それで<w s="かれ">彼</w>の<w s="ち">血</w>の<w s="むく">報</w>いを<w s="う">受</w>けるのです」。</verse>
<verse id="42:23"><w s="かれ">彼</w>らはヨセフが<w s="き">聞</w>きわけているのを<w s="し">知</w>らなかった。<w s="そうご">相互</w>の<w s="あいだ">間</w>に<w s="つうやくしゃ">通訳者</w>がいたからである。</verse>
<verse id="42:24">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="はな">離</w>れて<w s="い">行</w>って<w s="な">泣</w>き、また<w s="かえ">帰</w>ってきて<w s="かれ">彼</w>らと<w s="かた">語</w>り、そのひとりシメオンを<w s="とら">捕</w>えて、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="しば">縛</w>った。</verse>
<verse id="42:25">そしてヨセフは<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="めい">命</w>じて、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ふくろ">袋</w>に<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="み">満</w>たし、めいめいの<w s="ぎん">銀</w>を<w s="ふくろ">袋</w>に<w s="かえ">返</w>し、<w s="どうちゅう">道中</w>の<w s="しょくりょう">食料</w>を<w s="あた">与</w>えさせた。ヨセフはこのように<w s="かれ">彼</w>らにした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:26"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="こくもつ">穀物</w>をろばに<w s="お">負</w>わせてそこを<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="42:27">そのひとりが<w s="やど">宿</w>で、ろばに<w s="かいば">飼葉</w>をやるため<w s="ふくろ">袋</w>をあけて<w s="み">見</w>ると、<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="くち">口</w>に<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ぎん">銀</w>があった。</verse>
<verse id="42:28"><w s="かれ">彼</w>は<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="ぎん">銀</w>は<w s="かえ">返</w>してある。しかも<w s="み">見</w>よ、それは<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="なか">中</w>にある」。そこで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おどろ">驚</w>き、<w s="たがい">互</w>に<w s="ふる">震</w>えながら<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がわれわれにされたこのことは<w s="なにごと">何事</w>だろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:29">こうして<w s="かれ">彼</w>らはカナンの<w s="ち">地</w>にいる<w s="ちち">父</w>ヤコブのもとに<w s="かえ">帰</w>り、その<w s="み">身</w>に<w s="た">起</w>った<w s="こと">事</w>をことごとく<w s="つ">告</w>げて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="42:30">「あの<w s="くに">国</w>の<w s="きみ">君</w>は、われわれに<w s="あらあら">荒々</w>しく<w s="かた">語</w>り、<w s="くに">国</w>をうかがう<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>だと<w s="い">言</w>いました。</verse>
<verse id="42:31">われわれは<w s="かれ">彼</w>に<w s="こた">答</w>えました、『われわれは<w s="しんじつ">真実</w>な<w s="もの">者</w>であって<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>ではない。</verse>
<verse id="42:32">われわれは十二<w s="にん">人</w><w s="きょうだい">兄弟</w>で、<w s="おな">同</w>じ<w s="ちち">父</w>の<w s="こ">子</w>である。ひとりはいなくなり、<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>は<w s="いま">今</w><w s="ちち">父</w>と<w s="とも">共</w>にカナンの<w s="ち">地</w>にいる』。</verse>
<verse id="42:33">その<w s="くに">国</w>の<w s="きみ">君</w>であるその<w s="ひと">人</w>はわれわれに<w s="い">言</w>いました、『わたしはこうしてあなたがたの<w s="しんじつ">真実</w>な<w s="もの">者</w>であるのを<w s="し">知</w>ろう。あなたがたは<w s="きょうだい">兄弟</w>のひとりをわたしのもとに<w s="のこ">残</w>し、<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="たずさ">携</w>えて<w s="い">行</w>って、<w s="かぞく">家族</w>の<w s="う">飢</w>えを<w s="すく">救</w>いなさい。</verse>
<verse id="42:34">そして<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>をわたしのもとに<w s="つ">連</w>れてきなさい。そうすればあなたがたが<w s="まわ">回</w>し<w s="もの">者</w>ではなく、<w s="しんじつ">真実</w>な<w s="もの">者</w>であるのを<w s="し">知</w>って、あなたがたの<w s="きょうだい">兄弟</w>を<w s="かえ">返</w>し、この<w s="くに">国</w>であなたがたに<w s="とりひき">取引</w>させましょう』」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:35"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="ふくろ">袋</w>のものを<w s="だ">出</w>して<w s="み">見</w>ると、めいめいの<w s="かね">金</w><w s="つつ">包</w>みが<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="なか">中</w>にあったので、<w s="かれ">彼</w>らも<w s="ちち">父</w>も<w s="かね">金</w><w s="つつ">包</w>みを<w s="み">見</w>て<w s="おそ">恐</w>れた。</verse>
<verse id="42:36"><w s="ちち">父</w>ヤコブは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしに<w s="こ">子</w>を<w s="うしな">失</w>わせた。ヨセフはいなくなり、シメオンもいなくなった。<w s="こんど">今度</w>はベニヤミンをも<w s="と">取</w>り<w s="さ">去</w>る。これらはみなわたしの<w s="み">身</w>にふりかかって<w s="く">来</w>るのだ」。</verse>
<verse id="42:37">ルベンは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「もしわたしが<w s="かれ">彼</w>をあなたのもとに<w s="つ">連</w>れて<w s="かえ">帰</w>らなかったら、わたしのふたりの<w s="こ">子</w>を<w s="ころ">殺</w>してください。ただ<w s="かれ">彼</w>をわたしの<w s="て">手</w>にまかせてください。わたしはきっと、あなたのもとに<w s="かれ">彼</w>を<w s="つ">連</w>れて<w s="かえ">帰</w>ります」。</verse>
<verse id="42:38">ヤコブは<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="こ">子</w>はあなたがたと<w s="とも">共</w>に<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>ってはならない。<w s="かれ">彼</w>の<w s="あに">兄</w>は<w s="し">死</w>に、ただひとり<w s="かれ">彼</w>が<w s="のこ">残</w>っているのだから。もしあなたがたの<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>で<w s="かれ">彼</w>が<w s="わざわい">災</w>に<w s="あ">会</w>えば、あなたがたは、しらがのわたしを<w s="かな">悲</w>しんで<w s="よみ">陰府</w>に<w s="くだ">下</w>らせるであろう」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="43">
<p>
<verse id="43:1">ききんはその<w s="ち">地</w>に<w s="はげ">激</w>しかった。</verse>
<verse id="43:2"><w s="かれ">彼</w>らがエジプトから<w s="たずさ">携</w>えてきた<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="く">食</w>い<w s="つく">尽</w>した<w s="とき">時</w>、<w s="ちち">父</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「また<w s="い">行</w>って、われわれのために<w s="すこ">少</w>しの<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>ってきなさい」。</verse>
<verse id="43:3">ユダは<w s="ちち">父</w>に<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「あの<w s="ひと">人</w>はわれわれをきびしく<w s="いまし">戒</w>めて、<w s="おとうと">弟</w>が<w s="いっしょ">一緒</w>でなければ、わたしの<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>てはならないと<w s="い">言</w>いました。</verse>
<verse id="43:4">もしあなたが<w s="おとうと">弟</w>をわれわれと<w s="いっしょ">一緒</w>にやってくださるなら、われわれは<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って、あなたのために<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>ってきましょう。</verse>
<verse id="43:5">しかし、もし<w s="かれ">彼</w>をやられないなら、われわれは<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>きません。あの<w s="ひと">人</w>がわれわれに、<w s="おとうと">弟</w>が<w s="いっしょ">一緒</w>でなければわたしの<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>てはならないと<w s="い">言</w>ったのですから」。</verse>
<verse id="43:6">イスラエルは<w s="い">言</w>った、「なぜ、もうひとりの<w s="おとうと">弟</w>があるとあの<w s="ひと">人</w>に<w s="い">言</w>って、わたしを<w s="くる">苦</w>しめるのか」。</verse>
<verse id="43:7"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「あの<w s="ひと">人</w>がわれわれと<w s="いちぞく">一族</w>とのことを<w s="と">問</w>いただして、<w s="ちち">父</w>はまだ<w s="い">生</w>きているか、もうひとりの<w s="おとうと">弟</w>があるかと<w s="い">言</w>ったので、<w s="と">問</w>われるままに<w s="こた">答</w>えましたが、その<w s="ひと">人</w>が、<w s="おとうと">弟</w>を<w s="つ">連</w>れてこいと<w s="い">言</w>おうとは、どうして<w s="し">知</w>ることができたでしょう」。</verse>
<verse id="43:8">ユダは<w s="ちち">父</w>イスラエルに<w s="い">言</w>った、「あの<w s="こ">子</w>をわたしと<w s="いっしょ">一緒</w>にやってくだされば、われわれは<w s="た">立</w>って<w s="い">行</w>きましょう。そしてわれわれもあなたも、われわれの<w s="こども">子供</w>らも<w s="い">生</w>きながらえ、<w s="し">死</w>を<w s="まぬか">免</w>れましょう。</verse>
<verse id="43:9">わたしが<w s="かれ">彼</w>の<w s="み">身</w>を<w s="う">請</w>け<w s="あ">合</w>います。わたしの<w s="て">手</w>から<w s="かれ">彼</w>を<w s="もと">求</w>めなさい。もしわたしが<w s="かれ">彼</w>をあなたのもとに<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>って、あなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="お">置</w>かなかったら、わたしはあなたに<w s="たい">対</w>して<w s="えいきゅう">永久</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="お">負</w>いましょう。</verse>
<verse id="43:10">もしわれわれがこんなにためらわなかったら、<w s="いま">今</w>ごろは二<w s="ど">度</w>も<w s="い">行</w>ってきたでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="43:11"><w s="ちち">父</w>イスラエルは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「それではこうしなさい。この<w s="くに">国</w>の<w s="めいさん">名産</w>を<w s="うつわ">器</w>に<w s="い">入</w>れ、<w s="たずさ">携</w>え<w s="くだ">下</w>ってその<w s="ひと">人</w>に<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>にしなさい。すなわち<w s="すこ">少</w>しの<w s="にゅうこう">乳香</w>、<w s="すこ">少</w>しの<w s="みつ">蜜</w>、<w s="こうりょう">香料</w>、もつやく、ふすだしう、あめんどう。</verse>
<verse id="43:12">そしてその<w s="うえ">上</w>に、<w s="ばいがく">倍額</w>の<w s="ぎん">銀</w>を<w s="て">手</w>に<w s="も">持</w>って<w s="い">行</w>きなさい。また<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="くち">口</w>に<w s="かえ">返</w>してあった<w s="ぎん">銀</w>は<w s="も">持</w>って<w s="い">行</w>って<w s="かえ">返</w>しなさい。たぶんそれは<w s="あやま">誤</w>りであったのでしょう。</verse>
