<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="kougo.xsl"?>
<book id="Jer">
<title>エレミヤ<w s="しょ">書</w></title>
<chapter id="39">
<p>
<verse id="39:1">ユダの<w s="おう">王</w>ゼデキヤの九<w s="ねん">年</w>十<w s="がつ">月</w>、バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルはその<w s="ぜん">全</w><w s="ぐん">軍</w>を<w s="ひき">率</w>い、エルサレムに<w s="き">来</w>てこれを<w s="せ">攻</w>め<w s="かこ">囲</w>んだが、</verse>
<verse id="39:2">ゼデキヤの十一<w s="ねん">年</w>四<w s="がつ">月</w>九<w s="か">日</w>になって<w s="まち">町</w>の<w s="いっかく">一角</w>が<w s="やぶ">破</w>れた。</verse>
<verse id="39:3">エルサレムが<w s="と">取</w>られたので、バビロンの<w s="おう">王</w>のつかさたち、すなわちネルガル・シャレゼル、サムガル・ネボ、ラブサリスのサルセキム、ラブマグのネルガル・シャレゼルおよびバビロンの<w s="おう">王</w>のその<w s="た">他</w>のつかさたちは<w s="みな">皆</w>ともに<w s="き">来</w>て<w s="なか">中</w>の<w s="もん">門</w>に<w s="ざ">座</w>した。</verse>
<verse id="39:4">ユダの<w s="おう">王</w>ゼデキヤとすべての<w s="へいし">兵士</w>たちはこれを<w s="み">見</w>て<w s="に">逃</w>げ、<w s="よる">夜</w>のうちに、<w s="おう">王</w>の<w s="ていえん">庭園</w>の<w s="みち">道</w>を<w s="とお">通</w>って、二つの<w s="じょうへき">城壁</w>の<w s="あいだ">間</w>の<w s="もん">門</w>から<w s="まち">町</w>を<w s="で">出</w>て、アラバの<w s="ほう">方</w>へ<w s="い">行</w>ったが、</verse>
<verse id="39:5">カルデヤびとの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>はこれを<w s="お">追</w>って、エリコの<w s="へいち">平地</w>でゼデキヤに<w s="お">追</w>いつき、これを<w s="とら">捕</w>えて、ハマテの<w s="ち">地</w>リブラにいるバビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルのもとに<w s="ひ">引</w>いて<w s="い">行</w>ったので、<w s="おう">王</w>はそこで<w s="かれ">彼</w>の<w s="つみ">罪</w>をさだめた。</verse>
<verse id="39:6">バビロンの<w s="おう">王</w>はリブラで、ゼデキヤの<w s="こ">子</w>たちを<w s="かれ">彼</w>の<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="ころ">殺</w>した。バビロンの<w s="おう">王</w>はまたユダのすべての<w s="きぞく">貴族</w>たちを<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse id="39:7"><w s="おう">王</w>はまたゼデキヤの<w s="め">目</w>をつぶさせ、<w s="かれ">彼</w>をバビロンに<w s="ひ">引</w>いて<w s="い">行</w>くために、<w s="くさり">鎖</w>につないだ。</verse>
<verse id="39:8">またカルデヤびとは<w s="おうきゅう">王宮</w>と<w s="みんか">民家</w>を<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>き、エルサレムの<w s="じょうへき">城壁</w>を<w s="はかい">破壊</w>した。</verse>
<verse id="39:9">そして<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンは<w s="まち">町</w>のうちに<w s="のこ">残</w>っている<w s="たみ">民</w>と、<w s="じぶん">自分</w>に<w s="こうふく">降伏</w>した<w s="もの">者</w>、およびその<w s="た">他</w>の<w s="のこ">残</w>っている<w s="たみ">民</w>をバビロンに<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>した。</verse>
<verse id="39:10">しかし<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンは、<w s="たみ">民</w>の<w s="まず">貧</w>しい<w s="むさん">無産</w><w s="もの">者</w>をユダの<w s="ち">地</w>に<w s="のこ">残</w>し、<w s="どうじ">同時</w>にぶどう<w s="はたけ">畑</w>と<w s="でんち">田地</w>をこれに<w s="あた">与</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="39:11">さてバビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルはエレミヤの<w s="こと">事</w>について<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="39:12">「<w s="かれ">彼</w>をとり、よく<w s="せわ">世話</w>をせよ。<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えることなく、<w s="かれ">彼</w>があなたに<w s="い">言</w>うようにしてやりなさい」。</verse>
<verse id="39:13">そこで<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダン、ラブサリスのネブシャズバン、ラブマグのネルガル・シャレゼル、およびバビロンの<w s="おう">王</w>のつかさたちは、</verse>
<verse id="39:14"><w s="ひと">人</w>をつかわして、エレミヤを<w s="かんし">監視</w>の<w s="にわ">庭</w>から<w s="つ">連</w>れてこさせ、シャパンの<w s="こ">子</w>アヒカムの<w s="こ">子</w>であるゲダリヤに<w s="たく">託</w>して、<w s="いえ">家</w>につれて<w s="い">行</w>かせた。こうして<w s="かれ">彼</w>は<w s="たみ">民</w>のうちにいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="39:15">エレミヤが<w s="かんし">監視</w>の<w s="にわ">庭</w>に<w s="と">閉</w>じこめられていた<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>が<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだ、</verse>
<verse id="39:16">「<w s="い">行</w>って、エチオピヤびとエベデメレクに<w s="つ">告</w>げなさい、『<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、わたしの<w s="い">言</w>った<w s="わざわい">災</w>をわたしはこの<w s="まち">町</w>に<w s="くだ">下</w>す、<w s="さいわい">幸</w>をこれに<w s="くだ">下</w>すのではない。その<w s="ひ">日</w>、この<w s="こと">事</w>があなたの<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="じょうじゅ">成就</w>する。</verse>
<verse id="39:17"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、その<w s="ひ">日</w>わたしはあなたを<w s="すく">救</w>う。あなたは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="おそ">恐</w>れている<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>されることはない。</verse>
<verse id="39:18">わたしが<w s="かなら">必</w>ずあなたを<w s="すく">救</w>い、つるぎに<w s="たお">倒</w>れることのないようにするからである。あなたの<w s="いのち">命</w>はあなたのぶんどり<w s="もの">物</w>となる。あなたがわたしに<w s="よ">寄</w>り<w s="たよ">頼</w>んだからであると<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる』」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="40">
<p>
<verse id="40:1"><w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンは、バビロンに<w s="うつ">移</w>されるエルサレムとユダの<w s="ひとびと">人々</w>のうちにエレミヤを<w s="くさり">鎖</w>につないでおいて、これを<w s="とら">捕</w>えて<w s="い">行</w>ったが、ついにラマで<w s="かれ">彼</w>を<w s="しゃくほう">釈放</w>した。その<w s="のち">後</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>がエレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ。</verse>
<verse id="40:2"><w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>はエレミヤを<w s="め">召</w>して<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はこの<w s="ところ">所</w>にこの<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>すと<w s="つ">告</w>げ<w s="しめ">示</w>された。</verse>
<verse id="40:3"><w s="しゅ">主</w>はこれを<w s="くだ">下</w>し、<w s="みずか">自</w>ら<w s="い">言</w>われたとおりに<w s="おこな">行</w>われた。あなたがたが<w s="しゅ">主</w>に<w s="たい">対</w>して<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>し、み<w s="こえ">声</w>に<w s="したが">従</w>わなかったから、この<w s="こと">事</w>があなたがたの<w s="うえ">上</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだのだ。</verse>
<verse id="40:4"><w s="み">見</w>よ、わたしはきょう、あなたの<w s="て">手</w>の<w s="くさり">鎖</w>を<w s="と">解</w>いてあなたを<w s="しゃくほう">釈放</w>する。もしあなたがわたしと<w s="いっしょ">一緒</w>にバビロンへ<w s="い">行</w>くのが<w s="よ">良</w>いと<w s="おも">思</w>われるなら、おいでなさい。わたしは、じゅうぶんあなたの<w s="せわ">世話</w>をします。もしあなたがわたしと<w s="いっしょ">一緒</w>にバビロンには<w s="い">行</w>きたくないなら、<w s="い">行</w>かなくてもよろしい。<w s="み">見</w>よ、この<w s="ち">地</w>はみなあなたの<w s="まえ">前</w>にあります、あなたが<w s="よ">良</w>いと<w s="おも">思</w>い、<w s="ただ">正</w>しいと<w s="おも">思</w>う<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>きなさい。</verse>
<verse id="40:5">あなたがとどまるならば、バビロンの<w s="おう">王</w>がユダの<w s="まちまち">町々</w>の<w s="そうとく">総督</w>として<w s="た">立</w>てたシャパンの<w s="こ">子</w>アヒカムの<w s="こ">子</w>であるゲダリヤの<w s="ところ">所</w>へ<w s="かえ">帰</w>り、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="たみ">民</w>のうちに<w s="す">住</w>みなさい。あるいはまたあなたが<w s="ただ">正</w>しいと<w s="おも">思</w>う<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>きなさい」。こうして<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="りょうしょく">糧食</w>と<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>を<w s="あた">与</w>えて<w s="さ">去</w>らせた。</verse>
<verse id="40:6">そこでエレミヤはミヅパへ<w s="い">行</w>き、アヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤの<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>って、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にその<w s="ち">地</w>に<w s="のこ">残</w>っている<w s="たみ">民</w>のうちに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="40:7">さて<w s="やがい">野外</w>にいた<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちと、その<w s="はいか">配下</w>の<w s="ひとびと">人々</w>は、バビロンの<w s="おう">王</w>がアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤを<w s="た">立</w>てて、その<w s="ち">地</w>の<w s="そうとく">総督</w>とし、<w s="おとこ">男</w>、<w s="おんな">女</w>、<w s="こども">子供</w>、および<w s="くに">国</w>のうちのバビロンに<w s="うつ">移</w>されない<w s="まず">貧</w>しい<w s="もの">者</w>を<w s="かれ">彼</w>に<w s="いたく">委託</w>した<w s="こと">事</w>を<w s="き">聞</w>いたので、</verse>