<verse id="43:13"><w s="おとうと">弟</w>も<w s="つ">連</w>れ、<w s="た">立</w>って、またその<w s="ひと">人</w>の<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>きなさい。</verse>
<verse id="43:14">どうか<w s="ぜんのう">全能</w>の<w s="かみ">神</w>がその<w s="ひと">人</w>の<w s="まえ">前</w>であなたがたをあわれみ、もうひとりの<w s="きょうだい">兄弟</w>とベニヤミンとを、<w s="かえ">返</w>させてくださるように。もしわたしが<w s="こ">子</w>を<w s="うしな">失</w>わなければならないのなら、<w s="うしな">失</w>ってもよい」。</verse>
<verse id="43:15">そこでその<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>を<w s="と">取</w>り、また<w s="ばいがく">倍額</w>の<w s="ぎん">銀</w>を<w s="たずさ">携</w>え、ベニヤミンを<w s="つ">連</w>れ、<w s="た">立</w>ってエジプトへ<w s="くだ">下</w>り、ヨセフの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="43:16">ヨセフはベニヤミンが<w s="かれ">彼</w>らと<w s="とも">共</w>にいるのを<w s="み">見</w>て、<w s="いえ">家</w>づかさに<w s="い">言</w>った、「この<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>き、<w s="けもの">獣</w>をほふって、したくするように。この<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="ひる">昼</w>、わたしと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="しょくじ">食事</w>をします」。</verse>
<verse id="43:17">その<w s="ひと">人</w>はヨセフの<w s="い">言</w>ったようにして、この<w s="ひとびと">人々</w>をヨセフの<w s="いえ">家</w>へ<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="43:18">ところがこの<w s="ひとびと">人々</w>はヨセフの<w s="いえ">家</w>へ<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>かれたので<w s="おそ">恐</w>れて<w s="い">言</w>った、「<w s="はじ">初</w>めの<w s="とき">時</w>に<w s="ふくろ">袋</w>に<w s="かえ">返</w>してあったあの<w s="ぎん">銀</w>のゆえに、われわれを<w s="ひ">引</w>き<w s="い">入</w>れたのです。そしてわれわれを<w s="おそ">襲</w>い、<w s="せ">攻</w>め、<w s="とら">捕</w>えて<w s="どれい">奴隷</w>とし、われわれのろばをも<w s="うば">奪</w>うのです」。</verse>
<verse id="43:19"><w s="かれ">彼</w>らはヨセフの<w s="いえ">家</w>づかさに<w s="ちか">近</w>づいて、<w s="いえ">家</w>の<w s="いりぐち">入口</w>で、<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="43:20">「ああ、わが<w s="しゅ">主</w>よ、われわれは<w s="さいしょ">最初</w>、<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>うために<w s="くだ">下</w>ってきたのです。</verse>
<verse id="43:21">ところが<w s="やど">宿</w>に<w s="い">行</w>って<w s="ふくろ">袋</w>をあけて<w s="み">見</w>ると、めいめいの<w s="ぎん">銀</w>は<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="くち">口</w>にあって、<w s="ぎん">銀</w>の<w s="おも">重</w>さは<w s="もと">元</w>のままでした。それでわれわれはそれを<w s="も">持</w>って<w s="まい">参</w>りました。</verse>
<verse id="43:22">そして<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>うために、ほかの<w s="ぎん">銀</w>をも<w s="も">持</w>って<w s="くだ">下</w>ってきました。われわれの<w s="ぎん">銀</w>を<w s="ふくろ">袋</w>に<w s="い">入</w>れた<w s="もの">者</w>が、だれであるかは<w s="わか">分</w>りません」。</verse>
<verse id="43:23"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="あんしん">安心</w>しなさい。<w s="おそ">恐</w>れてはいけません。その<w s="たから">宝</w>はあなたがたの<w s="かみ">神</w>、あなたがたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>が、あなたがたの<w s="ふくろ">袋</w>に<w s="い">入</w>れてあなたがたに<w s="たま">賜</w>わったのです。あなたがたの<w s="ぎん">銀</w>はわたしが<w s="う">受</w>け<w s="と">取</w>りました」。そして<w s="かれ">彼</w>はシメオンを<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ところ">所</w>へ<w s="つ">連</w>れてきた。</verse>
<verse id="43:24">こうしてその<w s="ひと">人</w>はこの<w s="ひとびと">人々</w>をヨセフの<w s="いえ">家</w>へ<w s="みちび">導</w>き、<w s="みず">水</w>を<w s="あた">与</w>えて<w s="あし">足</w>を<w s="あら">洗</w>わせ、また、ろばに<w s="かいば">飼葉</w>を<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="43:25"><w s="かれ">彼</w>らはその<w s="ところ">所</w>で<w s="しょくじ">食事</w>をするのだと<w s="き">聞</w>き、<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>を<w s="ととの">整</w>えて、<w s="ひる">昼</w>にヨセフの<w s="く">来</w>るのを<w s="ま">待</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="43:26">さてヨセフが<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>ってきたので、<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="いえ">家</w>に<w s="たずさ">携</w>えてきた<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>をヨセフにささげ、<w s="ち">地</w>に<w s="ふ">伏</w>して、<w s="かれ">彼</w>を<w s="はい">拝</w>した。</verse>
<verse id="43:27">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="あんぴ">安否</w>を<w s="と">問</w>うて<w s="い">言</w>った、「あなたがたの<w s="ちち">父</w>、あなたがたがさきに<w s="はな">話</w>していたその<w s="ろうじん">老人</w>は<w s="ぶじ">無事</w>ですか。なお<w s="い">生</w>きながらえておられますか」。</verse>
<verse id="43:28"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="こた">答</w>えた、「あなたのしもべ、われわれの<w s="ちち">父</w>は<w s="ぶじ">無事</w>で、なお<w s="い">生</w>きながらえています」。そして<w s="かれ">彼</w>らは、<w s="とう">頭</w>をさげて<w s="はい">拝</w>した。</verse>
<verse id="43:29">ヨセフは<w s="め">目</w>をあげて<w s="おな">同</w>じ<w s="はは">母</w>の<w s="こ">子</w>である<w s="おとうと">弟</w>ベニヤミンを<w s="み">見</w>て<w s="い">言</w>った、「これはあなたがたが<w s="まえ">前</w>にわたしに<w s="はな">話</w>した<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>ですか」。また<w s="い">言</w>った、「わが<w s="こ">子</w>よ、どうか<w s="かみ">神</w>があなたを<w s="めぐ">恵</w>まれるように」。</verse>
<verse id="43:30">ヨセフは<w s="おとうと">弟</w>なつかしさに<w s="こころ">心</w>がせまり、<w s="いそ">急</w>いで<w s="な">泣</w>く<w s="ばしょ">場所</w>をたずね、へやにはいって<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="43:31">やがて<w s="かれ">彼</w>は<w s="かお">顔</w>を<w s="あら">洗</w>って<w s="で">出</w>てきた。そして<w s="じぶん">自分</w>を<w s="せい">制</w>して<w s="い">言</w>った、「<w s="しょくじ">食事</w>にしよう」。</verse>
<verse id="43:32">そこでヨセフはヨセフ、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="かれ">彼</w>ら、<w s="ばいしょく">陪食</w>のエジプトびとはエジプトびと、と<w s="べつべつ">別々</w>に<w s="せき">席</w>に<w s="つ">着</w>いた。エジプトびとはヘブルびとと<w s="とも">共</w>に<w s="しょくじ">食事</w>することができなかった。それはエジプトびとの<w s="い">忌</w>むところであったからである。</verse>
<verse id="43:33">こうして<w s="かれ">彼</w>らはヨセフの<w s="まえ">前</w>に、<w s="ちょうし">長子</w>は<w s="ちょうし">長子</w>として、<w s="おとうと">弟</w>は<w s="おとうと">弟</w>としてすわらせられたので、その<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="たがい">互</w>に<w s="おどろ">驚</w>いた。</verse>
<verse id="43:34">またヨセフの<w s="まえ">前</w>から、めいめいの<w s="ぶん">分</w>が<w s="はこ">運</w>ばれたが、ベニヤミンの<w s="ぶん">分</w>は<w s="た">他</w>のいずれの<w s="もの">者</w>の<w s="ぶん">分</w>よりも五<w s="ばい">倍</w><w s="おお">多</w>かった。こうして<w s="かれ">彼</w>らは<w s="の">飲</w>み、ヨセフと<w s="とも">共</w>に<w s="たの">楽</w>しんだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="44">
<p>
<verse id="44:1">さてヨセフは<w s="いえ">家</w>づかさに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「この<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ふくろ">袋</w>に、<w s="はこ">運</w>べるだけ<w s="おお">多</w>くの<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="み">満</w>たし、めいめいの<w s="ぎん">銀</w>を<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="くち">口</w>に<w s="い">入</w>れておきなさい。</verse>
<verse id="44:2">またわたしの<w s="さかずき">杯</w>、<w s="ぎん">銀</w>の<w s="さかずき">杯</w>をあの<w s="としした">年下</w>の<w s="もの">者</w>の<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="くち">口</w>に、<w s="こくもつ">穀物</w>の<w s="だいきん">代金</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="い">入</w>れておきなさい」。<w s="いえ">家</w>づかさはヨセフの<w s="ことば">言葉</w>のとおりにした。</verse>
<verse id="44:3"><w s="よ">夜</w>が<w s="あ">明</w>けると、その<w s="ひとびと">人々</w>と、ろばとは<w s="おく">送</w>り<w s="だ">出</w>されたが、</verse>
<verse id="44:4"><w s="まち">町</w>を<w s="で">出</w>て、まだ<w s="とお">遠</w>くへ<w s="い">行</w>かないうちに、ヨセフは<w s="いえ">家</w>づかさに<w s="い">言</w>った、「<w s="た">立</w>って、あの<w s="ひとびと">人々</w>のあとを<w s="お">追</w>いなさい。<w s="お">追</w>いついて、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>いなさい、『あなたがたはなぜ<w s="あく">悪</w>をもって<w s="ぜん">善</w>に<w s="むく">報</w>いるのですか。なぜわたしの<w s="ぎん">銀</w>の<w s="さかずき">杯</w>を<w s="ぬす">盗</w>んだのですか。</verse>
<verse id="44:5">これはわたしの<w s="しゅじん">主人</w>が<w s="の">飲</w>む<w s="とき">時</w>に<w s="つか">使</w>い、またいつも<w s="うらな">占</w>いに<w s="もち">用</w>いるものではありませんか。あなたがたのした<w s="こと">事</w>は<w s="わる">悪</w>いことです』」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:6"><w s="いえ">家</w>づかさが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="お">追</w>いついて、これらの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="かれ">彼</w>らに<w s="つ">告</w>げたとき、</verse>
<verse id="44:7"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>は、どうしてそのようなことを<w s="い">言</w>われるのですか。しもべらは<w s="けっ">決</w>してそのようなことはいたしません。</verse>