<verse id="40:8">ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルと、カレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンおよびタンホメテの<w s="こ">子</w>セラヤと、ネトパびとであるエパイの<w s="こ">子</w>たちと、マアカびとの<w s="こ">子</w>ヤザニヤおよびその<w s="はいか">配下</w>の<w s="ひとびと">人々</w>は、ミヅパにいるゲダリヤのもとへ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="40:9">シャパンの<w s="こ">子</w>であるアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤは、<w s="かれ">彼</w>らとその<w s="はいか">配下</w>の<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="ちか">誓</w>って<w s="い">言</w>った、「カルデヤびとに<w s="つか">仕</w>えることを<w s="おそ">恐</w>れるに<w s="およ">及</w>ばない。この<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでバビロンの<w s="おう">王</w>に<w s="つか">仕</w>えるならば、あなたがたは<w s="こうふく">幸福</w>になる。</verse>
<verse id="40:10">わたしはミヅパにいて、われわれの<w s="ところ">所</w>に<w s="く">来</w>るカルデヤびとの<w s="まえ">前</w>に、あなたがたのために<w s="た">立</w>ちましょう。あなたがたは、ぶどう<w s="しゅ">酒</w>や<w s="なつ">夏</w>のくだもの、<w s="あぶら">油</w>を<w s="あつ">集</w>めて、それを<w s="うつわ">器</w>にたくわえ、あなたがたの<w s="え">獲</w>た<w s="まちまち">町々</w>に<w s="す">住</w>みなさい」。</verse>
<verse id="40:11"><w s="おな">同</w>じように、モアブとアンモンびとのうち、またエドムおよび<w s="た">他</w>の<w s="くにぐに">国々</w>にいるユダヤ<w s="ひと">人</w>は、バビロンの<w s="おう">王</w>がユダに<w s="ひと">人</w>を<w s="のこ">残</w>したことと、シャパンの<w s="こ">子</w>であるアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤを<w s="た">立</w>ててその<w s="そうとく">総督</w>としたこととを<w s="き">聞</w>いた。</verse>
<verse id="40:12">そこでそのユダヤ<w s="ひと">人</w>らはみなその<w s="お">追</w>いやられたもろもろの<w s="ところ">所</w>から<w s="かえ">帰</w>ってきて、ユダの<w s="ち">地</w>のミヅパにいるゲダリヤのもとにきた。そして<w s="おお">多</w>くのぶどう<w s="しゅ">酒</w>と<w s="なつ">夏</w>のくだものを<w s="あつ">集</w>めた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="40:13">またカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンと、<w s="やがい">野外</w>にいた<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちはみなミヅパにいるゲダリヤのもとにきて、</verse>
<verse id="40:14"><w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「アンモンびとの<w s="おう">王</w>バアリスがあなたを<w s="ころ">殺</w>すためにネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルをつかわしたことを<w s="し">知</w>っていますか」。しかしアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="い">言</w>うことを<w s="しん">信</w>じなかったので、</verse>
<verse id="40:15">カレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンはミヅパでひそかにゲダリヤに<w s="い">言</w>った、「わたしが<w s="い">行</w>って、<w s="ひと">人</w>に<w s="し">知</w>れないように、ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルを<w s="ころ">殺</w>しましょう。どうして<w s="かれ">彼</w>があなたを<w s="ころ">殺</w>して、あなたの<w s="しゅうい">周囲</w>に<w s="あつ">集</w>まっているユダヤ<w s="ひと">人</w>を<w s="ち">散</w>らし、ユダの<w s="のこ">残</w>った<w s="もの">者</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼしてよいでしょう」。</verse>
<verse id="40:16">しかしアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤはカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンに<w s="い">言</w>った、「この<w s="こと">事</w>をしてはならない。あなたはイシマエルについて<w s="いつわ">偽</w>りを<w s="い">言</w>っているのです」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="41">
<p>
<verse id="41:1">七<w s="がつ">月</w>のころ、<w s="おう">王</w><w s="いえ">家</w>のもので、エリシャマの<w s="こ">子</w>ネタニヤの<w s="こ">子</w>であり、また<w s="おう">王</w>の<w s="こうかん">高官</w>のひとりであるイシマエルは、<w s="おう">王</w>の十<w s="にん">人</w>のつかさたちと<w s="とも">共</w>にミヅパにいたアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤのもとにきて、ミヅパで<w s="しょく">食</w>を<w s="とも">共</w>にしたが、</verse>
<verse id="41:2">ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルおよび<w s="とも">共</w>にいた十<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>は<w s="た">立</w>ち<w s="あ">上</w>がって、バビロンの<w s="おう">王</w>がこの<w s="ち">地</w>の<w s="そうとく">総督</w>としたシャパンの<w s="こ">子</w>アヒカムの<w s="こ">子</w>であるゲダリヤを<w s="かたな">刀</w>で<w s="ころ">殺</w>し、</verse>
<verse id="41:3">イシマエルはまたミヅパでゲダリヤと<w s="とも">共</w>にいたすべてのユダヤ<w s="ひと">人</w>と、たまたまそこにいたカルデヤびとの<w s="へいし">兵士</w>たちを<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:4">ゲダリヤが<w s="ころ">殺</w>された<w s="つぎ">次</w>の<w s="ひ">日</w>、まだだれもその<w s="こと">事</w>を<w s="し">知</w>らないうちに、</verse>
<verse id="41:5">八十<w s="にん">人</w>の<w s="ひとびと">人々</w>がそのひげをそり、<w s="いふく">衣服</w>をさき、<w s="み">身</w>に<w s="きず">傷</w>をつけ、<w s="て">手</w>には<w s="そさい">素祭</w>のささげ<w s="もの">物</w>と<w s="こう">香</w>を<w s="たずさ">携</w>え、シケム、シロ、サマリヤからきて、<w s="しゅ">主</w>の<w s="みや">宮</w>にささげようとした。</verse>
<verse id="41:6">ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルはミヅパから<w s="な">泣</w>きながら<w s="で">出</w>てきて<w s="かれ">彼</w>らを<w s="むか">迎</w>え、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あ">会</w>って、「アヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤのもとにおいでなさい」と<w s="い">言</w>った。</verse>
<verse id="41:7">そして<w s="かれ">彼</w>らが<w s="まち">町</w>の<w s="なか">中</w>にはいったとき、ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルは<w s="じぶん">自分</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にいた<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>して、その<w s="したい">死体</w>を<w s="あな">穴</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="41:8">しかしそのうちの十<w s="にん">人</w>はイシマエルに<w s="む">向</w>かい、「わたしたちは<w s="はたけ">畑</w>に<w s="こむぎ">小麦</w>、<w s="おおむぎ">大麦</w>、<w s="あぶら">油</w>、および<w s="みつ">蜜</w>を<w s="かく">隠</w>しています、わたしたちを<w s="ころ">殺</w>さないでください」と<w s="い">言</w>ったので、<w s="かれ">彼</w>らをその<w s="なかま">仲間</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="ころ">殺</w>さないでしまった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:9">イシマエルが<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ころ">殺</w>した<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="したい">死体</w>を<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れた<w s="あな">穴</w>は、アサ<w s="おう">王</w>がイスラエルの<w s="おう">王</w>バアシャを<w s="おそ">恐</w>れて<w s="ほ">掘</w>った<w s="あな">穴</w>であった。ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルは<w s="ころ">殺</w>した<w s="ひとびと">人々</w>をこれに<w s="み">満</w>たした。</verse>
<verse id="41:10"><w s="つ">次</w>いでイシマエルはミヅパに<w s="のこ">残</w>っているすべての<w s="たみ">民</w>、すなわち<w s="おう">王</w>の<w s="むすめ">娘</w>たちと<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンがアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤに<w s="たく">託</w>したミヅパに<w s="のこ">残</w>っているすべての<w s="たみ">民</w>とを<w s="ほりょ">捕虜</w>とした。ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ほりょ">捕虜</w>とし、アンモンびとのもとに<w s="わた">渡</w>り<w s="い">行</w>こうとして<w s="た">立</w>ち<w s="さ">去</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="41:11">カレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンおよび<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいる<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちはネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルの<w s="い">行</w>った<w s="あくじ">悪事</w>をみな<w s="き">聞</w>き、</verse>
<verse id="41:12">その<w s="へいし">兵士</w>たちを<w s="ひき">率</w>いて、ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルと<w s="たたか">戦</w>うために<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>き、ギベオンの<w s="おおいけ">大池</w>のほとりで<w s="かれ">彼</w>に<w s="あ">会</w>った。</verse>
<verse id="41:13">イシマエルと<w s="とも">共</w>にいる<w s="ひとびと">人々</w>は、カレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンおよび<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいる<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちを<w s="み">見</w>て<w s="よろこ">喜</w>んだ。</verse>
<verse id="41:14">そしてイシマエルがミヅパから<w s="ほりょ">捕虜</w>にしてきた<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="み">身</w>をめぐらしてカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンのもとへ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="41:15">ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルは八<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>と<w s="とも">共</w>にヨハナンを<w s="さ">避</w>けて<w s="に">逃</w>げ、アンモンびとの<w s="ところ">所</w>へ<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="41:16">そこでカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンおよび<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいる<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちはネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルがアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤを<w s="ころ">殺</w>して、ミヅパから<w s="ほりょ">捕虜</w>として<w s="つ">連</w>れてきた、あの<w s="のこ">残</w>っていた<w s="たみ">民</w>、すなわち<w s="へいし">兵士</w>や<w s="おんな">女</w>、<w s="こども">子供</w>、<w s="かんがん">宦官</w>をギベオンから<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>ったが、</verse>