<verse id="44:8"><w s="ふくろ">袋</w>の<w s="くち">口</w>で<w s="み">見</w>つけた<w s="ぎん">銀</w>でさえ、カナンの<w s="ち">地</w>からあなたの<w s="ところ">所</w>に<w s="も">持</w>ち<w s="かえ">帰</w>ったほどです。どうして、われわれは<w s="ご">御</w><w s="しゅじん">主人</w>の<w s="いえ">家</w>から<w s="ぎん">銀</w>や<w s="きん">金</w>を<w s="ぬす">盗</w>みましょう。</verse>
<verse id="44:9">しもべらのうちのだれの<w s="ところ">所</w>でそれが<w s="み">見</w>つかっても、その<w s="もの">者</w>は<w s="し">死</w>に、またわれわれはわが<w s="しゅ">主</w>の<w s="どれい">奴隷</w>となりましょう」。</verse>
<verse id="44:10"><w s="いえ">家</w>づかさは<w s="い">言</w>った、「それではあなたがたの<w s="ことば">言葉</w>のようにしよう。<w s="さかずき">杯</w>の<w s="み">見</w>つかった<w s="もの">者</w>はわたしの<w s="どれい">奴隷</w>とならなければならない。ほかの<w s="もの">者</w>は<w s="むざい">無罪</w>です」。</verse>
<verse id="44:11">そこで<w s="かれ">彼</w>らは、めいめい<w s="いそ">急</w>いで<w s="ふくろ">袋</w>を<w s="ち">地</w>におろし、ひとりひとりその<w s="ふくろ">袋</w>を<w s="ひら">開</w>いた。</verse>
<verse id="44:12"><w s="いえ">家</w>づかさは<w s="としうえ">年上</w>から<w s="さが">捜</w>し<w s="はじ">始</w>めて<w s="としした">年下</w>に<w s="おわ">終</w>ったが、<w s="さかずき">杯</w>はベニヤミンの<w s="ふくろ">袋</w>の<w s="なか">中</w>にあった。</verse>
<verse id="44:13">そこで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="いふく">衣服</w>を<w s="さ">裂</w>き、おのおの、ろばに<w s="に">荷</w>を<w s="お">負</w>わせて<w s="まち">町</w>に<w s="ひ">引</w>き<w s="かえ">返</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:14">ユダと<w s="きょうだい">兄弟</w>たちとは、ヨセフの<w s="いえ">家</w>にはいったが、ヨセフがなおそこにいたので、<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="まえ">前</w>で<w s="ち">地</w>にひれ<w s="ふ">伏</w>した。</verse>
<verse id="44:15">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたのこのしわざは<w s="なにごと">何事</w>ですか。わたしのような<w s="ひと">人</w>は、<w s="かなら">必</w>ず<w s="うらな">占</w>い<w s="あ">当</w>てることを<w s="し">知</w>らないのですか」。</verse>
<verse id="44:16">ユダは<w s="い">言</w>った、「われわれはわが<w s="しゅ">主</w>に<w s="なに">何</w>を<w s="い">言</w>い、<w s="なに">何</w>を<w s="の">述</w>べ<w s="え">得</w>ましょう。どうしてわれわれは<w s="み">身</w>の<w s="けっぱく">潔白</w>をあらわし<w s="え">得</w>ましょう。<w s="かみ">神</w>がしもべらの<w s="つみ">罪</w>をあばかれました。われわれと、<w s="さかずき">杯</w>を<w s="も">持</w>っていた<w s="もの">者</w>とは<w s="とも">共</w>にわが<w s="しゅ">主</w>の<w s="どれい">奴隷</w>となりましょう」。</verse>
<verse id="44:17">ヨセフは<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="けっ">決</w>してそのようなことはしない。<w s="さかずき">杯</w>を<w s="も">持</w>っている<w s="もの">者</w>だけがわたしの<w s="どれい">奴隷</w>とならなければならない。ほかの<w s="もの">者</w>は<w s="あんぜん">安全</w>に<w s="ちち">父</w>のもとへ<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>きなさい」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:18">この<w s="とき">時</w>ユダは<w s="かれ">彼</w>に<w s="ちか">近</w>づいて<w s="い">言</w>った、「ああ、わが<w s="しゅ">主</w>よ、どうぞわが<w s="しゅ">主</w>の<w s="みみ">耳</w>にひとこと<w s="い">言</w>わせてください。しもべをおこらないでください。あなたはパロのようなかたです。</verse>
<verse id="44:19">わが<w s="しゅ">主</w>はしもべらに<w s="たず">尋</w>ねて、『<w s="ちち">父</w>があるか、また<w s="おとうと">弟</w>があるか』と<w s="い">言</w>われたので、</verse>
<verse id="44:20">われわれはわが<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>いました、『われわれには<w s="ろうれい">老齢</w>の<w s="ちち">父</w>があり、また<w s="としよ">年寄</w>り<w s="こ">子</w>の<w s="おとうと">弟</w>があります。その<w s="あに">兄</w>は<w s="し">死</w>んで、<w s="おな">同</w>じ<w s="はは">母</w>の<w s="こ">子</w>で<w s="のこ">残</w>っているのは、ただこれだけですから<w s="ちち">父</w>はこれを<w s="あい">愛</w>しています』。</verse>
<verse id="44:21">その<w s="とき">時</w>あなたはしもべらに<w s="い">言</w>われました、『その<w s="もの">者</w>をわたしの<w s="ところ">所</w>へ<w s="つ">連</w>れてきなさい。わたしはこの<w s="め">目</w>で<w s="かれ">彼</w>を<w s="み">見</w>よう』。</verse>
<verse id="44:22">われわれはわが<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>いました。『その<w s="こ">子</w><w s="とも">供</w>は<w s="ちち">父</w>を<w s="はな">離</w>れることができません。もし<w s="ちち">父</w>を<w s="はな">離</w>れたら<w s="ちち">父</w>は<w s="し">死</w>ぬでしょう』。</verse>
<verse id="44:23">しかし、あなたはしもべらに<w s="い">言</w>われました、『<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>が<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="くだ">下</w>ってこなければ、おまえたちは<w s="ふたた">再</w>びわたしの<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>ることはできない』。</verse>
<verse id="44:24">それであなたのしもべである<w s="ちち">父</w>のもとに<w s="のぼ">上</w>って、わが<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="かれ">彼</w>に<w s="つ">告</w>げました。</verse>
<verse id="44:25">ところで、<w s="ちち">父</w>が『おまえたちは<w s="ふたた">再</w>び<w s="い">行</w>って、われわれのために<w s="すこ">少</w>しの<w s="しょくりょう">食糧</w>を<w s="か">買</w>ってくるように』と<w s="い">言</w>ったので、</verse>
<verse id="44:26">われわれは<w s="い">言</w>いました、『われわれは<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>けません。もし<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>が<w s="いっしょ">一緒</w>であれば<w s="い">行</w>きましょう。<w s="すえ">末</w>の<w s="おとうと">弟</w>が<w s="いっしょ">一緒</w>でなければ、あの<w s="ひと">人</w>の<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>ることができません』。</verse>
<verse id="44:27">あなたのしもべである<w s="ちち">父</w>は<w s="い">言</w>いました、『おまえたちの<w s="し">知</w>っているとおり、<w s="つま">妻</w>はわたしにふたりの<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだ。</verse>
<verse id="44:28">ひとりは<w s="そと">外</w>へ<w s="で">出</w>たが、きっと<w s="さ">裂</w>き<w s="ころ">殺</w>されたのだと<w s="おも">思</w>う。わたしは<w s="いま">今</w>になっても<w s="かれ">彼</w>を<w s="み">見</w>ない。</verse>
<verse id="44:29">もしおまえたちがこの<w s="こ">子</w>をもわたしから<w s="と">取</w>って<w s="い">行</w>って、<w s="かれ">彼</w>が<w s="わざわい">災</w>に<w s="あ">会</w>えば、おまえたちは、しらがのわたしを<w s="かな">悲</w>しんで<w s="よみ">陰府</w>に<w s="くだ">下</w>らせるであろう』。</verse>
<verse id="44:30">わたしがあなたのしもべである<w s="ちち">父</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>って<w s="い">行</w>くとき、もしこの<w s="こども">子供</w>が<w s="いっしょ">一緒</w>にいなかったら、どうなるでしょう。<w s="ちち">父</w>の<w s="たましい">魂</w>は<w s="こども">子供</w>の<w s="たましい">魂</w>に<w s="むす">結</w>ばれているのです。</verse>
<verse id="44:31">この<w s="こども">子供</w>がわれわれと<w s="いっしょ">一緒</w>にいないのを<w s="み">見</w>たら、<w s="ちち">父</w>は<w s="し">死</w>ぬでしょう。そうすればしもべらは、あなたのしもべであるしらがの<w s="ちち">父</w>を<w s="かな">悲</w>しんで<w s="よみ">陰府</w>に<w s="くだ">下</w>らせることになるでしょう。</verse>
<verse id="44:32">しもべは<w s="ちち">父</w>にこの<w s="こども">子供</w>の<w s="み">身</w>を<w s="う">請</w>け<w s="あ">合</w>って『もしわたしがこの<w s="こ">子</w>をあなたのもとに<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>らなかったら、わたしは<w s="ちち">父</w>に<w s="たい">対</w>して<w s="えいきゅう">永久</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="お">負</w>いましょう』と<w s="い">言</w>ったのです。</verse>
<verse id="44:33">どうか、しもべをこの<w s="こども">子供</w>の<w s="かわ">代</w>りに、わが<w s="しゅ">主</w>の<w s="どれい">奴隷</w>としてとどまらせ、この<w s="こども">子供</w>を<w s="きょうだい">兄弟</w>たちと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="のぼ">上</w>り<w s="い">行</w>かせてください、</verse>
<verse id="44:34">この<w s="こども">子供</w>を<w s="つ">連</w>れずに、どうしてわたしは<w s="ちち">父</w>のもとに<w s="のぼ">上</w>り<w s="い">行</w>くことができましょう。<w s="ちち">父</w>が<w s="わざわい">災</w>に<w s="あ">会</w>うのを<w s="み">見</w>るに<w s="しの">忍</w>びません」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="45">
<p>
<verse id="45:1">そこでヨセフはそばに<w s="た">立</w>っているすべての<w s="ひと">人</w>の<w s="まえ">前</w>で、<w s="じぶん">自分</w>を<w s="せい">制</w>しきれなくなったので、「<w s="ひと">人</w>は<w s="みな">皆</w>ここから<w s="で">出</w>てください」と<w s="よ">呼</w>ばわった。それゆえヨセフが<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="じぶん">自分</w>のことを<w s="あ">明</w>かした<w s="とき">時</w>、ひとりも<w s="かれ">彼</w>のそばに<w s="た">立</w>っている<w s="もの">者</w>はなかった。</verse>
<verse id="45:2">ヨセフは<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="な">泣</w>いた。エジプトびとはこれを<w s="き">聞</w>き、パロの<w s="いえ">家</w>もこれを<w s="き">聞</w>いた。</verse>
<verse id="45:3">ヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「わたしはヨセフです。<w s="ちち">父</w>はまだ<w s="い">生</w>きながらえていますか」。<w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="こた">答</w>えることができなかった。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="おどろ">驚</w>き<w s="おそ">恐</w>れたからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="45:4">ヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「わたしに<w s="ちかよ">近寄</w>ってください」。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="ちかよ">近寄</w>ったので<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたの<w s="おとうと">弟</w>ヨセフです。あなたがたがエジプトに<w s="う">売</w>った<w s="もの">者</w>です。</verse>
<verse id="45:5">しかしわたしをここに<w s="う">売</w>ったのを<w s="なげ">嘆</w>くことも、<w s="くや">悔</w>むこともいりません。<w s="かみ">神</w>は<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>うために、あなたがたよりさきにわたしをつかわされたのです。</verse>
<verse id="45:6">この二<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>、<w s="くにぢゅう">国中</w>にききんがあったが、なお五<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>は<w s="たがや">耕</w>すことも<w s="か">刈</w>り<w s="い">入</w>れることもないでしょう。</verse>
<verse id="45:7"><w s="かみ">神</w>は、あなたがたのすえを<w s="ち">地</w>に<w s="のこ">残</w>すため、また<w s="おお">大</w>いなる<w s="すくい">救</w>をもってあなたがたの<w s="いのち">命</w>を<w s="たす">助</w>けるために、わたしをあなたがたよりさきにつかわされたのです。</verse>
<verse id="45:8">それゆえわたしをここにつかわしたのはあなたがたではなく、<w s="かみ">神</w>です。<w s="かみ">神</w>はわたしをパロの<w s="ちち">父</w>とし、その<w s="ぜんか">全家</w>の<w s="しゅ">主</w>とし、またエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>のつかさとされました。</verse>
<verse id="45:9">あなたがたは<w s="ちち">父</w>のもとに<w s="いそ">急</w>ぎ<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">言</w>いなさい、『あなたの<w s="こ">子</w>ヨセフが、こう<w s="い">言</w>いました。<w s="かみ">神</w>がわたしをエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>の<w s="しゅ">主</w>とされたから、ためらわずにわたしの<w s="ところ">所</w>へ<w s="くだ">下</w>ってきなさい。</verse>
<verse id="45:10">あなたはゴセンの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>み、あなたも、あなたの<w s="こ">子</w>らも、<w s="まご">孫</w>たちも、<w s="ひつじ">羊</w>も<w s="うし">牛</w>も、その<w s="た">他</w>のものもみな、わたしの<w s="ちか">近</w>くにおらせます。</verse>
<verse id="45:11">ききんはなお五<w s="ねん">年</w>つづきますから、あなたも、<w s="かぞく">家族</w>も、その<w s="た">他</w>のものも、みな<w s="こま">困</w>らないように、わたしはそこで<w s="やしな">養</w>いましょう』。</verse>
<verse id="45:12">あなたがたと<w s="おとうと">弟</w>ベニヤミンが<w s="め">目</w>に<w s="み">見</w>るとおり、あなたがたに<w s="くちずか">口</w>ら<w s="かた">語</w>っているのはこのわたしです。</verse>
<verse id="45:13">あなたがたはエジプトでの、わたしのいっさいの<w s="さか">栄</w>えと、あなたがたが<w s="み">見</w>るいっさいの<w s="こと">事</w>をわたしの<w s="ちち">父</w>に<w s="つ">告</w>げ、<w s="いそ">急</w>いでわたしの<w s="ちち">父</w>をここへ<w s="つ">連</w>れ<w s="くだ">下</w>りなさい」。</verse>
<verse id="45:14">そしてヨセフは<w s="おとうと">弟</w>ベニヤミンのくびを<w s="だ">抱</w>いて<w s="な">泣</w>き、ベニヤミンも<w s="かれ">彼</w>のくびを<w s="だ">抱</w>いて<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="45:15">またヨセフはすべての<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="くち">口</w>づけし、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="だ">抱</w>いて<w s="な">泣</w>いた。そして<w s="のち">後</w>、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="かれ">彼</w>と<w s="かた">語</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="45:16"><w s="とき">時</w>に、「ヨセフの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちがきた」と<w s="い">言</w>ううわさがパロの<w s="いえ">家</w>に<w s="きこ">聞</w>えたので、パロとその<w s="けらい">家来</w>たちとは<w s="よろこ">喜</w>んだ。</verse>
<verse id="45:17">パロはヨセフに<w s="い">言</w>った、「<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>いなさい、『あなたがたは、こうしなさい。<w s="けもの">獣</w>に<w s="に">荷</w>を<w s="お">負</w>わせてカナンの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>き、</verse>
<verse id="45:18"><w s="ちち">父</w>と<w s="かぞく">家族</w>とを<w s="つ">連</w>れてわたしのもとへきなさい。わたしはあなたがたに、エジプトの<w s="ち">地</w>の<w s="よ">良</w>い<w s="もの">物</w>を<w s="あた">与</w>えます。あなたがたは、この<w s="くに">国</w>の<w s="もっと">最</w>も<w s="よ">良</w>いものを<w s="た">食</w>べるでしょう』。</verse>
<verse id="45:19">また<w s="かれ">彼</w>らに<w s="めい">命</w>じなさい、『あなたがたは、こうしなさい。<w s="おさ">幼</w>な<w s="ご">子</w>たちと<w s="つま">妻</w>たちのためにエジプトの<w s="ち">地</w>から<w s="くるま">車</w>をもって<w s="い">行</w>き、<w s="ちち">父</w>を<w s="つ">連</w>れてきなさい。</verse>
<verse id="45:20"><w s="かざい">家財</w>に<w s="こころ">心</w>を<w s="ひ">引</w>かれてはなりません。エジプト<w s="ぜんこく">全国</w>の<w s="よ">良</w>い<w s="もの">物</w>は、あなたがたのものだからです』」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="45:21">イスラエルの<w s="こ">子</w>らはそのようにした。ヨセフはパロの<w s="いのち">命</w>に<w s="したが">従</w>って<w s="かれ">彼</w>らに<w s="くるま">車</w>を<w s="あた">与</w>え、また<w s="とちゅう">途中</w>の<w s="しょくりょう">食料</w>をも<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="45:22">まためいめいに<w s="はれぎ">晴着</w>を<w s="あた">与</w>えたが、ベニヤミンには<w s="ぎん">銀</w>三百シケルと<w s="はれぎ">晴着</w>五<w s="ちゃく">着</w>とを<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="45:23">また<w s="かれ">彼</w>は<w s="ちち">父</w>に<w s="つぎ">次</w>のようなものを<w s="おく">贈</w>った。すなわちエジプトの<w s="よ">良</w>い<w s="もの">物</w>を<w s="お">負</w>わせたろば十<w s="とう">頭</w>と、<w s="こくもつ">穀物</w>、パン<w s="およ">及</w>び<w s="ちち">父</w>の<w s="どうちゅう">道中</w>の<w s="しょくりょう">食料</w>を<w s="お">負</w>わせた<w s="め">雌</w>ろば十<w s="とう">頭</w>。</verse>
<verse id="45:24">こうしてヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちを<w s="おく">送</w>り<w s="さ">去</w>らせ、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="とちゅう">途中</w>で<w s="あらそ">争</w>ってはなりません」。</verse>
<verse id="45:25"><w s="かれ">彼</w>らはエジプトから<w s="のぼ">上</w>ってカナンの<w s="ち">地</w>に<w s="い">入</w>り、<w s="ちち">父</w>ヤコブのもとへ<w s="い">行</w>って、</verse>
<verse id="45:26"><w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「ヨセフはなお<w s="い">生</w>きていてエジプト<w s="ぜんこく">全国</w>のつかさです」。ヤコブは<w s="き">気</w>が<w s="とお">遠</w>くなった。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="い">言</w>うことが<w s="しん">信</w>じられなかったからである。</verse>
<verse id="45:27">そこで<w s="かれ">彼</w>らはヨセフが<w s="かた">語</w>った<w s="ことば">言葉</w>を<w s="のこ">残</w>らず<w s="かれ">彼</w>に<w s="つ">告</w>げた。<w s="ちち">父</w>ヤコブはヨセフが<w s="じぶん">自分</w>を<w s="の">乗</w>せるために<w s="おく">送</w>った<w s="くるま">車</w>を<w s="み">見</w>て<w s="もと">元</w><w s="き">気</w>づいた。</verse>
<verse id="45:28">そしてイスラエルは<w s="い">言</w>った、「<w s="まんぞく">満足</w>だ。わが<w s="こ">子</w>ヨセフがまだ<w s="い">生</w>きている。わたしは<w s="し">死</w>ぬ<w s="まえ">前</w>に<w s="い">行</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="み">見</w>よう」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="46">
<p>
<verse id="46:1">イスラエルはその<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をことごとく<w s="たずさ">携</w>えて<w s="たびだ">旅立</w>ち、ベエルシバに<w s="い">行</w>って、<w s="ちち">父</w>イサクの<w s="かみ">神</w>に<w s="ぎせい">犠牲</w>をささげた。</verse>
<verse id="46:2">この<w s="とき">時</w>、<w s="かみ">神</w>は<w s="よ">夜</w>の<w s="まぼろし">幻</w>のうちにイスラエルに<w s="かた">語</w>って<w s="い">言</w>われた、「ヤコブよ、ヤコブよ」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「ここにいます」。</verse>
<verse id="46:3"><w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「わたしは<w s="かみ">神</w>、あなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>である。エジプトに<w s="くだ">下</w>るのを<w s="おそ">恐</w>れてはならない。わたしはあそこであなたを<w s="おお">大</w>いなる<w s="こくみん">国民</w>にする。</verse>
<verse id="46:4">わたしはあなたと<w s="いっしょ">一緒</w>にエジプトに<w s="くだ">下</w>り、また<w s="かなら">必</w>ずあなたを<w s="みちび">導</w>き<w s="のぼ">上</w>るであろう。ヨセフが<w s="て">手</w>ずからあなたの<w s="め">目</w>を<w s="と">閉</w>じるであろう」。</verse>
<verse id="46:5">そしてヤコブはベエルシバを<w s="た">立</w>った。イスラエルの<w s="こ">子</w>らはヤコブを<w s="の">乗</w>せるためにパロの<w s="おく">送</w>った<w s="くるま">車</w>に、<w s="ちち">父</w>ヤコブと<w s="おさ">幼</w>な<w s="こ">子</w>たちと<w s="つま">妻</w>たちを<w s="の">乗</w>せ、</verse>
<verse id="46:6">またその<w s="かちく">家畜</w>とカナンの<w s="ち">地</w>で<w s="え">得</w>た<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="たずさ">携</w>え、ヤコブとその<w s="しそん">子孫</w>は<w s="みな">皆</w>ともにエジプトへ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="46:7">こうしてヤコブはその<w s="こ">子</w>と、<w s="まご">孫</w>および<w s="むすめ">娘</w>と<w s="まごむすめ">孫娘</w>などその<w s="しそん">子孫</w>をみな<w s="つ">連</w>れて、エジプトへ<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="46:8">イスラエルの<w s="こ">子</w>らでエジプトへ<w s="い">行</w>った<w s="もの">者</w>の<w s="な">名</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。すなわちヤコブとその<w s="こ">子</w>らであるが、ヤコブの<w s="ちょうし">長子</w>はルベン。</verse>
<verse id="46:9">ルベンの<w s="こ">子</w>らはハノク、パル、ヘヅロン、カルミ。</verse>
<verse id="46:10">シメオンの<w s="こ">子</w>らはエムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、ゾハル<w s="およ">及</w>びカナンの<w s="おんな">女</w>の<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>シャウル。</verse>
<verse id="46:11">レビの<w s="こ">子</w>らはゲルション、コハテ、メラリ。</verse>
<verse id="46:12">ユダの<w s="こ">子</w>らはエル、オナン、シラ、ペレヅ、ゼラ。エルとオナンはカナンの<w s="ち">地</w>で<w s="し">死</w>んだ。ペレヅの<w s="こ">子</w>らはヘヅロンとハムル。</verse>
<verse id="46:13">イッサカルの<w s="こ">子</w>らはトラ、プワ、ヨブ、シムロン。</verse>
<verse id="46:14">ゼブルンの<w s="こ">子</w>らはセレデ、エロン、ヤリエル。</verse>
<verse id="46:15">これらと<w s="むすめ">娘</w>デナとはレアがパダンアラムでヤコブに<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>らである。その<w s="こ">子</w>らと<w s="むすめ">娘</w>らは<w s="あ">合</w>わせて三十三<w s="にん">人</w>。</verse>
<verse id="46:16">ガドの<w s="こ">子</w>らはゼポン、ハギ、シュニ、エヅボン、エリ、アロデ、アレリ。</verse>
<verse id="46:17">アセルの<w s="こ">子</w>らはエムナ、イシワ、イスイ、ベリアおよび<w s="いもうと">妹</w>サラ。ベリアの<w s="こ">子</w>らはヘベルとマルキエル。</verse>