<verse id="41:17"><w s="かれ">彼</w>らはエジプトへ<w s="い">行</w>こうとしてベツレヘムの<w s="ちか">近</w>くにあるゲルテ・キムハムへ<w s="い">行</w>って、そこにとどまった。</verse>
<verse id="41:18">これは、ネタニヤの<w s="こ">子</w>イシマエルが、バビロンの<w s="おう">王</w>によってこの<w s="ち">地</w>の<w s="そうとく">総督</w>に<w s="にん">任</w>じられたアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤを<w s="ころ">殺</w>したことにより、カルデヤびとを<w s="おそ">恐</w>れたからである。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="42">
<p>
<verse id="42:1">そのとき<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たち、およびカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンと、ホシャヤの<w s="こ">子</w>アザリヤ、ならびに<w s="たみ">民</w>の<w s="もっと">最</w>も<w s="ちい">小</w>さい<w s="もの">者</w>から<w s="もっと">最</w>も<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>にいたるまで、</verse>
<verse id="42:2">みな<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤの<w s="ところ">所</w>に<w s="き">来</w>て<w s="い">言</w>った、「どうかあなたの<w s="まえ">前</w>にわれわれの<w s="もと">求</w>めが<w s="う">受</w>けいれられますように。われわれのため、この<w s="のこ">残</w>っている<w s="もの">者</w>すべてのために、あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>に<w s="いの">祈</w>ってください、（<w s="いま">今</w>ごらんのとおり、われわれは<w s="おお">多</w>くのうち、わずかに<w s="のこ">残</w>っている<w s="もの">者</w>です）</verse>
<verse id="42:3">そうすれば、あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>は、われわれの<w s="い">行</w>くべき<w s="みち">道</w>と、なすべき<w s="こと">事</w>をお<w s="しめ">示</w>しになるでしょう」。</verse>
<verse id="42:4"><w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「よくわかりました。あなたがたの<w s="もと">求</w>めにしたがって、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>に<w s="いの">祈</w>りましょう。<w s="しゅ">主</w>があなたがたに<w s="こた">答</w>えられることを、<w s="なにごと">何事</w>も<w s="かく">隠</w>さないであなたがたに<w s="い">言</w>いましょう」。</verse>
<verse id="42:5"><w s="かれ">彼</w>らはエレミヤに<w s="い">言</w>った、「もし、あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>があなたをつかわしてお<w s="つ">告</w>げになるすべての<w s="ことば">言葉</w>を、われわれが<w s="おこな">行</w>わないときは、どうか<w s="しゅ">主</w>がわれわれに<w s="たい">対</w>してまことの<w s="しんじつ">真実</w>な<w s="しょうにん">証人</w>となられるように。</verse>
<verse id="42:6">われわれは<w s="よ">良</w>くても<w s="わる">悪</w>くても、われわれがあなたをつかわそうとするわれわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>に<w s="したが">従</w>います。われわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>に<w s="したが">従</w>うとき、われわれは<w s="さいわい">幸</w>を<w s="え">得</w>るでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:7">十<w s="か">日</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>がエレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ。</verse>
<verse id="42:8">エレミヤはカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンおよび<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいる<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たち、ならびに<w s="たみ">民</w>の<w s="もっと">最</w>も<w s="ちい">小</w>さい<w s="もの">者</w>から<w s="もっと">最</w>も<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>までことごとく<w s="まね">招</w>いて、</verse>
<verse id="42:9"><w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたがわたしをつかわして、あなたの<w s="きがん">祈願</w>をその<w s="まえ">前</w>にのべさせたイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われます、</verse>
<verse id="42:10">もしあなたがたがこの<w s="ち">地</w>にとどまるならば、わたしはあなたがたを<w s="た">建</w>てて<w s="たお">倒</w>すことなく、あなたがたを<w s="う">植</w>えて<w s="ぬ">抜</w>くことはしない。わたしはあなたがたに<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>したことを<w s="く">悔</w>いているからである。</verse>
<verse id="42:11"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、あなたが<w s="おそ">恐</w>れているバビロンの<w s="おう">王</w>を<w s="おそ">恐</w>れてはならない。<w s="かれ">彼</w>を<w s="おそ">恐</w>れてはならない、わたしが<w s="とも">共</w>にいて、あなたがたを<w s="すく">救</w>い、<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>から<w s="たす">助</w>け<w s="だ">出</w>すからである。</verse>
<verse id="42:12">わたしはあなたがたをあわれみ、また<w s="かれ">彼</w>にあなたがたをあわれませ、あなたがたを<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ち">地</w>にとどまらせる。</verse>
<verse id="42:13">しかし、もしあなたがたが、『われわれはこの<w s="ち">地</w>にとどまらない』といって、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>にしたがわず、</verse>
<verse id="42:14">また、『いいえ、われわれはあの<w s="せんそう">戦争</w>を<w s="み">見</w>ず、ラッパの<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>かず、<w s="しょくもつ">食物</w>も<w s="とぼ">乏</w>しくないエジプトの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>って、あそこに<w s="す">住</w>まおう』と<w s="い">言</w>うならば、</verse>
<verse id="42:15">あなたがた、ユダの<w s="のこ">残</w>っている<w s="もの">者</w>たちよ、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きなさい。<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、もしあなたがたがむりにエジプトへ<w s="い">行</w>ってそこに<w s="す">住</w>むならば、</verse>
<verse id="42:16">あなたがたの<w s="おそ">恐</w>れているつるぎはエジプトの<w s="ち">地</w>であなたがたに<w s="お">追</w>いつき、あなたがたの<w s="おそ">恐</w>れているききんは、すぐあとを<w s="お">追</w>ってエジプトまで<w s="い">行</w>き、その<w s="ところ">所</w>であなたがたは<w s="し">死</w>ぬ。</verse>
<verse id="42:17">すべてむりにエジプトへ<w s="い">行</w>ってそこに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>は、つるぎと、ききんと、<w s="えきびょう">疫病</w>で<w s="し">死</w>ぬ。わたしが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="くだ">下</w>そうとしている<w s="わざわい">災</w>をのがれて<w s="のこ">残</w>る<w s="もの">者</w>はそのうちにない。</verse>
</p>
<p>
<verse id="42:18"><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、わたしの<w s="いか">怒</w>りと<w s="いきどお">憤</w>りとをエルサレムの<w s="じゅうみん">住民</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="そそ">注</w>いだように、わたしの<w s="いきどお">憤</w>りは、あなたがたがエジプトへ<w s="い">行</w>くとき、あなたがたの<w s="うえ">上</w>に<w s="そそ">注</w>ぐ。あなたがたは、のろいとなり、<w s="きょうふ">恐怖</w>となり、ののしりとなり、はずかしめとなる。あなたがたは<w s="ふたた">再</w>びこの<w s="ところ">所</w>を<w s="み">見</w>ることができない。</verse>
<verse id="42:19">ユダの<w s="のこ">残</w>っている<w s="もの">者</w>たちよ、『エジプトへ<w s="い">行</w>ってはならない』と<w s="しゅ">主</w>はあなたがたに<w s="い">言</w>われた。わたしがきょう<w s="けいこく">警告</w>したことを、あなたがたは<w s="たし">確</w>かに<w s="し">知</w>らなければならない。</verse>
<verse id="42:20">あなたがたはみずからそむき<w s="さ">去</w>って、<w s="いのち">命</w>を<w s="うしな">失</w>った。なぜなら、あなたがたがわたしをあなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>につかわし、『われわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>に<w s="いの">祈</w>り、われわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="い">言</w>われることをことごとく<w s="しめ">示</w>してください。われわれはそれを<w s="おこな">行</w>います』と<w s="い">言</w>ったので、</verse>
<verse id="42:21">わたしはきょうそれを<w s="しめ">示</w>したが、あなたがたはあなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>かず、<w s="しゅ">主</w>がわたしをつかわして<w s="めい">命</w>じさせられた<w s="こと">事</w>には、すこしも<w s="したが">従</w>わなかったからである。</verse>
<verse id="42:22">それゆえ、あなたがたが<w s="い">行</w>って<w s="す">住</w>まうことを<w s="ねが">願</w>っているその<w s="ところ">所</w>で、あなたがたはつるぎと、ききんと、<w s="えきびょう">疫病</w>で<w s="し">死</w>ぬことを<w s="たし">確</w>かに<w s="し">知</w>らなければならない」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="43">
<p>
<verse id="43:1">エレミヤがすべての<w s="たみ">民</w>にむかって、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>をことごとく<w s="かた">語</w>り、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が<w s="じぶん">自分</w>をつかわして<w s="い">言</w>わせられるその<w s="ことば">言葉</w>をみな<w s="つ">告</w>げ<w s="おわ">終</w>った<w s="とき">時</w>、</verse>
<verse id="43:2">ホシャヤの<w s="こ">子</w>アザリヤと、カレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンおよび<w s="こうまん">高慢</w>な<w s="ひとびと">人々</w>はみなエレミヤに<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="いつわ">偽</w>りを<w s="い">言</w>っている。われわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が、『エジプトへ<w s="い">行</w>ってそこに<w s="す">住</w>むな』と<w s="い">言</w>わせるためにあなたをつかわされたのではない。</verse>
<verse id="43:3">ネリヤの<w s="こ">子</w>バルクがあなたをそそのかして、われわれに<w s="さか">逆</w>らわせ、われわれをカルデヤびとの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>して<w s="ころ">殺</w>すか、あるいはバビロンに<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>させるのだ」。</verse>
<verse id="43:4">こうしてカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンと<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちおよび<w s="たみ">民</w>らは<w s="みな">皆</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>にしたがわず、ユダの<w s="ち">地</w>にとどまろうとしなかった。</verse>
<verse id="43:5">そしてカレヤの<w s="こ">子</w>ヨハナンと<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>たちは、ユダに<w s="のこ">残</w>っている<w s="もの">者</w>すなわち<w s="お">追</w>いやられた<w s="くにぐに">国々</w>からユダの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>むために<w s="かえ">帰</w>ってきた<w s="もの">者</w>、&#x2015;&#x2015;</verse>
<verse id="43:6"><w s="おとこ">男</w>、<w s="おんな">女</w>、<w s="こども">子供</w>、<w s="おう">王</w>の<w s="むすめ">娘</w>たち、およびすべて<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンがシャパンの<w s="こ">子</w>であるアヒカムの<w s="こ">子</w>ゲダリヤに<w s="わた">渡</w>しておいた<w s="もの">者</w>、ならびに<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤとネリヤの<w s="こ">子</w>バルクをつれて、</verse>
<verse id="43:7">エジプトの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>った。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>にしたがわなかったのである。そして<w s="かれ">彼</w>らはついにタパネスに<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="43:8"><w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>はタパネスでエレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ、</verse>
<verse id="43:9">「<w s="おお">大</w>きな<w s="いし">石</w>を<w s="て">手</w>に<w s="と">取</w>り、ユダの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で、これをタパネスにあるパロの<w s="きゅうでん">宮殿</w>の<w s="いりぐち">入口</w>の<w s="しきいし">敷石</w>のしっくいの<w s="なか">中</w>に<w s="かく">隠</w>して、</verse>
<verse id="43:10"><w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>いなさい、『<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、<w s="み">見</w>よ、わたしは<w s="ししゃ">使者</w>をつかわして、わたしのしもべであるバビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルを<w s="まね">招</w>く。<w s="かれ">彼</w>はその<w s="くらい">位</w>をこの<w s="かく">隠</w>した<w s="いし">石</w>の<w s="うえ">上</w>にすえ、その<w s="うえ">上</w>に<w s="おう">王</w>の<w s="てんがい">天蓋</w>を<w s="は">張</w>る。</verse>
<verse id="43:11"><w s="かれ">彼</w>は<w s="き">来</w>てエジプトの<w s="ち">地</w>を<w s="う">撃</w>ち、<w s="えきびょう">疫病</w>に<w s="さだ">定</w>まっている<w s="もの">者</w>を<w s="えきびょう">疫病</w>に<w s="わた">渡</w>し、とりこに<w s="さだ">定</w>まっている<w s="もの">者</w>をとりこにし、つるぎに<w s="さだ">定</w>まっている<w s="もの">者</w>をつるぎにかける。</verse>
<verse id="43:12"><w s="かれ">彼</w>はエジプトの<w s="かみがみ">神々</w>の<w s="みや">宮</w>に<w s="ひ">火</w>をつけてこれを<w s="や">焼</w>き、<w s="かれ">彼</w>らをとりこにする。そして<w s="ひつじ">羊</w>を<w s="か">飼</w>う<w s="もの">者</w>が<w s="きもの">着物</w>の<w s="むし">虫</w>をはらいきよめるように、エジプトの<w s="ち">地</w>をきよめる。<w s="かれ">彼</w>は<w s="やす">安</w>らかにそこを<w s="さ">去</w>る。</verse>
<verse id="43:13"><w s="かれ">彼</w>はエジプトの<w s="ち">地</w>にあるヘリオポリスのオベリスクをこわし、エジプトの<w s="かみがみ">神々</w>の<w s="みや">宮</w>を<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>く』」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="44">
<p>
<verse id="44:1">エジプトの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでいるユダヤ<w s="ひと">人</w>すなわちミグドル、タパネス、メンピス、パテロスの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>の<w s="こと">事</w>についてエレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ<w s="ことば">言葉</w>、</verse>
<verse id="44:2">「<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、あなたがたはわたしがエルサレムとユダの<w s="まちまち">町々</w>に<w s="くだ">下</w>した<w s="わざわい">災</w>を<w s="み">見</w>た。<w s="み">見</w>よ、これらは<w s="こんにち">今日</w>、すでに<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となって<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>もない。</verse>
<verse id="44:3">これは<w s="かれ">彼</w>らが<w s="あく">悪</w>を<w s="い">行</w>って、わたしを<w s="いか">怒</w>らせたことによるのである。すなわち<w s="かれ">彼</w>らは<w s="じぶん">自分</w>も、あなたがたも、あなたがたの<w s="せんぞ">先祖</w>たちも<w s="し">知</w>らなかった、ほかの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="い">行</w>って、<w s="こう">香</w>をたき、これに<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
<verse id="44:4">わたしは<w s="じぶん">自分</w>のしもべであるすべての<w s="よげんしゃ">預言者</w>たちを、しきりにあなたがたにつかわして、『どうか、わたしの<w s="い">忌</w>みきらうこの<w s="にく">憎</w>むべき<w s="こと">事</w>をしないように』と<w s="い">言</w>わせたけれども、</verse>
<verse id="44:5"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="き">聞</w>かず、<w s="みみ">耳</w>を<w s="かたむ">傾</w>けず、ほかの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="こう">香</w>をたいて、その<w s="あく">悪</w>を<w s="はな">離</w>れなかった。</verse>
<verse id="44:6">それゆえ、わたしは<w s="いか">怒</w>りと<w s="いきどお">憤</w>りをユダの<w s="まちまち">町々</w>とエルサレムのちまたに<w s="そそ">注</w>ぎ、それを<w s="や">焼</w>いたので、それらは<w s="こんにち">今日</w>のように<w s="あ">荒</w>れ、<w s="ほろ">滅</w>びてしまった。</verse>
<verse id="44:7"><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="かみ">神</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>は<w s="いま">今</w>こう<w s="い">言</w>われる、あなたがたはなぜ<w s="おお">大</w>いなる<w s="あく">悪</w>を<w s="い">行</w>って<w s="じぶん">自分</w><w s="じしん">自身</w>を<w s="がい">害</w>し、ユダのうちから、あなたがたの<w s="おとこ">男</w>と<w s="おんな">女</w>と、<w s="こども">子供</w>と<w s="ち">乳</w>のみ<w s="ご">子</w>を<w s="た">断</w>って、ひとりも<w s="のこ">残</w>らないようにしようとするのか。</verse>
<verse id="44:8">なぜあなたがたはその<w s="て">手</w>のわざをもってわたしを<w s="いか">怒</w>らせ、あなたがたが<w s="い">行</w>って<w s="す">住</w>まうエジプトの<w s="ち">地</w>で、ほかの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="こう">香</w>をたいて<w s="じぶん">自分</w>の<w s="み">身</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼし、<w s="ち">地</w>の<w s="ばんこく">万国</w>のうちに、のろいとなり、はずかしめとなろうとするのか。</verse>
<verse id="44:9">ユダの<w s="ち">地</w>とエルサレムのちまたで<w s="い">行</w>ったあなたがたの<w s="せんぞ">先祖</w>たちの<w s="あく">悪</w>、ユダの<w s="おう">王</w>たちの<w s="あく">悪</w>、その<w s="つま">妻</w>たちの<w s="あく">悪</w>、およびあなたがた<w s="じしん">自身</w>の<w s="あく">悪</w>、あなたがたの<w s="つま">妻</w>たちの<w s="あく">悪</w>をあなたがたは<w s="わす">忘</w>れたのか。</verse>
<verse id="44:10"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="こんにち">今日</w>に<w s="いた">至</w>るまで<w s="く">悔</w>いず、また<w s="おそ">恐</w>れず、あなたがたとあなたがたの<w s="せんぞ">先祖</w>たちの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>てた、わたしの<w s="りっぽう">律法</w>とわたしの<w s="さだ">定</w>めとに<w s="したが">従</w>って<w s="あゆ">歩</w>まないのである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:11">それゆえ<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、<w s="み">見</w>よ、わたしは<w s="かお">顔</w>をあなたがたに<w s="む">向</w>けて<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>し、ユダの<w s="ひとびと">人々</w>をことごとく<w s="た">断</w>つ。</verse>
<verse id="44:12">またわたしは、エジプトの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>むために、むりに<w s="い">行</w>ったあのユダの<w s="のこ">残</w>りの<w s="もの">者</w>を<w s="と">取</w>り<w s="のぞ">除</w>く。<w s="かれ">彼</w>らはみな<w s="ほろ">滅</w>ぼされてエジプトの<w s="ち">地</w>に<w s="たお">倒</w>れる。<w s="かれ">彼</w>らは、つるぎとききんに<w s="ほろ">滅</w>ぼされ、<w s="もっと">最</w>も<w s="ちい">小</w>さい<w s="もの">者</w>から<w s="もっと">最</w>も<w s="おお">大</w>いなる<w s="もの">者</w>まで、つるぎとききんによって<w s="し">死</w>ぬ。そして、のろいとなり、<w s="きょうふ">恐怖</w>となり、ののしりとなり、はずかしめとなる。</verse>
<verse id="44:13">わたしはエルサレムを<w s="ばっ">罰</w>したように、つるぎと、ききんと、<w s="えきびょう">疫病</w>をもってエジプトに<w s="す">住</w>んでいる<w s="もの">者</w>を<w s="ばっ">罰</w>する。</verse>
<verse id="44:14">それゆえ、エジプトの<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>ってそこに<w s="す">住</w>んでいるユダの<w s="のこ">残</w>りの<w s="もの">者</w>のうち、のがれ、または<w s="のこ">残</w>って、<w s="かえ">帰</w>り<w s="す">住</w>まおうと<w s="ねが">願</w>うユダの<w s="ち">地</w>へ<w s="かえ">帰</w>る<w s="もの">者</w>はひとりもない。<w s="しょうすう">少数</w>ののがれる<w s="もの">者</w>のほかには、<w s="かえ">帰</w>ってくる<w s="もの">者</w>はない」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:15">その<w s="とき">時</w>、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="つま">妻</w>がほかの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="こう">香</w>をたいたことを<w s="し">知</w>っている<w s="ひとびと">人々</w>、およびその<w s="ところ">所</w>に<w s="た">立</w>っている<w s="おんな">女</w>たちの<w s="おお">大</w>いなる<w s="ぐんしゅう">群衆</w>、ならびにエジプトの<w s="ち">地</w>のパテロスに<w s="す">住</w>んでいる<w s="たみ">民</w>はエレミヤに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="44:16">「あなたが<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>によってわたしたちに<w s="の">述</w>べられた<w s="ことば">言葉</w>は、わたしたちは<w s="き">聞</w>くことができません。</verse>
<verse id="44:17">わたしたちは<w s="ちか">誓</w>ったことをみな<w s="おこな">行</w>い、わたしたちが、もと<w s="い">行</w>っていたように<w s="こう">香</w>を<w s="てんこう">天后</w>にたき、また<w s="さけ">酒</w>をその<w s="まえ">前</w>に<w s="そそ">注</w>ぎます。すなわち、ユダの<w s="まちまち">町々</w>とエルサレムのちまたで、わたしたちとわたしたちの<w s="せんぞ">先祖</w>たちおよびわたしたちの<w s="おう">王</w>たちと、わたしたちのつかさたちが<w s="い">行</w>ったようにいたします。その<w s="とき">時</w>には、わたしたちは<w s="りょうしょく">糧食</w>には<w s="あ">飽</w>き、しあわせで、<w s="わざわい">災</w>に<w s="あ">会</w>いませんでした。</verse>