<verse id="46:18">これらはラバンが<w s="むすめ">娘</w>レアに<w s="あた">与</w>えたジルパの<w s="こ">子</w>らである。<w s="かのじょ">彼女</w>はこれらをヤコブに<w s="う">産</w>んだ。<w s="あ">合</w>わせて十六<w s="にん">人</w>。</verse>
<verse id="46:19">ヤコブの<w s="つま">妻</w>ラケルの<w s="こ">子</w>らはヨセフとベニヤミンとである。</verse>
<verse id="46:20">エジプトの<w s="くに">国</w>でヨセフにマナセとエフライムとが<w s="うま">生</w>れた。これはオンの<w s="さいし">祭司</w>ポテペラの<w s="むすめ">娘</w>アセナテが<w s="かれ">彼</w>に<w s="う">産</w>んだ<w s="もの">者</w>である。</verse>
<verse id="46:21">ベニヤミンの<w s="こ">子</w>らはベラ、ベケル、アシベル、ゲラ、ナアマン、エヒ、ロシ、ムッピム、ホパム、アルデ。</verse>
<verse id="46:22">これらはラケルがヤコブに<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>らである。<w s="あ">合</w>わせて十四<w s="にん">人</w>。</verse>
<verse id="46:23">ダンの<w s="こ">子</w>はホシム。</verse>
<verse id="46:24">ナフタリの<w s="こ">子</w>らはヤジエル、グニ、エゼル、シレム。</verse>
<verse id="46:25">これらはラバンが<w s="むすめ">娘</w>ラケルに<w s="あた">与</w>えたビルハの<w s="こ">子</w>らである。<w s="かのじょ">彼女</w>はこれらをヤコブに<w s="う">産</w>んだ。<w s="あ">合</w>わせて七<w s="にん">人</w>。</verse>
<verse id="46:26">ヤコブと<w s="とも">共</w>にエジプトへ<w s="い">行</w>ったすべての<w s="もの">者</w>、すなわち<w s="かれ">彼</w>の<w s="み">身</w>から<w s="で">出</w>た<w s="もの">者</w>はヤコブの<w s="こ">子</w>らの<w s="つま">妻</w>をのぞいて、<w s="あ">合</w>わせて六十六<w s="にん">人</w>であった。</verse>
<verse id="46:27">エジプトでヨセフに<w s="うま">生</w>れた<w s="こ">子</w>がふたりあった。エジプトへ<w s="い">行</w>ったヤコブの<w s="いえ">家</w>の<w s="もの">者</w>は<w s="あ">合</w>わせて七十<w s="にん">人</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="46:28">さてヤコブはユダをさきにヨセフにつかわして、ゴセンで<w s="あ">会</w>おうと<w s="い">言</w>わせた。そして<w s="かれ">彼</w>らはゴセンの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="46:29">ヨセフは<w s="くるま">車</w>を<w s="ととの">整</w>えて、<w s="ちち">父</w>イスラエルを<w s="むか">迎</w>えるためにゴセンに<w s="のぼ">上</w>り、<w s="ちち">父</w>に<w s="あ">会</w>い、そのくびを<w s="だ">抱</w>き、くびをかかえて<w s="ひさ">久</w>しく<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="46:30"><w s="とき">時</w>に、イスラエルはヨセフに<w s="い">言</w>った、「あなたがなお<w s="い">生</w>きていて、わたしはあなたの<w s="かお">顔</w>を<w s="み">見</w>たので<w s="いま">今</w>は<w s="し">死</w>んでもよい」。</verse>
<verse id="46:31">ヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちと<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>とに<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="のぼ">上</w>ってパロに<w s="い">言</w>おう、『カナンの<w s="ち">地</w>にいたわたしの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちと<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>とがわたしの<w s="ところ">所</w>へきました。</verse>
<verse id="46:32">この<w s="もの">者</w>らは<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>う<w s="もの">者</w>、<w s="かちく">家畜</w>の<w s="ぼくしゃ">牧者</w>で、その<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>および<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をみな<w s="たずさ">携</w>えてきました』。</verse>
<verse id="46:33">もしパロがあなたがたを<w s="め">召</w>して、『あなたがたの<w s="しょくぎょう">職業</w>は<w s="なに">何</w>か』と<w s="い">言</w>われたら、</verse>
<verse id="46:34">『しもべらは<w s="おさな">幼</w>い<w s="とき">時</w>から、ずっと<w s="かちく">家畜</w>の<w s="ぼくしゃ">牧者</w>です。われわれも、われわれの<w s="せんぞ">先祖</w>もそうです』と<w s="い">言</w>いなさい。そうすればあなたがたはゴセンの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>むことができましょう。<w s="ひつじかい">羊飼</w>はすべて、エジプトびとの<w s="い">忌</w>む<w s="もの">者</w>だからです」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="47">
<p>
<verse id="47:1">ヨセフは<w s="い">行</w>って、パロに<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たち、その<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="うし">牛</w>およびすべての<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>がカナンの<w s="ち">地</w>からきて、<w s="いま">今</w>ゴセンの<w s="ち">地</w>におります」。</verse>
<verse id="47:2">そしてその<w s="きょうだい">兄弟</w>のうちの五<w s="にん">人</w>を<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>って、パロに<w s="あ">会</w>わせた。</verse>
<verse id="47:3">パロはヨセフの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたの<w s="しょくぎょう">職業</w>は<w s="なに">何</w>か」。<w s="かれ">彼</w>らはパロに<w s="い">言</w>った、「しもべらは<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>う<w s="もの">者</w>です。われわれも、われわれの<w s="せんぞ">先祖</w>もそうです」。</verse>
<verse id="47:4"><w s="かれ">彼</w>らはまたパロに<w s="い">言</w>った、「この<w s="くに">国</w>に<w s="きりゅう">寄留</w>しようとしてきました。カナンの<w s="ち">地</w>はききんが<w s="はげ">激</w>しく、しもべらの<w s="む">群</w>れのための<w s="ぼくそう">牧草</w>がないのです。どうかしもべらをゴセンの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>ませてください」。</verse>
<verse id="47:5">パロはヨセフに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たちとがあなたのところにきた。</verse>
<verse id="47:6">エジプトの<w s="ち">地</w>はあなたの<w s="まえ">前</w>にある。<w s="ち">地</w>の<w s="もっと">最</w>も<w s="よ">良</w>い<w s="ところ">所</w>にあなたの<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たちとを<w s="す">住</w>ませなさい。ゴセンの<w s="ち">地</w>に<w s="かれ">彼</w>らを<w s="す">住</w>ませなさい。もしあなたが<w s="かれ">彼</w>らのうちに<w s="ゆうのう">有能</w>な<w s="もの">者</w>があるのを<w s="し">知</w>っているなら、その<w s="もの">者</w>にわたしの<w s="かちく">家畜</w>をつかさどらせなさい」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="47:7">そこでヨセフは<w s="ちち">父</w>ヤコブを<w s="みちび">導</w>いてパロの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>たせた。ヤコブはパロを<w s="しゅくふく">祝福</w>した。</verse>
<verse id="47:8">パロはヤコブに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="とし">年</w>はいくつか」。</verse>
<verse id="47:9">ヤコブはパロに<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="たびじ">旅路</w>のとしつきは、百三十<w s="ねん">年</w>です。わたしのよわいの<w s="ひ">日</w>はわずかで、ふしあわせで、わたしの<w s="せんぞ">先祖</w>たちのよわいの<w s="ひ">日</w>と<w s="たびじ">旅路</w>の<w s="ひ">日</w>には<w s="およ">及</w>びません」。</verse>
<verse id="47:10">ヤコブはパロを<w s="しゅくふく">祝福</w>し、パロの<w s="まえ">前</w>を<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="47:11">ヨセフはパロの<w s="めい">命</w>じたように、<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たちとのすまいを<w s="さだ">定</w>め、<w s="かれ">彼</w>らにエジプトの<w s="くに">国</w>で<w s="もっと">最</w>も<w s="よ">良</w>い<w s="ち">地</w>、ラメセスの<w s="ち">地</w>を<w s="しょゆう">所有</w>として<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="47:12">またヨセフは<w s="ちち">父</w>と<w s="きょうだい">兄弟</w>たちと<w s="ちち">父</w>の<w s="ぜんか">全家</w>とに、<w s="かぞく">家族</w>の<w s="かず">数</w>にしたがい、<w s="しょくもつ">食物</w>を<w s="あた">与</w>えて<w s="やしな">養</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="47:13">さて、ききんが<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="はげ">激</w>しかったので、<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>に<w s="しょくもつ">食物</w>がなく、エジプトの<w s="くに">国</w>もカナンの<w s="くに">国</w>も、ききんのために<w s="おとろ">衰</w>えた。</verse>
<verse id="47:14">それでヨセフは<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="か">買</w>った<w s="こくもつ">穀物</w>の<w s="だいきん">代金</w>としてエジプトの<w s="くに">国</w>とカナンの<w s="くに">国</w>にあった<w s="ぎん">銀</w>をみな<w s="あつ">集</w>め、その<w s="ぎん">銀</w>をパロの<w s="いえ">家</w>に<w s="おさ">納</w>めた。</verse>
<verse id="47:15">こうしてエジプトの<w s="くに">国</w>とカナンの<w s="くに">国</w>に<w s="ぎん">銀</w>が<w s="つ">尽</w>きたとき、エジプトびとはみなヨセフのもとにきて<w s="い">言</w>った、「<w s="しょくもつ">食物</w>をください。<w s="ぎん">銀</w>が<w s="つ">尽</w>きたからとて、どうしてあなたの<w s="まえ">前</w>で<w s="し">死</w>んでよいでしょう」。</verse>
<verse id="47:16">ヨセフは<w s="い">言</w>った、「あなたがたの<w s="かちく">家畜</w>を<w s="だ">出</w>しなさい。<w s="ぎん">銀</w>が<w s="つ">尽</w>きたのなら、あなたがたの<w s="かちく">家畜</w>と<w s="ひ">引</w>き<w s="か">替</w>えで<w s="しょくもつ">食物</w>をわたそう」。</verse>
<verse id="47:17"><w s="かれ">彼</w>らはヨセフの<w s="ところ">所</w>へ<w s="かちく">家畜</w>をひいてきたので、ヨセフは<w s="うま">馬</w>と<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れと<w s="うし">牛</w>の<w s="む">群</w>れ<w s="およ">及</w>びろばと<w s="ひ">引</w>き<w s="か">替</w>えで、<w s="しょくもつ">食物</w>を<w s="かれ">彼</w>らにわたした。こうして<w s="かれ">彼</w>はその<w s="とし">年</w>、すべての<w s="かちく">家畜</w>と<w s="ひ">引</w>き<w s="か">替</w>えた<w s="しょくもつ">食物</w>で<w s="かれ">彼</w>らを<w s="やしな">養</w>った。</verse>
<verse id="47:18">やがてその<w s="とし">年</w>は<w s="く">暮</w>れ、<w s="つぎ">次</w>の<w s="とし">年</w>、<w s="ひとびと">人々</w>はまたヨセフの<w s="ところ">所</w>へきて<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>には<w s="なにごと">何事</w>も<w s="かく">隠</w>しません。われわれの<w s="ぎん">銀</w>は<w s="つ">尽</w>き、<w s="けもの">獣</w>の<w s="む">群</w>れもわが<w s="しゅ">主</w>のものになって、われわれのからだと<w s="でんち">田地</w>のほかはわが<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="なに">何</w>も<w s="のこ">残</w>っていません。</verse>