<verse id="44:18">ところが、わたしたちが、<w s="てんこう">天后</w>に<w s="こう">香</w>をたくことをやめ、<w s="さけ">酒</w>をその<w s="まえ">前</w>に<w s="そそ">注</w>がなくなった<w s="とき">時</w>から、すべての<w s="もの">物</w>に<w s="とぼ">乏</w>しくなり、つるぎとききんに<w s="ほろ">滅</w>ぼされました」。</verse>
<verse id="44:19">また<w s="おんな">女</w>たちは<w s="い">言</w>った、「わたしたちが<w s="てんこう">天后</w>に<w s="こう">香</w>をたき、<w s="さけ">酒</w>をその<w s="まえ">前</w>に<w s="そそ">注</w>ぐに<w s="あた">当</w>って、これにかたどってパンを<w s="つく">造</w>り、<w s="さけ">酒</w>を<w s="そそ">注</w>いだのは、わたしたちの<w s="おっと">夫</w>が<w s="ゆる">許</w>したことではありませんか」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:20">そこでエレミヤは<w s="だんじょ">男女</w>のすべての<w s="ひと">人</w>、およびこの<w s="こたえ">答</w>をしたすべての<w s="たみ">民</w>に<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="44:21">「ユダの<w s="まちまち">町々</w>とエルサレムのちまたで、あなたがたとあなたがたの<w s="せんぞ">先祖</w>たち、およびあなたがたの<w s="おう">王</w>たちとあなたがたのつかさたち、およびその<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>が<w s="こう">香</w>をたいたことは、<w s="しゅ">主</w>がこれを<w s="わす">忘</w>れず、また、<w s="こころ">心</w>にとどめておられることではないか。</verse>
<verse id="44:22"><w s="しゅ">主</w>はあなたがたの<w s="あ">悪</w>しきわざのため、あなたがたの<w s="にく">憎</w>むべき<w s="おこな">行</w>いのために、もはや<w s="しの">忍</w>ぶことができなくなられた。それゆえ、あなたがたの<w s="ち">地</w>は<w s="こんにち">今日</w>のごとく<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となり、<w s="おどろ">驚</w>きとなり、のろいとなり、<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>のない<w s="ち">地</w>となった。</verse>
<verse id="44:23">あなたがたが<w s="こう">香</w>をたき、<w s="しゅ">主</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>し、<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>に<w s="き">聞</w>き<w s="したが">従</w>わず、その<w s="りっぽう">律法</w>と、<w s="さだ">定</w>めと、あかしに<w s="したが">従</w>って<w s="あゆ">歩</w>まなかったので、<w s="こんにち">今日</w>のようにこの<w s="わざわい">災</w>があなたがたに<w s="のぞ">臨</w>んだのである」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="44:24">エレミヤはまたすべての<w s="たみ">民</w>と<w s="おんな">女</w>たちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたすべてエジプトの<w s="ち">地</w>にいるユダの<w s="ひとびと">人々</w>よ、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きなさい。</verse>
<verse id="44:25"><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、あなたがたとあなたがたの<w s="つま">妻</w>たちは<w s="くち">口</w>で<w s="い">言</w>い、<w s="て">手</w>で<w s="おこな">行</w>い、『わたしたちは<w s="てんこう">天后</w>に<w s="こう">香</w>をたき、<w s="さけ">酒</w>を<w s="そそ">注</w>いで<w s="た">立</w>てた<w s="ちか">誓</w>いを<w s="かなら">必</w>ずなし<w s="と">遂</w>げる』と<w s="い">言</w>う。それならば、あなたがたの<w s="ちか">誓</w>いをかため、あなたがたの<w s="ちか">誓</w>いをなし<w s="と">遂</w>げなさい。</verse>
<verse id="44:26">それゆえ、あなたがたすべてエジプトの<w s="ち">地</w>にいるユダの<w s="ひとびと">人々</w>よ、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きなさい。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="おお">大</w>いなる<w s="な">名</w>をさして<w s="ちか">誓</w>う、すなわちエジプトの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>に、ユダの<w s="ひとびと">人々</w>で、その<w s="くち">口</w>に、『<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>は<w s="い">生</w>きておられる』と<w s="い">言</w>って、わたしの<w s="な">名</w>をとなえるものは、もはやひとりもないようになる。</verse>
<verse id="44:27"><w s="み">見</w>よ、わたしは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="みまも">見守</w>っている、それは<w s="さいわい">幸</w>を<w s="あた">与</w>えるためではなく、<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>すためである。エジプトの<w s="ち">地</w>にいるユダの<w s="ひとびと">人々</w>は、つるぎとききんによって<w s="ほろ">滅</w>び<w s="た">絶</w>える。</verse>
<verse id="44:28">しかし、つるぎをのがれるわずかの<w s="もの">者</w>はエジプトの<w s="ち">地</w>を<w s="で">出</w>てユダの<w s="ち">地</w>に<w s="かえ">帰</w>る。そしてユダの<w s="のこ">残</w>っている<w s="たみ">民</w>でエジプトに<w s="き">来</w>て<w s="す">住</w>んだ<w s="もの">者</w>は、わたしの<w s="ことば">言葉</w>が<w s="た">立</w>つか、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ことば">言葉</w>が<w s="た">立</w>つか、いずれであるかを<w s="し">知</w>るようになる。</verse>
<verse id="44:29"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしがこの<w s="ところ">所</w>であなたがたを<w s="ばっ">罰</w>するしるしはこれである。わたしはこのようにしてわたしがあなたがたに<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>そうと<w s="い">言</w>った<w s="こと">事</w>の<w s="かなら">必</w>ず<w s="た">立</w>つことを<w s="し">知</w>らせよう。</verse>
<verse id="44:30">すなわち<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、<w s="み">見</w>よ、わたしはユダの<w s="おう">王</w>ゼデキヤを、その<w s="いのち">命</w>を<w s="もと">求</w>める<w s="てき">敵</w>であるバビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>したように、エジプトの<w s="おう">王</w>パロ・ホフラをその<w s="てき">敵</w>の<w s="て">手</w>、その<w s="いのち">命</w>を<w s="もと">求</w>める<w s="もの">者</w>の<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>す」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="45">
<p>
<verse id="45:1">ユダの<w s="おう">王</w>ヨシヤの<w s="こ">子</w>エホヤキムの四<w s="ねん">年</w>に、ネリヤの<w s="こ">子</w>バルクがこれらの<w s="ことば">言葉</w>をエレミヤの<w s="こうじゅつ">口述</w>にしたがって<w s="しょ">書</w>にしるした<w s="とき">時</w>、<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤが<w s="かれ">彼</w>に<w s="かた">語</w>った<w s="ことば">言葉</w>、</verse>
<verse id="45:2">「バルクよ、イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はあなたについてこう<w s="い">言</w>われる、</verse>
<verse id="45:3">あなたはかつて、『ああ、わたしはわざわいだ、<w s="しゅ">主</w>がわたしの<w s="くる">苦</w>しみに<w s="かな">悲</w>しみをお<w s="くわ">加</w>えになった。わたしは<w s="なげ">嘆</w>き<w s="つか">疲</w>れて、<w s="あんそく">安息</w>が<w s="え">得</w>られない』と<w s="い">言</w>った。</verse>
<verse id="45:4">あなたはこう<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>いなさい、<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、<w s="み">見</w>よ、わたしは<w s="じぶん">自分</w>で<w s="た">建</w>てたものをこわし、<w s="じぶん">自分</w>で<w s="う">植</w>えたものを<w s="ぬ">抜</w>いている&#x2015;&#x2015;それは、この<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>である。</verse>
<verse id="45:5">あなたは<w s="じぶん">自分</w>のために<w s="おお">大</w>いなる<w s="こと">事</w>を<w s="もと">求</w>めるのか、これを<w s="もと">求</w>めてはならない。<w s="み">見</w>よ、わたしはすべての<w s="ひと">人</w>に<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>そうとしている。しかしあなたの<w s="いのち">命</w>はあなたの<w s="ゆ">行</w>くすべての<w s="ところ">所</w>で、ぶんどり<w s="もの">物</w>としてあなたに<w s="あた">与</w>えると<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="46">
<p>
<verse id="46:1">もろもろの<w s="くに">国</w>の<w s="こと">事</w>について<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>。</verse>
</p>
<p>
<verse id="46:2">エジプトの<w s="こと">事</w>、すなわちユフラテ<w s="かわ">川</w>のほとりにあるカルケミシの<w s="ちか">近</w>くにいるエジプトの<w s="おう">王</w>パロ・ネコの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="こと">事</w>について。これはユダの<w s="おう">王</w>ヨシヤの<w s="こ">子</w>エホヤキムの四<w s="ねん">年</w>に、バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルが<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>ったものである。その<w s="ことば">言葉</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである、</verse>
<lg><l><verse id="46:3">「<w s="おおだて">大盾</w>と<w s="こだて">小盾</w>とを<w s="そな">備</w>え、<w s="すす">進</w>んで<w s="たたか">戦</w>え。</verse></l>
<l><verse sid="46:4"/><w s="きへい">騎兵</w>よ、<w s="うま">馬</w>を<w s="せんしゃ">戦車</w>につなぎ、<w s="うま">馬</w>に<w s="の">乗</w>れ。</l><l>かぶとをかぶって<w s="た">立</w>て。</l><l>ほこをみがき、よろいを<w s="き">着</w>よ。<verse eid="46:4"/></l>
<l><verse sid="46:5"/>わたしは<w s="み">見</w>たが、<w s="なに">何</w>ゆえか<w s="かれ">彼</w>らは<w s="おそ">恐</w>れて<w s="しりぞ">退</w>き、</l><l>その<w s="ゆうし">勇士</w>たちは<w s="う">打</w>ち<w s="やぶ">敗</w>られ、あわてて<w s="に">逃</w>げて、</l><l>うしろをふり<w s="む">向</w>くこともしない、&#x2015;&#x2015;</l><l><w s="おそ">恐</w>れが<w s="かれ">彼</w>らの<w s="しゅうい">周囲</w>にあると<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="46:5"/></l>
<l><verse sid="46:6"/><w s="あしばや">足早</w>き<w s="もの">者</w>も<w s="に">逃</w>げることができず、</l><l><w s="ゆうし">勇士</w>ものがれることができない。</l><l><w s="きた">北</w>の<w s="ほう">方</w>、ユフラテ<w s="かわ">川</w>のほとりで</l><l><w s="かれ">彼</w>らはつまずき<w s="たお">倒</w>れた。<verse eid="46:6"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="46:7"/>あのナイル<w s="かわ">川</w>のようにわきあがり、</l><l><w s="かわがわ">川々</w>のように、その<w s="みず">水</w>のさかまく<w s="もの">者</w>はだれか。<verse eid="46:7"/></l>
<l><verse sid="46:8"/>エジプトはナイル<w s="かわ">川</w>のようにわきあがり、</l><l>その<w s="みず">水</w>は<w s="かわがわ">川々</w>のようにさかまく。</l><l>そしてこれは<w s="い">言</w>う、わたしは<w s="のぼ">上</w>って、<w s="ち">地</w>をおおい、</l><l><w s="まちまち">町々</w>とそのうちに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼそう。<verse eid="46:8"/></l>
<l><verse sid="46:9"/><w s="うま">馬</w>よ、<w s="すす">進</w>め、<w s="くるま">車</w>よ、<w s="はげ">激</w>しく<w s="はし">走</w>れ。</l><l><w s="ゆうし">勇士</w>よ、<w s="たて">盾</w>を<w s="と">取</w>るエチオピヤびとと、プテびとよ、</l><l><w s="ゆみ">弓</w>を<w s="たく">巧</w>みに<w s="ひ">引</w>くルデびとよ、<w s="すす">進</w>み<w s="で">出</w>よ。<verse eid="46:9"/></l>
<l><verse sid="46:10"/>その<w s="ひ">日</w>は<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ひ">日</w>であって、</l><l><w s="しゅ">主</w>があだを<w s="むく">報</w>いられる<w s="ひ">日</w>、</l><l>その<w s="てき">敵</w>にあだをかえされる<w s="ひ">日</w>だ。</l><l>つるぎは<w s="た">食</w>べて<w s="あ">飽</w>き、</l><l><w s="かれ">彼</w>らの<w s="ち">血</w>に<w s="よ">酔</w>う。</l><l><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が、<w s="きた">北</w>の<w s="ち">地</w>で、ユフラテ<w s="かわ">川</w>のほとりで、</l><l>ほふることをなされるからだ。<verse eid="46:10"/></l>
<l><verse sid="46:11"/>おとめなるエジプトの<w s="むすめ">娘</w>よ、</l><l>ギレアデに<w s="のぼ">上</w>って<w s="にゅうこう">乳香</w>を<w s="と">取</w>れ。</l><l>あなたは<w s="おお">多</w>くの<w s="くすり">薬</w>を<w s="もち">用</w>いても、むだだ。</l><l>あなたは、いやされることはない。<verse eid="46:11"/></l>
<l><verse sid="46:12"/>あなたの<w s="はじ">恥</w>は<w s="くにぐに">国々</w>に<w s="きこ">聞</w>えている、</l><l>あなたの<w s="さけ">叫</w>びは<w s="ち">地</w>に<w s="み">満</w>ちている。</l><l><w s="ゆうし">勇士</w>が<w s="ゆうし">勇士</w>につまずいて、<w s="とも">共</w>に<w s="たお">倒</w>れたからである」。<verse eid="46:12"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="46:13">バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルが<w s="き">来</w>て、エジプトの<w s="ち">地</w>を<w s="う">撃</w>とうとする<w s="こと">事</w>について、<w s="しゅ">主</w>が<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤにお<w s="つ">告</w>げになった<w s="ことば">言葉</w>、</verse>
<lg><l><verse sid="46:14"/>「エジプトで<w s="の">宣</w>べ、ミグドルで<w s="つ">告</w>げ<w s="しめ">示</w>し、</l><l>またメンピスとタパネスに<w s="つ">告</w>げ<w s="しめ">示</w>して<w s="い">言</w>え、</l><l>『<w s="かた">堅</w>く<w s="た">立</w>って、<w s="そな">備</w>えせよ、</l><l>つるぎがあなたの<w s="しゅうい">周囲</w>を、<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>すからだ』。<verse eid="46:14"/></l>
<l><verse sid="46:15"/>なぜ、アピスはのがれたのか。</l><l>あなたの<w s="おうし">雄牛</w>は、なぜ<w s="た">立</w>たなかったのか。</l><l>それは<w s="しゅ">主</w>がこれを<w s="たお">倒</w>されたからだ。<verse eid="46:15"/></l>
<l><verse sid="46:16"/>あなたに<w s="ぞく">属</w>する<w s="おお">多</w>くの<w s="へい">兵</w>は、つまずいて<w s="たお">倒</w>れた。</l><l>そして<w s="たがい">互</w>に<w s="い">言</w>った、『<w s="た">立</w>てよ、</l><l>われわれは、しえたげる<w s="もの">者</w>のつるぎを<w s="さ">避</w>けて、</l><l>われわれの<w s="たみ">民</w>に<w s="かえ">帰</w>り、<w s="こきょう">故郷</w>の<w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>こう』と。<verse eid="46:16"/></l>
<l><verse sid="46:17"/>エジプトの<w s="おう">王</w>パロの<w s="な">名</w>を、</l><l>『<w s="こうき">好機</w>を<w s="いっ">逸</w>する<w s="さわ">騒</w>がしい<w s="もの">者</w>』と<w s="よ">呼</w>べ。<verse eid="46:17"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="46:18"/><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>という<w s="な">名</w>の<w s="おう">王</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l>わたしは<w s="い">生</w>きている、</l><l><w s="かれ">彼</w>は<w s="やまやま">山々</w>のうちのタボルのように、</l><l><w s="うみ">海</w>のほとりのカルメルのように<w s="きた">来</w>り<w s="のぞ">臨</w>む。<verse eid="46:18"/></l>
<l><verse sid="46:19"/>エジプトに<w s="す">住</w>む<w s="たみ">民</w>よ、</l><l><w s="とら">捕</w>われのために<w s="にもつ">荷物</w>を<w s="そな">備</w>えよ。</l><l>メンピスは<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となり、</l><l><w s="はいきょ">廃虚</w>となって<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>もなくなる。<verse eid="46:19"/></l>
<l><verse sid="46:20"/>エジプトは<w s="うつく">美</w>しい<w s="めす">雌</w>の<w s="こ">子</w><w s="うし">牛</w>だ、</l><l>しかし<w s="きた">北</w>から、<w s="うし">牛</w>ばえが<w s="き">来</w>て、それにとまった。<verse eid="46:20"/></l>
<l><verse sid="46:21"/>そのうちにいる<w s="やとい">雇</w><w s="へい">兵</w>でさえ、<w s="こ">肥</w>えた<w s="こ">子</w><w s="うし">牛</w>のようだ。</l><l><w s="かれ">彼</w>らはふり<w s="かえ">返</w>って<w s="とも">共</w>に<w s="に">逃</w>げ、<w s="た">立</w>つことをしなかった。</l><l><w s="かれ">彼</w>らの<w s="さいなん">災難</w>の<w s="ひ">日</w>、その<w s="ばっ">罰</w>せられる<w s="とき">時</w>が<w s="き">来</w>たからだ。<verse eid="46:21"/></l>
<l><verse sid="46:22"/><w s="かれ">彼</w>は<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>るへびのような<w s="おと">音</w>をたてる。</l><l>その<w s="てき">敵</w>が<w s="ぐんぜい">軍勢</w>を<w s="ひき">率</w>いて<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>み、</l><l>きこりのように、おのをもって<w s="く">来</w>るからだ。<verse eid="46:22"/></l>
<l><verse sid="46:23"/><w s="かれ">彼</w>らは<w s="かれ">彼</w>の<w s="はやし">林</w>がいかに<w s="い">入</w>り<w s="こ">込</w>みがたくとも、</l><l>それを<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>す。</l><l><w s="かれ">彼</w>らはいなごよりも<w s="おお">多</w>く、</l><l><w s="かぞ">数</w>えがたいからであると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="46:23"/></l>
<l><verse sid="46:24"/>エジプトの<w s="むすめ">娘</w>ははずかしめを<w s="う">受</w>け、</l><l><w s="きた">北</w>からくる<w s="たみ">民</w>の<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>される」。<verse eid="46:24"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="46:25"><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われた、「<w s="み">見</w>よ、わたしはテーベのアモンと、パロと、エジプトとその<w s="かみがみ">神々</w>とその<w s="おう">王</w>たち、すなわちパロと<w s="かれ">彼</w>を<w s="たの">頼</w>む<w s="もの">者</w>とを<w s="ばっ">罰</w>する。</verse>
<verse id="46:26">わたしは<w s="かれ">彼</w>らを、その<w s="いのち">命</w>を<w s="もと">求</w>める<w s="もの">者</w>の<w s="て">手</w>と、バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルの<w s="て">手</w>と、その<w s="けらい">家来</w>たちの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>す。その<w s="のち">後</w>、エジプトは<w s="むかし">昔</w>のように<w s="ひと">人</w>の<w s="す">住</w>む<w s="ところ">所</w>となると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
<lg><l><verse sid="46:27"/>わたしのしもべヤコブよ、<w s="おそ">恐</w>れることはない、</l><l>イスラエルよ、<w s="おどろ">驚</w>くことはない。</l><l><w s="み">見</w>よ、わたしがあなたを<w s="とお">遠</w>くから<w s="すく">救</w>い、</l><l>あなたの<w s="しそん">子孫</w>をその<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>された<w s="ち">地</w>から</l><l><w s="すく">救</w>うからだ。</l><l>ヤコブは<w s="かえ">帰</w>ってきて、おだやかに、<w s="やす">安</w>らかになり、</l><l><w s="かれ">彼</w>を<w s="おそ">恐</w>れさせる<w s="もの">者</w>はない。<verse eid="46:27"/></l>
<l><verse sid="46:28"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしのしもべヤコブよ、</l><l><w s="おそ">恐</w>れることはない、わたしが<w s="とも">共</w>にいるからだ。</l><l>わたしはあなたを<w s="お">追</w>いやった<w s="くにぐに">国々</w>を</l><l>ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>す。</l><l>しかしあなたを<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>すことはしない。</l><l>わたしは<w s="ただ">正</w>しい<w s="みち">道</w>に<w s="したが">従</w>って、あなたを<w s="こ">懲</w>らしめる、</l><l><w s="けっ">決</w>して<w s="ばっ">罰</w>しないではおかない」。<verse eid="46:28"/></l></lg>
</p>
</chapter>
<chapter id="47">
<p>
<verse id="47:1">パロがまだガザを<w s="う">撃</w>たなかったころ、ペリシテびとの<w s="こと">事</w>について<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>。</verse>
<lg><l><verse sid="47:2"/>「<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="み">見</w>よ、<w s="みず">水</w>は<w s="きた">北</w>から<w s="おこ">起</w>り、あふれ<w s="なが">流</w>れて、</l><l>この<w s="ち">地</w>と、そこにあるすべての<w s="もの">物</w>、</l><l>その<w s="まち">町</w>と、その<w s="なか">中</w>に<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>とにあふれかかる。</l><l>その<w s="とき">時</w>、<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="さけ">叫</w>び、この<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>はみな<w s="なげ">嘆</w>く。<verse eid="47:2"/></l>
<l><verse sid="47:3"/>そのたくましい<w s="うま">馬</w>のひずめの<w s="ふ">踏</w>み<w s="な">鳴</w>らす<w s="おと">音</w>のため、</l><l>その<w s="せんしゃ">戦車</w>の<w s="ひび">響</w>きのため、</l><l>その<w s="しゃりん">車輪</w>のとどろきのために、</l><l><w s="ちち">父</w>はその<w s="て">手</w>が<w s="よわ">弱</w>くなって、</l><l><w s="じぶん">自分</w>の<w s="こ">子</w>をも<w s="かえり">顧</w>みない。<verse eid="47:3"/></l>