<verse id="47:19">われわれはどうして<w s="でんち">田地</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に、あなたの<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="ほろ">滅</w>んでよいでしょう。われわれと<w s="でんち">田地</w>とを<w s="しょくもつ">食物</w>と<w s="ひ">引</w>き<w s="か">替</w>えで<w s="か">買</w>ってください。われわれは<w s="でんち">田地</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にパロの<w s="どれい">奴隷</w>となりましょう。また<w s="たね">種</w>をください。そうすればわれわれは<w s="い">生</w>きながらえ、<w s="し">死</w>を<w s="まぬか">免</w>れて、<w s="でんち">田地</w>も<w s="あ">荒</w>れないでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="47:20">そこでヨセフはエジプトの<w s="でんち">田地</w>をみなパロのために<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>った。ききんがエジプトびとに、きびしかったので、めいめいその<w s="たはた">田畑</w>を<w s="う">売</w>ったからである。こうして<w s="ち">地</w>はパロのものとなった。</verse>
<verse id="47:21">そしてヨセフはエジプトの<w s="こっきょう">国境</w>のこの<w s="はし">端</w>からかの<w s="はし">端</w>まで<w s="たみ">民</w>を<w s="どれい">奴隷</w>とした。</verse>
<verse id="47:22">ただ<w s="さいし">祭司</w>の<w s="でんち">田地</w>は<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>らなかった。<w s="さいし">祭司</w>にはパロの<w s="きゅうよ">給与</w>があって、パロが<w s="あた">与</w>える<w s="きゅうよ">給与</w>で<w s="せいかつ">生活</w>していたので、その<w s="でんち">田地</w>を<w s="う">売</w>らなかったからである。</verse>
<verse id="47:23">ヨセフは<w s="たみ">民</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしはきょう、あなたがたとその<w s="でんち">田地</w>とを<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>って、パロのものとした。あなたがたに<w s="たね">種</w>をあげるから<w s="ち">地</w>にまきなさい。</verse>
<verse id="47:24"><w s="しゅうかく">収穫</w>の<w s="とき">時</w>は、その五<w s="ぶん">分</w>の一をパロに<w s="おさ">納</w>め、五<w s="ぶん">分</w>の四を<w s="じぶん">自分</w>のものとして<w s="たはた">田畑</w>の<w s="たね">種</w>とし、<w s="じぶん">自分</w>と<w s="かぞく">家族</w>の<w s="しょくりょう">食糧</w>とし、また<w s="こども">子供</w>の<w s="しょくりょう">食糧</w>としなさい」。</verse>
<verse id="47:25"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「あなたはわれわれの<w s="いのち">命</w>をお<w s="すく">救</w>いくださった。どうかわが<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>させてください。われわれはパロの<w s="どれい">奴隷</w>になりましょう」。</verse>
<verse id="47:26">ヨセフはエジプトの<w s="でんち">田地</w>について、<w s="しゅうかく">収穫</w>の五<w s="ぶん">分</w>の一をパロに<w s="おさ">納</w>めることをおきてとしたが、それは<w s="こんにち">今日</w>に<w s="およ">及</w>んでいる。ただし<w s="さいし">祭司</w>の<w s="でんち">田地</w>だけはパロのものとならなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="47:27">さてイスラエルはエジプトの<w s="くに">国</w>でゴセンの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>み、そこで<w s="ざいさん">財産</w>を<w s="え">得</w>、<w s="こ">子</w>を<w s="う">生</w>み、<w s="おお">大</w>いにふえた。</verse>
<verse id="47:28">ヤコブはエジプトの<w s="くに">国</w>で十七<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きながらえた。ヤコブのよわいの<w s="ひ">日</w>は百四十七<w s="ねん">年</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="47:29">イスラエルは<w s="し">死</w>ぬ<w s="とき">時</w>が<w s="ちか">近</w>づいたので、その<w s="こ">子</w>ヨセフを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「もしわたしがあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>るなら、どうか<w s="て">手</w>をわたしのももの<w s="した">下</w>に<w s="い">入</w>れて<w s="ちか">誓</w>い、<w s="しんせつ">親切</w>と<w s="せいじつ">誠実</w>とをもってわたしを<w s="と">取</w>り<w s="あつか">扱</w>ってください。どうかわたしをエジプトには<w s="ほうむ">葬</w>らないでください。</verse>
<verse id="47:30">わたしが<w s="せんぞ">先祖</w>たちと<w s="とも">共</w>に<w s="ねむ">眠</w>るときには、わたしをエジプトから<w s="はこ">運</w>び<w s="だ">出</w>して<w s="せんぞ">先祖</w>たちの<w s="はか">墓</w>に<w s="ほうむ">葬</w>ってください」。ヨセフは<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="い">言</w>われたようにいたします」。</verse>
<verse id="47:31">ヤコブがまた、「わたしに<w s="ちか">誓</w>ってください」と<w s="い">言</w>ったので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="ちか">誓</w>った。イスラエルは<w s="ゆか">床</w>のかしらで<w s="おが">拝</w>んだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="48">
<p>
<verse id="48:1">これらの<w s="こと">事</w>の<w s="のち">後</w>に、「あなたの<w s="ちち">父</w>は、いま<w s="びょうき">病気</w>です」とヨセフに<w s="つ">告</w>げる<w s="もの">者</w>があったので、<w s="かれ">彼</w>はふたりの<w s="こ">子</w>、マナセとエフライムとを<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="48:2"><w s="とき">時</w>に<w s="ひと">人</w>がヤコブに<w s="つ">告</w>げて、「あなたの<w s="こ">子</w>ヨセフがあなたのもとにきました」と<w s="い">言</w>ったので、イスラエルは<w s="つと">努</w>めて<w s="ゆか">床</w>の<w s="うえ">上</w>にすわった。</verse>
<verse id="48:3">そしてヤコブはヨセフに<w s="い">言</w>った、「<w s="さき">先</w>に<w s="ぜんのう">全能</w>の<w s="かみ">神</w>がカナンの<w s="ち">地</w>ルズでわたしに<w s="あらわ">現</w>れ、わたしを<w s="しゅくふく">祝福</w>して、</verse>
<verse id="48:4"><w s="い">言</w>われた、『わたしはおまえに<w s="おお">多</w>くの<w s="こ">子</w>を<w s="え">得</w>させ、おまえをふやし、おまえを<w s="おお">多</w>くの<w s="こくみん">国民</w>としよう。また、この<w s="ち">地</w>をおまえの<w s="のち">後</w>の<w s="しそん">子孫</w>に<w s="あた">与</w>えて<w s="えいきゅう">永久</w>の<w s="しょゆう">所有</w>とさせる』。</verse>
<verse id="48:5">エジプトにいるあなたの<w s="ところ">所</w>にわたしが<w s="く">来</w>る<w s="まえ">前</w>に、エジプトの<w s="くに">国</w>で<w s="うま">生</w>れたあなたのふたりの<w s="こ">子</w>はいまわたしの<w s="こ">子</w>とします。すなわちエフライムとマナセとはルベンとシメオンと<w s="おな">同</w>じようにわたしの<w s="こ">子</w>とします。</verse>
<verse id="48:6">ただし<w s="かれ">彼</w>らの<w s="のち">後</w>にあなたに<w s="うま">生</w>れた<w s="こ">子</w>らはあなたのものとなります。しかし、その<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>はその<w s="きょうだい">兄弟</w>の<w s="な">名</w>で<w s="よ">呼</w>ばれるでしょう。</verse>
<verse id="48:7">わたしがパダンから<w s="かえ">帰</w>って<w s="く">来</w>る<w s="とちゅう">途中</w>ラケルはカナンの<w s="ち">地</w>で<w s="し">死</w>に、わたしは<w s="かな">悲</w>しんだ。そこはエフラタに<w s="い">行</w>くまでには、なお<w s="へだ">隔</w>たりがあった。わたしはエフラタ、すなわちベツレヘムへ<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>のかたわらに<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="ほうむ">葬</w>った」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="48:8">ところで、イスラエルはヨセフの<w s="こ">子</w>らを<w s="み">見</w>て<w s="い">言</w>った、「これはだれですか」。</verse>
<verse id="48:9">ヨセフは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>がここでわたしにくださった<w s="こ">子</w>どもです」。<w s="ちち">父</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="かれ">彼</w>らをわたしの<w s="ところ">所</w>に<w s="つ">連</w>れてきて、わたしに<w s="しゅくふく">祝福</w>させてください」。</verse>
<verse id="48:10">イスラエルの<w s="め">目</w>は<w s="ろうれい">老齢</w>のゆえに、かすんで<w s="み">見</w>えなかったが、ヨセフが<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ちち">父</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="ちかよ">近寄</w>らせたので、<w s="ちち">父</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="くち">口</w>づけし、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="だ">抱</w>いた。</verse>
<verse id="48:11">そしてイスラエルはヨセフに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="かお">顔</w>が<w s="み">見</w>られようとは<w s="おも">思</w>わなかったのに、<w s="かみ">神</w>はあなたの<w s="こ">子</w>らをもわたしに<w s="み">見</w>させてくださった」。</verse>
<verse id="48:12">そこでヨセフは<w s="かれ">彼</w>らをヤコブのひざの<w s="あいだ">間</w>から<w s="と">取</w>り<w s="だ">出</w>し、<w s="ち">地</w>に<w s="ふ">伏</w>して<w s="はい">拝</w>した。</verse>
<verse id="48:13">ヨセフはエフライムを<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>に<w s="と">取</w>ってイスラエルの<w s="ひだり">左</w>の<w s="て">手</w>に<w s="む">向</w>かわせ、マナセを<w s="ひだり">左</w>の<w s="て">手</w>に<w s="と">取</w>ってイスラエルの<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>に<w s="む">向</w>かわせ、ふたりを<w s="ちかよ">近寄</w>らせた。</verse>
<verse id="48:14">すると、イスラエルは<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>を<w s="の">伸</w>べて<w s="おとうと">弟</w>エフライムの<w s="あたま">頭</w>に<w s="お">置</w>き、<w s="ひだり">左</w>の<w s="て">手</w>をマナセの<w s="あたま">頭</w>に<w s="お">置</w>いた。マナセは<w s="ちょうし">長子</w>であるが、ことさらそのように<w s="て">手</w>を<w s="お">置</w>いたのである。</verse>
<verse sid="48:15"/>そしてヨセフを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>った、<lg><l>「わが<w s="せんぞ">先祖</w>アブラハムとイサクの<w s="つか">仕</w>えた<w s="かみ">神</w>、</l><l><w s="うま">生</w>れてからきょうまでわたしを<w s="やしな">養</w>われた<w s="かみ">神</w>、<verse eid="48:15"/></l>
<l><verse sid="48:16"/>すべての<w s="わざわい">災</w>からわたしをあがなわれたみ<w s="つかい">使</w>よ、</l><l>この<w s="こども">子供</w>たちを<w s="しゅくふく">祝福</w>してください。</l><l>またわが<w s="な">名</w>と<w s="せんぞ">先祖</w>アブラハムとイサクの<w s="な">名</w>とが、</l><l><w s="かれ">彼</w>らによって<w s="とな">唱</w>えられますように、</l><l>また<w s="かれ">彼</w>らが<w s="ち">地</w>の<w s="うえ">上</w>にふえひろがりますように」。<verse eid="48:16"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="48:17">ヨセフは<w s="ちち">父</w>が<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>をエフライムの<w s="あたま">頭</w>に<w s="お">置</w>いているのを<w s="み">見</w>て<w s="ふまん">不満</w>に<w s="おも">思</w>い、<w s="ちち">父</w>の<w s="て">手</w>を<w s="と">取</w>ってエフライムの<w s="あたま">頭</w>からマナセの<w s="あたま">頭</w>へ<w s="うつ">移</w>そうとした。</verse>
<verse id="48:18">そしてヨセフは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ、そうではありません。こちらが<w s="ちょうし">長子</w>です。その<w s="あたま">頭</w>に<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>を<w s="お">置</w>いてください」。</verse>
<verse id="48:19"><w s="ちち">父</w>は<w s="こば">拒</w>んで<w s="い">言</w>った、「わかっている。<w s="こ">子</w>よ、わたしにはわかっている。<w s="かれ">彼</w>もまた一つの<w s="たみ">民</w>となり、また<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>となるであろう。しかし<w s="おとうと">弟</w>は<w s="かれ">彼</w>よりも<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>となり、その<w s="しそん">子孫</w>は<w s="おお">多</w>くの<w s="こくみん">国民</w>となるであろう」。</verse>
<verse sid="48:20"/>こうして<w s="かれ">彼</w>はこの<w s="ひ">日</w>、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>った、<lg><l>「あなたを<w s="さ">指</w>して、イスラエルは、</l><l><w s="ひと">人</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>して<w s="い">言</w>うであろう、</l><l>『<w s="かみ">神</w>があなたをエフライムのごとく、</l><l>またマナセのごとくにせられるように』」。</l></lg>このように、<w s="かれ">彼</w>はエフライムをマナセの<w s="さき">先</w>に<w s="た">立</w>てた。<verse eid="48:20"/>
<verse id="48:21">イスラエルはまたヨセフに<w s="い">言</w>った、「わたしはやがて<w s="し">死</w>にます。しかし、<w s="かみ">神</w>はあなたがたと<w s="とも">共</w>におられて、あなたがたを<w s="せんぞ">先祖</w>の<w s="くに">国</w>に<w s="みちび">導</w>き<w s="かえ">返</w>されるであろう。</verse>
<verse id="48:22">なおわたしは一つの<w s="ぶん">分</w>を<w s="きょうだい">兄弟</w>よりも<w s="おお">多</w>くあなたに<w s="あた">与</w>える。これはわたしがつるぎと<w s="ゆみ">弓</w>とを<w s="も">持</w>ってアモリびとの<w s="て">手</w>から<w s="と">取</w>ったものである」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="49">
<p>
<verse id="49:1">ヤコブはその<w s="こ">子</w>らを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「<w s="あつ">集</w>まりなさい。<w s="のち">後</w>の<w s="ひ">日</w>に、あなたがたの<w s="うえ">上</w>に<w s="おこ">起</w>ることを、<w s="つ">告</w>げましょう、</verse>
<lg><l><verse sid="49:2"/>ヤコブの<w s="こ">子</w>らよ、<w s="あつ">集</w>まって<w s="き">聞</w>け。</l><l><w s="ちち">父</w>イスラエルのことばを<w s="き">聞</w>け。<verse eid="49:2"/></l>
<l><verse sid="49:3"/>ルベンよ、あなたはわが<w s="ちょうし">長子</w>、</l><l>わが<w s="いきお">勢</w>い、わが<w s="ちから">力</w>のはじめ、</l><l><w s="いこう">威光</w>のすぐれた<w s="もの">者</w>、<w s="けんりょく">権力</w>のすぐれた<w s="もの">者</w>。<verse eid="49:3"/></l>
<l><verse sid="49:4"/>しかし、<w s="わ">沸</w>き<w s="た">立</w>つ<w s="みず">水</w>のようだから、</l><l>もはや、すぐれた<w s="もの">者</w>ではあり<w s="え">得</w>ない。</l><l>あなたは<w s="ちち">父</w>の<w s="ゆか">床</w>に<w s="のぼ">上</w>って<w s="けが">汚</w>した。</l><l>ああ、あなたはわが<w s="ねどこ">寝床</w>に<w s="のぼ">上</w>った。<verse eid="49:4"/></l>
<l><verse sid="49:5"/>シメオンとレビとは<w s="きょうだい">兄弟</w>。</l><l><w s="かれ">彼</w>らのつるぎは<w s="ぼうぎゃく">暴虐</w>の<w s="ぶき">武器</w>。<verse eid="49:5"/></l>
<l><verse sid="49:6"/>わが<w s="たましい">魂</w>よ、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かいぎ">会議</w>に<w s="のぞ">臨</w>むな。</l><l>わが<w s="さか">栄</w>えよ、<w s="かれ">彼</w>らのつどいに<w s="つら">連</w>なるな。</l><l><w s="かれ">彼</w>らは<w s="いか">怒</w>りに<w s="まか">任</w>せて<w s="ひと">人</w>を<w s="ころ">殺</w>し、</l><l>ほしいままに<w s="おうし">雄牛</w>の<w s="あし">足</w>の<w s="すじ">筋</w>を<w s="き">切</w>った。<verse eid="49:6"/></l>
<l><verse sid="49:7"/><w s="かれ">彼</w>らの<w s="いか">怒</w>りは、<w s="はげ">激</w>しいゆえにのろわれ、</l><l><w s="かれ">彼</w>らの<w s="いきどお">憤</w>りは、はなはだしいゆえにのろわれる。</l><l>わたしは<w s="かれ">彼</w>らをヤコブのうちに<w s="わ">分</w>け、</l><l>イスラエルのうちに<w s="ち">散</w>らそう。<verse eid="49:7"/></l>
<l><verse sid="49:8"/>ユダよ、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちはあなたをほめる。</l><l>あなたの<w s="て">手</w>は<w s="てき">敵</w>のくびを<w s="おさ">押</w>え、</l><l><w s="ちち">父</w>の<w s="こ">子</w>らはあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="み">身</w>をかがめるであろう。<verse eid="49:8"/></l>
<l><verse sid="49:9"/>ユダは、ししの<w s="こ">子</w>。</l><l>わが<w s="こ">子</w>よ、あなたは<w s="えもの">獲物</w>をもって<w s="のぼ">上</w>って<w s="く">来</w>る。</l><l><w s="かれ">彼</w>は<w s="お">雄</w>じしのようにうずくまり、</l><l><w s="め">雌</w>じしのように<w s="み">身</w>を<w s="ふ">伏</w>せる。</l><l>だれがこれを<w s="おこ">起</w>すことができよう。<verse eid="49:9"/></l>
<l><verse sid="49:10"/>つえはユダを<w s="はな">離</w>れず、</l><l><w s="りっぽう">立法</w><w s="しゃ">者</w>のつえはその<w s="あし">足</w>の<w s="あいだ">間</w>を<w s="はな">離</w>れることなく、</l><l>シロの<w s="く">来</w>る<w s="とき">時</w>までに<w s="およ">及</w>ぶであろう。</l><l>もろもろの<w s="たみ">民</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="したが">従</w>う。<verse eid="49:10"/></l>
<l><verse sid="49:11"/><w s="かれ">彼</w>はそのろばの<w s="こ">子</w>をぶどうの<w s="き">木</w>につなぎ、</l><l>その<w s="め">雌</w>ろばの<w s="こ">子</w>を<w s="よ">良</w>きぶどうの<w s="き">木</w>につなぐ。</l><l><w s="かれ">彼</w>はその<w s="いふく">衣服</w>をぶどう<w s="しゅ">酒</w>で<w s="あら">洗</w>い、</l><l>その<w s="きもの">着物</w>をぶどうの<w s="しる">汁</w>で<w s="あら">洗</w>うであろう。<verse eid="49:11"/></l>
<l><verse sid="49:12"/>その<w s="め">目</w>はぶどう<w s="しゅ">酒</w>によって<w s="あか">赤</w>く、</l><l>その<w s="は">歯</w>は<w s="ちち">乳</w>によって<w s="しろ">白</w>い。<verse eid="49:12"/></l>
<l><verse sid="49:13"/>ゼブルンは<w s="うみ">海</w>べに<w s="す">住</w>み、</l><l><w s="ふね">舟</w>の<w s="と">泊</w>まる<w s="みなと">港</w>となって、</l><l>その<w s="さかい">境</w>はシドンに<w s="およ">及</w>ぶであろう。<verse eid="49:13"/></l>
<l><verse sid="49:14"/>イッサカルはたくましいろば、</l><l><w s="かれ">彼</w>は<w s="ひつじ">羊</w>のおりの<w s="あいだ">間</w>に<w s="ふ">伏</w>している。<verse eid="49:14"/></l>
<l><verse sid="49:15"/><w s="かれ">彼</w>は<w s="ていじゅう">定住</w>の<w s="ち">地</w>を<w s="み">見</w>て<w s="よ">良</w>しとし、</l><l>その<w s="くに">国</w>を<w s="み">見</w>て<w s="たの">楽</w>しとした。</l><l><w s="かれ">彼</w>はその<w s="かた">肩</w>を<w s="さ">下</w>げてにない、</l><l><w s="どれい">奴隷</w>となって<w s="お">追</w>い<w s="つか">使</w>われる。<verse eid="49:15"/></l>
<l><verse sid="49:16"/>ダンはおのれの<w s="たみ">民</w>をさばくであろう、</l><l>イスラエルのほかの<w s="ぶぞく">部族</w>のように。<verse eid="49:16"/></l>
<l><verse sid="49:17"/>ダンは<w s="みち">道</w>のかたわらのへび、</l><l><w s="みち">道</w>のほとりのまむし。</l><l><w s="うま">馬</w>のかかとをかんで、</l><l><w s="の">乗</w>る<w s="もの">者</w>をうしろに<w s="おと">落</w>すであろう。<verse eid="49:17"/></l>
<l><verse id="49:18"><w s="しゅ">主</w>よ、わたしはあなたの<w s="すくい">救</w>を<w s="ま">待</w>ち<w s="のぞ">望</w>む。</verse></l>
<l><verse sid="49:19"/>ガドには<w s="りゃくだつしゃ">略奪者</w>が<w s="せま">迫</w>る。</l><l>しかし<w s="かれ">彼</w>はかえって<w s="てき">敵</w>のかかとに<w s="せま">迫</w>るであろう。<verse eid="49:19"/></l>
<l><verse sid="49:20"/>アセルはその<w s="しょくもつ">食物</w>がゆたかで、</l><l><w s="おう">王</w>の<w s="びみ">美味</w>をいだすであろう。<verse eid="49:20"/></l>
<l><verse sid="49:21"/>ナフタリは<w s="はな">放</w>たれた<w s="め">雌</w>じか、</l><l><w s="かれ">彼</w>は<w s="うつく">美</w>しい<w s="こ">子</w>じかを<w s="う">生</w>むであろう。<verse eid="49:21"/></l>
<l><verse sid="49:22"/>ヨセフは<w s="み">実</w>を<w s="むす">結</w>ぶ<w s="わかぎ">若木</w>、</l><l><w s="いずみ">泉</w>のほとりの<w s="み">実</w>を<w s="むす">結</w>ぶ<w s="わかぎ">若木</w>。</l><l>その<w s="えだ">枝</w>は、かきねを<w s="こ">越</w>えるであろう。<verse eid="49:22"/></l>
<l><verse sid="49:23"/><w s="い">射</w>る<w s="もの">者</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="はげ">激</w>しく<w s="せ">攻</w>め、</l><l><w s="かれ">彼</w>を<w s="い">射</w>、<w s="かれ">彼</w>をいたく<w s="なや">悩</w>ました。<verse eid="49:23"/></l>
<l><verse sid="49:24"/>しかし<w s="かれ">彼</w>の<w s="ゆみ">弓</w>はなお<w s="つよ">強</w>く、</l><l><w s="かれ">彼</w>の<w s="うで">腕</w>は<w s="すばや">素早</w>い。</l><l>これはヤコブの<w s="ぜんのうしゃ">全能者</w>の<w s="て">手</w>により、</l><l>イスラエルの<w s="いわ">岩</w>なる<w s="ぼくしゃ">牧者</w>の<w s="な">名</w>により、<verse eid="49:24"/></l>
<l><verse sid="49:25"/>あなたを<w s="たす">助</w>ける<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>により、</l><l>また<w s="うえ">上</w>なる<w s="てん">天</w>の<w s="しゅくふく">祝福</w>、</l><l><w s="した">下</w>に<w s="よこ">横</w>たわる<w s="ふち">淵</w>の<w s="しゅくふく">祝福</w>、</l><l><w s="ち">乳</w>ぶさと<w s="たい">胎</w>の<w s="しゅくふく">祝福</w>をもって、</l><l>あなたを<w s="めぐ">恵</w>まれる<w s="ぜんのうしゃ">全能者</w>による。<verse eid="49:25"/></l>
<l><verse sid="49:26"/>あなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="しゅくふく">祝福</w>は<w s="えいえん">永遠</w>の<w s="やま">山</w>の<w s="しゅくふく">祝福</w>にまさり、</l><l><w s="えいきゅう">永久</w>の<w s="おか">丘</w>の<w s="たまもの">賜物</w>にまさる。</l><l>これらの<w s="しゅくふく">祝福</w>はヨセフのかしらに<w s="き">帰</w>し、</l><l>その<w s="きょうだい">兄弟</w>たちの<w s="きみ">君</w>たる<w s="もの">者</w>の<w s="あたま">頭</w>の<w s="いただき">頂</w>に<w s="き">帰</w>する。<verse eid="49:26"/></l>