<l><verse sid="47:4"/>これは、ペリシテびとを<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>し、</l><l>ツロとシドンに<w s="のこ">残</w>って<w s="たす">助</w>けをなす<w s="もの">者</w>を</l><l>ことごとく<w s="た">絶</w>やす<w s="ひ">日</w>が<w s="く">来</w>るからである。</l><l><w s="しゅ">主</w>はカフトルの<w s="かいがん">海岸</w>に<w s="のこ">残</w>っている</l><l>ペリシテびとを<w s="ほろ">滅</w>ぼされる。<verse eid="47:4"/></l>
<l><verse sid="47:5"/>ガザには<w s="かみ">髪</w>をそることが<w s="はじ">始</w>まっている。</l><l>アシケロンは<w s="ほろ">滅</w>びた。</l><l>アナクびとの<w s="のこ">残</w>りの<w s="たみ">民</w>よ、</l><l>いつまで<w s="じぶん">自分</w>の<w s="み">身</w>に<w s="きず">傷</w>つけるのか。<verse eid="47:5"/></l>
<l><verse sid="47:6"/><w s="しゅ">主</w>のつるぎよ、</l><l>おまえはいつになれば<w s="しず">静</w>かになるのか。</l><l>おまえのさやに<w s="かえ">帰</w>り、<w s="やす">休</w>んで<w s="しず">静</w>かにしておれ。<verse eid="47:6"/></l>
<l><verse sid="47:7"/><w s="しゅ">主</w>がこれに<w s="いのち">命</w>を<w s="くだ">下</w>されたのだ、</l><l>どうして<w s="しず">静</w>かにしておれようか。</l><l>アシケロンと<w s="かいがん">海岸</w>の<w s="ち">地</w>を<w s="せ">攻</w>めることを</l><l><w s="さだ">定</w>められたのだ」。<verse eid="47:7"/></l></lg>
</p>
</chapter>
<chapter id="48">
<p>
<verse sid="48:1"/>モアブの<w s="こと">事</w>について、<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、<lg><l>「ああ、ネボはわざわいだ、これは<w s="ほろ">滅</w>ぼされた。</l><l>キリヤタイムははずかしめられて<w s="と">取</w>られ、</l><l>とりでは、はずかしめられてこわされた。<verse eid="48:1"/></l>
<l><verse sid="48:2"/>モアブの<w s="ほまれ">誉</w>は、<w s="き">消</w>え<w s="さ">去</w>った。</l><l>ヘシボンで<w s="ひとびと">人々</w>はモアブの<w s="がい">害</w>を<w s="はか">図</w>り、</l><l>『さあ、この<w s="くに">国</w>を<w s="た">断</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼそう』という。</l><l>マデメンよ、おまえもまた<w s="ほろ">滅</w>ぼされる、</l><l>つるぎがおまえを<w s="お">追</w>う。<verse eid="48:2"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="48:3"/>ホロナイムから<w s="さけ">叫</w>び<w s="ごえ">声</w>が<w s="きこ">聞</w>える、</l><l>『<w s="こうはい">荒廃</w>と<w s="おお">大</w>いなる<w s="めつぼう">滅亡</w>だ』という。<verse eid="48:3"/></l>
<l><verse sid="48:4"/>モアブは<w s="ほろ">滅</w>ぼされ、</l><l><w s="さけ">叫</w>びはゾアルにまで<w s="きこ">聞</w>える。<verse eid="48:4"/></l>
<l><verse sid="48:5"/><w s="かれ">彼</w>らは<w s="な">泣</w>きながらルヒテの<w s="さか">坂</w>を<w s="のぼ">登</w>る。</l><l><w s="かれ">彼</w>らはホロナイムの<w s="くだ">下</w>り<w s="ざか">坂</w>で、</l><l>『<w s="めつぼう">滅亡</w>』の<w s="さけ">叫</w>びを<w s="き">聞</w>いたからだ。<verse eid="48:5"/></l>
<l><verse sid="48:6"/><w s="に">逃</w>げて、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="み">身</w>を<w s="すく">救</w>え、</l><l><w s="あらの">荒野</w>の<w s="の">野</w>ろばのようになれ。<verse eid="48:6"/></l>
<l><verse sid="48:7"/>おまえが、とりでと<w s="ざいほう">財宝</w>とを<w s="たの">頼</w>みにしたので、</l><l>おまえも<w s="とら">捕</w>えられるからだ。</l><l>またケモシは、その<w s="さいし">祭司</w>とつかさたちと<w s="とも">共</w>に、</l><l><w s="とら">捕</w>えられて<w s="い">行</w>く。<verse eid="48:7"/></l>
<l><verse sid="48:8"/><w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>はすべての<w s="まち">町</w>に<w s="く">来</w>る、</l><l>一つの<w s="まち">町</w>ものがれることができない。</l><l><w s="たに">谷</w>は<w s="ほろ">滅</w>び、<w s="へいち">平地</w>は<w s="あら">荒</w>される、</l><l><w s="しゅ">主</w>の<w s="い">言</w>われたとおりである。<verse eid="48:8"/></l>
<l><verse sid="48:9"/>モアブに<w s="つばさ">翼</w>を<w s="あた">与</w>えて、<w s="と">飛</w>び<w s="さ">去</w>らせよ。</l><l>その<w s="まちまち">町々</w>は<w s="あ">荒</w>れて、<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>はなくなる。<verse eid="48:9"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="48:10"><w s="しゅ">主</w>のわざを<w s="おこな">行</w>うことを<w s="おこた">怠</w>る<w s="もの">者</w>はのろわれる。またそのつるぎを<w s="おさ">押</w>えて<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>さない<w s="もの">者</w>はのろわれる。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="48:11"/>モアブはその<w s="おさな">幼</w>い<w s="とき">時</w>から<w s="やす">安</w>らかで、</l><l><w s="さけ">酒</w>が、<w s="しず">沈</w>んだおりの<w s="うえ">上</w>にとどまって、</l><l><w s="うつわ">器</w>から<w s="うつわ">器</w>に、くみ<w s="うつ">移</w>されなかったように、</l><l><w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>されなかったので、</l><l>その<w s="あじ">味</w>はなお<w s="そん">存</w>し、その<w s="こうき">香気</w>も<w s="かわ">変</w>ることがない。<verse eid="48:11"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="48:12"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、それゆえ<w s="み">見</w>よ、わたしがこれを<w s="かたむ">傾</w>ける<w s="もの">者</w>どもをつかわす<w s="ひ">日</w>が<w s="く">来</w>る。<w s="かれ">彼</w>らはこれを<w s="かたむ">傾</w>け、その<w s="うつわ">器</w>をあけ、そのかめを<w s="くだ">砕</w>く。</verse>
<verse id="48:13">その<w s="とき">時</w>モアブはケモシのために<w s="はじ">恥</w>をかく。ちょうどイスラエルの<w s="いえ">家</w>がその<w s="たの">頼</w>みとしたベテルのために<w s="はじ">恥</w>をかいたようになる。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="48:14"/>あなたがたはどうして</l><l>『われわれは<w s="ゆうし">勇士</w>だ。<w s="つよ">強</w>い<w s="せんし">戦士</w>だ』というのか。<verse eid="48:14"/></l>
<l><verse sid="48:15"/>モアブとその<w s="まちまち">町々</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>は<w s="のぼ">上</w>って<w s="き">来</w>、</l><l>モアブのえり<w s="ぬ">抜</w>きの<w s="わかもの">若者</w>たちは<w s="くだ">下</w>って<w s="ころ">殺</w>されたと</l><l><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>と<w s="な">名</w>のる<w s="おう">王</w>が<w s="い">言</w>われる。<verse eid="48:15"/></l>
<l><verse sid="48:16"/>モアブの<w s="さいなん">災難</w>は<w s="ちか">近</w>づいている、</l><l>その<w s="くなん">苦難</w>はすみやかに<w s="く">来</w>る。<verse eid="48:16"/></l>
<l><verse sid="48:17"/>すべてその<w s="しゅうい">周囲</w>にある<w s="もの">者</w>よ、</l><l>またその<w s="な">名</w>を<w s="し">知</w>る<w s="もの">者</w>よ、</l><l><w s="かれ">彼</w>のために<w s="なげ">嘆</w>いて、</l><l>『ああ、<w s="つよ">強</w>き<w s="しゃく">笏</w>、<w s="うるわ">麗</w>しきつえは、</l><l>ついに<w s="お">折</w>れた』と<w s="い">言</w>え。<verse eid="48:17"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="48:18"/>デボンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>よ、ああなたの<w s="さか">栄</w>えを<w s="はな">離</w>れて<w s="くだ">下</w>り、かわいた<w s="ち">地</w>に<w s="ざ">座</w>せよ。</l><l>モアブを<w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>があなたに<w s="せ">攻</w>めのぼって<w s="き">来</w>て、</l><l>あなたの<w s="しろ">城</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼしたからだ。<verse eid="48:18"/></l>
<l><verse sid="48:19"/>アロエルに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>よ、</l><l><w s="みち">道</w>のかたわらに<w s="た">立</w>って<w s="みは">見張</w>りし、</l><l><w s="に">逃</w>げてくる<w s="おとこ">男</w>、のがれてくる<w s="おんな">女</w>に<w s="たず">尋</w>ねて、</l><l>『<w s="なに">何</w>が<w s="おこ">起</w>ったのか』と<w s="い">言</w>え。<verse eid="48:19"/></l>
<l><verse sid="48:20"/>モアブは<w s="やぶ">敗</w>れて、<w s="はじ">恥</w>をこうむっている。</l><l><w s="なげ">嘆</w>き<w s="よ">呼</w>ばわれ。</l><l>アルノン<w s="かわ">川</w>のほとりで、</l><l>モアブは<w s="ほろ">滅</w>ぼされたと<w s="つ">告</w>げよ。<verse eid="48:20"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="48:21">さばきは<w s="こうげん">高原</w>の<w s="ち">地</w>に<w s="のぞ">臨</w>み、ホロン、ヤハズ、メパアテ、</verse>
<verse id="48:22">デボン、ネボ、ベテ・デブラタイム、</verse>
<verse id="48:23">キリヤタイム、ベテ・ガムル、ベテ・メオン、</verse>
<verse id="48:24">ケリオテ、ボズラなどモアブの<w s="ち">地</w>のすべての<w s="まち">町</w>の、<w s="とお">遠</w>いものにも<w s="ちか">近</w>いものにも、<w s="のぞ">臨</w>んだ。</verse>
<verse id="48:25">モアブの<w s="つの">角</w>は<w s="くだ">砕</w>け、その<w s="うで">腕</w>は<w s="お">折</w>れたと<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
</p>
<p>
<verse id="48:26">モアブを<w s="よ">酔</w>わせよ、<w s="かれ">彼</w>が<w s="しゅ">主</w>に<w s="てき">敵</w>して<w s="みずか">自</w>ら<w s="たか">高</w>ぶったからである。モアブは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="は">吐</w>いた<w s="もの">物</w>の<w s="なか">中</w>にころがって、<w s="わら">笑</w>い<w s="ぐさ">草</w>となる。</verse>
<verse id="48:27">イスラエルはあなたの<w s="わら">笑</w>い<w s="ぐさ">草</w>ではなかったか。あなたが、<w s="かれ">彼</w>のことを<w s="かた">語</w>るごとに<w s="くび">首</w>を<w s="ふ">振</w>ったのは、<w s="かれ">彼</w>が<w s="とうぞく">盗賊</w>の<w s="なか">中</w>にいたとでもいうのか。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="48:28"/>モアブに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>よ、<w s="まち">町</w>を<w s="さ">去</w>って<w s="いわ">岩</w>の<w s="あいだ">間</w>に<w s="す">住</w>め。</l><l><w s="たに">谷</w>の<w s="いりぐち">入口</w>のかたわらに<w s="す">巣</w>を<w s="つく">作</w>る</l><l><w s="やま">山</w>ばとのようにせよ。<verse eid="48:28"/></l>
<l><verse sid="48:29"/>われわれはモアブの<w s="こうまん">高慢</w>な<w s="こと">事</w>を<w s="き">聞</w>いた、</l><l>その<w s="こうまん">高慢</w>は、はなはだしい。</l><l>すなわち、その<w s="そんだい">尊大</w>、<w s="こうまん">高慢</w>、<w s="おうへい">横柄</w>、</l><l>およびその<w s="こころ">心</w>の<w s="たか">高</w>ぶりのことを<w s="き">聞</w>いた。<verse eid="48:29"/></l>