<l><verse sid="49:27"/>ベニヤミンはかき<w s="さ">裂</w>くおおかみ、</l><l><w s="あさ">朝</w>にその<w s="えもの">獲物</w>を<w s="く">食</w>らい、</l><l><w s="ゆう">夕</w>にその<w s="ぶん">分</w><w s="とりもの">捕物</w>を<w s="わ">分</w>けるであろう」。<verse eid="49:27"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="49:28">すべてこれらはイスラエルの十二の<w s="ぶぞく">部族</w>である。そしてこれは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ちち">父</w>が<w s="かれ">彼</w>らに<w s="かた">語</w>り、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="しゅくふく">祝福</w>したもので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="しゅくふく">祝福</w>すべきところに<w s="したが">従</w>って、<w s="かれ">彼</w>らおのおのを<w s="しゅくふく">祝福</w>した。</verse>
<verse id="49:29"><w s="かれ">彼</w>はまた<w s="かれ">彼</w>らに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「わたしはわが<w s="たみ">民</w>に<w s="くわ">加</w>えられようとしている。あなたがたはヘテびとエフロンの<w s="はたけ">畑</w>にあるほら<w s="あな">穴</w>に、わたしの<w s="せんぞ">先祖</w>たちと<w s="とも">共</w>にわたしを<w s="ほうむ">葬</w>ってください。</verse>
<verse id="49:30">そのほら<w s="あな">穴</w>はカナンの<w s="ち">地</w>のマムレの<w s="ひがし">東</w>にあるマクペラの<w s="はたけ">畑</w>にあり、アブラハムがヘテびとエフロンから<w s="はたけ">畑</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="か">買</w>い<w s="と">取</w>り、<w s="しょゆう">所有</w>の<w s="ぼち">墓地</w>としたもので、</verse>
<verse id="49:31">そこにアブラハムと<w s="つま">妻</w>サラとが<w s="ほうむ">葬</w>られ、イサクと<w s="つま">妻</w>リベカもそこに<w s="ほうむ">葬</w>られたが、わたしはまたそこにレアを<w s="ほうむ">葬</w>った。</verse>
<verse id="49:32">あの<w s="はたけ">畑</w>とその<w s="なか">中</w>にあるほら<w s="あな">穴</w>とはヘテの<w s="ひとびと">人々</w>から<w s="か">買</w>ったものです」。</verse>
<verse id="49:33">こうしてヤコブは<w s="こ">子</w>らに<w s="めい">命</w>じ<w s="おわ">終</w>って、<w s="あし">足</w>を<w s="ゆか">床</w>におさめ、<w s="いき">息</w><w s="た">絶</w>えて、その<w s="たみ">民</w>に<w s="くわ">加</w>えられた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="50">
<p>
<verse id="50:1">ヨセフは<w s="ちち">父</w>の<w s="かお">顔</w>に<w s="ふ">伏</w>して<w s="な">泣</w>き、<w s="くち">口</w>づけした。</verse>
<verse id="50:2">そしてヨセフは<w s="かれ">彼</w>のしもべである<w s="いしゃ">医者</w>たちに、<w s="ちち">父</w>に<w s="くすり">薬</w>を<w s="ぬ">塗</w>ることを<w s="めい">命</w>じたので、<w s="いしゃ">医者</w>たちはイスラエルに<w s="くすり">薬</w>を<w s="ぬ">塗</w>った。</verse>
<verse id="50:3">このために四十<w s="にち">日</w>を<w s="ついや">費</w>した。<w s="くすり">薬</w>を<w s="ぬ">塗</w>るにはこれほどの<w s="ひ">日</w><w s="かず">数</w>を<w s="よう">要</w>するのである。エジプトびとは七十<w s="にち">日</w>の<w s="あいだ">間</w>、<w s="かれ">彼</w>のために<w s="な">泣</w>いた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:4"><w s="かれ">彼</w>のために<w s="な">泣</w>く<w s="ひ">日</w>が<w s="す">過</w>ぎて、ヨセフはパロの<w s="いえ">家</w>の<w s="もの">者</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="いま">今</w>もしわたしがあなたがたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>るなら、どうかパロに<w s="つた">伝</w>えてください。</verse>
<verse id="50:5">『わたしの<w s="ちち">父</w>はわたしに<w s="ちか">誓</w>わせて<w s="い">言</w>いました「わたしはやがて<w s="し">死</w>にます。カナンの<w s="ち">地</w>に、わたしが<w s="ほ">掘</w>って<w s="お">置</w>いた<w s="はか">墓</w>に<w s="ほうむ">葬</w>ってください」。それで、どうかわたしを<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>かせ、<w s="ちち">父</w>を<w s="ほうむ">葬</w>らせてください。そうすれば、わたしはまた<w s="かえ">帰</w>ってきます』」。</verse>
<verse id="50:6">パロは<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="ちち">父</w>があなたに<w s="ちか">誓</w>わせたように<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="ほうむ">葬</w>りなさい」。</verse>
<verse id="50:7">そこでヨセフは<w s="ちち">父</w>を<w s="ほうむ">葬</w>るために<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>った。<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="のぼ">上</w>った<w s="もの">者</w>はパロのもろもろの<w s="けらい">家来</w>たち、パロの<w s="いえ">家</w>の<w s="ちょうろう">長老</w>たち、エジプトの<w s="くに">国</w>のもろもろの<w s="ちょうろう">長老</w>たち、</verse>
<verse id="50:8">ヨセフの<w s="ぜんか">全家</w>とその<w s="きょうだい">兄弟</w>たち<w s="およ">及</w>びその<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>であった。ただ<w s="こども">子供</w>と<w s="ひつじ">羊</w>と<w s="うし">牛</w>はゴセンの<w s="ち">地</w>に<w s="のこ">残</w>した。</verse>
<verse id="50:9">また<w s="せんしゃ">戦車</w>と<w s="きへい">騎兵</w>も<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="のぼ">上</w>ったので、その<w s="ぎょうれつ">行列</w>はたいそう<w s="さか">盛</w>んであった。</verse>
<verse id="50:10"><w s="かれ">彼</w>らはヨルダンの<w s="む">向</w>こうのアタデの<w s="う">打</w>ち<w s="ば">場</w>に<w s="い">行</w>き<w s="つ">着</w>いて、そこで<w s="おお">大</w>いに<w s="なげ">嘆</w>き、<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="かな">悲</w>しんだ。そしてヨセフは<w s="なぬか">七日</w>の<w s="あいだ">間</w><w s="ちち">父</w>のために<w s="なげ">嘆</w>いた。</verse>
<verse id="50:11">その<w s="ち">地</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>、カナンびとがアタデの<w s="う">打</w>ち<w s="ば">場</w>の<w s="なげ">嘆</w>きを<w s="み">見</w>て、「これはエジプトびとの<w s="おお">大</w>いなる<w s="なげ">嘆</w>きだ」と<w s="い">言</w>ったので、その<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>はアベル・ミツライムと<w s="よ">呼</w>ばれた。これはヨルダンの<w s="む">向</w>こうにある。</verse>
<verse id="50:12">ヤコブの<w s="こ">子</w>らは<w s="めい">命</w>じられたようにヤコブにおこなった。</verse>
<verse id="50:13">すなわちその<w s="こ">子</w>らは<w s="かれ">彼</w>をカナンの<w s="ち">地</w>へ<w s="はこ">運</w>んで<w s="い">行</w>って、マクペラの<w s="はたけ">畑</w>のほら<w s="あな">穴</w>に<w s="ほうむ">葬</w>った。このほら<w s="あな">穴</w>はマムレの<w s="ひがし">東</w>にあって、アブラハムがヘテびとエフロンから<w s="はたけ">畑</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="か">買</w>って、<w s="しょゆう">所有</w>の<w s="ぼち">墓地</w>としたものである。</verse>
<verse id="50:14">ヨセフは<w s="ちち">父</w>を<w s="ほうむ">葬</w>った<w s="のち">後</w>、その<w s="きょうだい">兄弟</w>たち<w s="およ">及</w>びすべて<w s="ちち">父</w>を<w s="ほうむ">葬</w>るために<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="のぼ">上</w>った<w s="もの">者</w>と<w s="とも">共</w>にエジプトに<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:15">ヨセフの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="ちち">父</w>の<w s="し">死</w>んだのを<w s="み">見</w>て<w s="い">言</w>った、「ヨセフはことによるとわれわれを<w s="にく">憎</w>んで、われわれが<w s="かれ">彼</w>にしたすべての<w s="あく">悪</w>に、<w s="しかえ">仕返</w>しするに<w s="ちが">違</w>いない」。</verse>
<verse id="50:16">そこで<w s="かれ">彼</w>らはことづけしてヨセフに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="ちち">父</w>は<w s="し">死</w>ぬ<w s="まえ">前</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>われました、</verse>
<verse id="50:17">『おまえたちはヨセフに<w s="い">言</w>いなさい、「あなたの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちはあなたに<w s="あく">悪</w>をおこなったが、どうかそのとがと<w s="つみ">罪</w>をゆるしてやってください」』。<w s="いま">今</w>どうかあなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かみ">神</w>に<w s="つか">仕</w>えるしもべらのとがをゆるしてください」。ヨセフはこの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>いて<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="50:18">やがて<w s="きょうだい">兄弟</w>たちもきて、<w s="かれ">彼</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ふ">伏</w>して<w s="い">言</w>った、「このとおり、わたしたちはあなたのしもべです」。</verse>
<verse id="50:19">ヨセフは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="おそ">恐</w>れることはいりません。わたしが<w s="かみ">神</w>に<w s="かわ">代</w>ることができましょうか。</verse>
<verse id="50:20">あなたがたはわたしに<w s="たい">対</w>して<w s="あく">悪</w>をたくらんだが、<w s="かみ">神</w>はそれを<w s="よ">良</w>きに<w s="かわ">変</w>らせて、<w s="こんにち">今日</w>のように<w s="おお">多</w>くの<w s="たみ">民</w>の<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>おうと<w s="はか">計</w>らわれました。</verse>
<verse id="50:21">それゆえ<w s="おそ">恐</w>れることはいりません。わたしはあなたがたとあなたがたの<w s="こども">子供</w>たちを<w s="やしな">養</w>いましょう」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="かれ">彼</w>らを<w s="なぐさ">慰</w>めて、<w s="しんせつ">親切</w>に<w s="かた">語</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:22">このようにしてヨセフは<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>と<w s="とも">共</w>にエジプトに<w s="す">住</w>んだ。そしてヨセフは百十<w s="ねん">年</w><w s="い">生</w>きながらえた。</verse>
<verse id="50:23">ヨセフはエフライムの三<w s="だい">代</w>の<w s="しそん">子孫</w>を<w s="み">見</w>た。マナセの<w s="こ">子</w>マキルの<w s="こ">子</w>らも<w s="うま">生</w>れてヨセフのひざの<w s="うえ">上</w>に<w s="お">置</w>かれた。</verse>
<verse id="50:24">ヨセフは<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「わたしはやがて<w s="し">死</w>にます。<w s="かみ">神</w>は<w s="かなら">必</w>ずあなたがたを<w s="かえり">顧</w>みて、この<w s="くに">国</w>から<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>し、アブラハム、イサク、ヤコブに<w s="ちか">誓</w>われた<w s="ち">地</w>に<w s="みちび">導</w>き<w s="のぼ">上</w>られるでしょう」。</verse>
<verse id="50:25">さらにヨセフは、「<w s="かみ">神</w>は<w s="かなら">必</w>ずあなたがたを<w s="かえり">顧</w>みられる。その<w s="とき">時</w>、あなたがたはわたしの<w s="ほね">骨</w>をここから<w s="たずさ">携</w>え<w s="のぼ">上</w>りなさい」と<w s="い">言</w>ってイスラエルの<w s="こ">子</w>らに<w s="ちか">誓</w>わせた。</verse>
<verse id="50:26">こうしてヨセフは百十<w s="さい">歳</w>で<w s="し">死</w>んだ。<w s="かれ">彼</w>らはこれに<w s="くすり">薬</w>を<w s="ぬ">塗</w>り、<w s="かん">棺</w>に<w s="おさ">納</w>めて、エジプトに<w s="お">置</w>いた。</verse>
</p>
</chapter>
</book>