<l><verse sid="48:30"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしは<w s="かれ">彼</w>の<w s="おうちゃく">横着</w>なのを<w s="し">知</w>る、</l><l><w s="かれ">彼</w>の<w s="じまん">自慢</w>は<w s="いつわ">偽</w>りで、その<w s="おこな">行</w>いも<w s="いつわ">偽</w>りである。<verse eid="48:30"/></l>
<l><verse sid="48:31"/>それゆえ、わたしはモアブのために<w s="なげ">嘆</w>き、</l><l>モアブの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>のために<w s="よ">呼</w>ばわる。</l><l>キルヘレスの<w s="ひとびと">人々</w>のためにわたしは<w s="かな">悲</w>しむ。<verse eid="48:31"/></l>
<l><verse sid="48:32"/>シブマのぶどうの<w s="き">木</w>よ、</l><l>わたしはヤゼルのために<w s="な">泣</w>くのにまさって</l><l>おまえのために<w s="な">泣</w>く。</l><l>おまえのつるは<w s="の">延</w>びて<w s="うみ">海</w>を<w s="こ">越</w>え、ヤゼルに<w s="およ">及</w>んだ。</l><l>おまえの<w s="なつ">夏</w>の<w s="み">実</w>と、その<w s="しゅうかく">収穫</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>が</l><l><w s="おそ">襲</w>ってきた。<verse eid="48:32"/></l>
<l><verse sid="48:33"/><w s="よろこ">喜</w>びと<w s="たの">楽</w>しみは、<w s="みの">実</w>り<w s="おお">多</w>いモアブの<w s="ち">地</w>を<w s="さ">去</w>った。</l><l>わたしは、ぶどうをしぼる<w s="ところ">所</w>にも<w s="さけ">酒</w>をなくした。</l><l><w s="たの">楽</w>しく<w s="よ">呼</w>ばわって、ぶどうを<w s="ふ">踏</w>む<w s="もの">者</w>もなくなった。</l><l><w s="よ">呼</w>ばわっても、<w s="よろこ">喜</w>んで<w s="よ">呼</w>ばわる<w s="こえ">声</w>ではない。<verse eid="48:33"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="48:34">ヘシボンとエレアレは<w s="さけ">叫</w>ぶ。ヤハヅに<w s="いた">至</w>るまで、ゾアルからホロナイムとエグラテ・シリシヤに<w s="いた">至</w>るまで、<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="こえ">声</w>をあげる。ニムリムの<w s="みず">水</w>も<w s="た">絶</w>えたからである。</verse>
<verse id="48:35"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしは<w s="ぎせい">犠牲</w>を<w s="たか">高</w>き<w s="ところ">所</w>にささげ、<w s="こう">香</w>をその<w s="かみ">神</w>にたく<w s="もの">者</w>をモアブのうちに<w s="ほろ">滅</w>ぼす。</verse>
<verse id="48:36">それゆえ、わたしの<w s="こころ">心</w>はモアブのために<w s="ふえ">笛</w>のように<w s="なげ">嘆</w>き、わたしの<w s="こころ">心</w>はキルヘレスの<w s="ひとびと">人々</w>のために<w s="ふえ">笛</w>のように<w s="なげ">嘆</w>く。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="え">獲</w>た<w s="とみ">富</w>が<w s="き">消</w>えうせたからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="48:37"><w s="ひと">人</w>はみな<w s="かみ">髪</w>をそり、<w s="みな">皆</w>ひげをそり、みな<w s="て">手</w>に<w s="きず">傷</w>をつけ、<w s="こし">腰</w>に<w s="あらぬの">荒布</w>を<w s="つ">着</w>ける。</verse>
<verse id="48:38">モアブではどこの<w s="やね">屋根</w>の<w s="うえ">上</w>も、<w s="ひろば">広場</w>も、ただ<w s="かな">悲</w>しみに<w s="つつ">包</w>まれている。これは、わたしが、だれもほしがらない<w s="うつわ">器</w>のようにモアブを<w s="くだ">砕</w>いたからであると<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
<verse id="48:39">ああ、モアブはついに<w s="ほろ">滅</w>びた。<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="なげ">嘆</w>く。ああ、モアブは<w s="は">恥</w>じて<w s="かお">顔</w>をそむけた。モアブはその<w s="しゅうい">周囲</w>のすべての<w s="もの">者</w>の<w s="わら">笑</w>い<w s="ぐさ">草</w>となり<w s="おそ">恐</w>れとなった」。</verse>
<lg><l><verse sid="48:40"/><w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>「<w s="み">見</w>よ、<w s="てき">敵</w>はわしのように<w s="はや">速</w>く<w s="と">飛</w>んできて、</l><l>モアブに<w s="む">向</w>かって<w s="つばさ">翼</w>をのべる。<verse eid="48:40"/></l>
<l><verse sid="48:41"/><w s="まちまち">町々</w>は<w s="と">取</w>られ、<w s="しろ">城</w>は<w s="うば">奪</w>われる。</l><l>その<w s="ひ">日</w>モアブの<w s="ゆうし">勇士</w>の<w s="こころ">心</w>は</l><l><w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>む<w s="おんな">女</w>の<w s="こころ">心</w>のようになる。<verse eid="48:41"/></l>
<l><verse sid="48:42"/>モアブは<w s="ほろ">滅</w>ぼされて、<w s="くに">国</w>を<w s="な">成</w>さないようになる。</l><l><w s="しゅ">主</w>に<w s="てき">敵</w>して<w s="みずか">自</w>ら<w s="ほこ">誇</w>ったからである。<verse eid="48:42"/></l>
<l><verse sid="48:43"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l>モアブに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>よ、</l><l><w s="おそ">恐</w>れと、<w s="あな">穴</w>と、わなとがあなたに<w s="のぞ">臨</w>んでいる。<verse eid="48:43"/></l>
<l><verse sid="48:44"/><w s="おそ">恐</w>れをさけて<w s="に">逃</w>げる<w s="もの">者</w>は<w s="あな">穴</w>におちいり、</l><l><w s="あな">穴</w>をよじ<w s="のぼ">上</w>って<w s="で">出</w>る<w s="もの">者</w>は、わなに<w s="とら">捕</w>えられる。</l><l>わたしがモアブに、その<w s="ばっ">罰</w>せられる<w s="とし">年</w>に、</l><l>これらのものを<w s="のぞ">臨</w>ませるからであると</l><l><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="48:44"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="48:45"/><w s="に">逃</w>げた<w s="もの">者</w>はヘシボンの<w s="かげ">陰</w>に、<w s="ちから">力</w>なく<w s="た">立</w>ちどまる。</l><l>ヘシボンから<w s="ひ">火</w>が<w s="で">出</w>、シホンの<w s="いえ">家</w>から<w s="ほのお">炎</w>が<w s="で">出</w>て、</l><l>モアブの<w s="ひたい">額</w>、<w s="さわ">騒</w>ぐ<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="あたま">頭</w>の<w s="いただき">頂</w>を<w s="や">焼</w>いたからだ。<verse eid="48:45"/></l>
<l><verse sid="48:46"/>モアブよ、おまえはわざわいだ。</l><l>ケモシの<w s="たみ">民</w>は<w s="ほろ">滅</w>びた。</l><l>おまえのむすこらは<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>され、</l><l>おまえの<w s="むすめ">娘</w>らも<w s="とら">捕</w>え<w s="ゆ">行</w>かれたからである。<verse eid="48:46"/></l>
<l><verse sid="48:47"/>しかし<w s="すえ">末</w>の<w s="ひ">日</w>にわたしは<w s="ふたた">再</w>びモアブを<w s="さか">栄</w>えさせると</l><l><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる」。</l><l>ここまではモアブのさばきの<w s="こと">事</w>をいったのである。<verse eid="48:47"/></l></lg>
</p>
</chapter>
<chapter id="49">
<p>
<lg><l><verse sid="49:1"/>アンモンびとについて、</l><l><w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>「イスラエルには<w s="こ">子</w>がないのか、<w s="よつ">世継</w>ぎがないのか。</l><l>どうしてミルコムがガドを<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>して、</l><l>その<w s="たみ">民</w>がその<w s="まちまち">町々</w>に<w s="す">住</w>んでいるのか。<verse eid="49:1"/></l>
<l><verse sid="49:2"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l>それゆえ、<w s="み">見</w>よ、アンモンびとのラバを<w s="せ">攻</w>める</l><l><w s="たたか">戦</w>いの<w s="さけ">叫</w>びを、わたしが<w s="きこ">聞</w>えさせる<w s="ひ">日</w>が<w s="く">来</w>る。</l><l>ラバは<w s="あれづか">荒塚</w>となり、その<w s="むらむら">村々</w>は<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>かれる。</l><l>そのときイスラエルは<w s="じぶん">自分</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>した<w s="もの">者</w>どもを</l><l><w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>すと<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="49:2"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="49:3"/>ヘシボンよ<w s="なげ">嘆</w>け、アイは<w s="ほろ">滅</w>ぼされた。</l><l>ラバの<w s="むすめ">娘</w>たちよ<w s="よ">呼</w>ばわれ。</l><l><w s="あらぬの">荒布</w>を<w s="み">身</w>にまとい、<w s="かな">悲</w>しんで、</l><l>まがきのうちを<w s="はし">走</w>りまわれ。</l><l>ミルコムとその<w s="さいし">祭司</w>およびつかさが</l><l><w s="とも">共</w>に<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>されるからだ。<verse eid="49:3"/></l>
<l><verse sid="49:4"/><w s="ふしん">不信</w>の<w s="むすめ">娘</w>よ、</l><l>あなたはなぜ<w s="じぶん">自分</w>の<w s="たに">谷</w>の<w s="こと">事</w>を<w s="ほこ">誇</w>るのか。</l><l>あなたは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="とみ">富</w>に<w s="よ">寄</w>り<w s="たよ">頼</w>んで、</l><l>『だれがわたしに<w s="せ">攻</w>めてくるものか』と<w s="い">言</w>う。<verse eid="49:4"/></l>
<l><verse sid="49:5"/><w s="しゅ">主</w>なる<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="み">見</w>よ、わたしはあなたの<w s="うえ">上</w>に<w s="おそ">恐</w>れを<w s="のぞ">臨</w>ませる、</l><l>それはあなたの<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="もの">者</w>から<w s="く">来</w>る。</l><l>あなたは<w s="お">追</w>われて、おのおの<w s="ただ">直</w>ちに<w s="たにん">他人</w>に<w s="つづ">続</w>き、</l><l><w s="に">逃</w>げる<w s="もの">者</w>を<w s="あつ">集</w>める<w s="ひと">人</w>もない。<verse eid="49:5"/></l></lg>
<verse id="49:6">しかし、のちになって、わたしはアンモンびとを<w s="ふたた">再</w>び<w s="さか">栄</w>えさせると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる」。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="49:7"/>エドムの<w s="こと">事</w>について、<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>「テマンには、もはや<w s="ちえ">知恵</w>がないのか。</l><l>さとい<w s="もの">者</w>には<w s="はか">計</w>りごとがなくなったのか。</l><l>その<w s="ちえ">知恵</w>は<w s="き">消</w>えうせたのか。<verse eid="49:7"/></l>
<l><verse sid="49:8"/>デダンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>よ、</l><l><w s="に">逃</w>げよ、のがれよ、<w s="ふか">深</w>い<w s="ところ">所</w>に<w s="かく">隠</w>れよ。</l><l>わたしがエサウの<w s="さいなん">災難</w>を<w s="かれ">彼</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="のぞ">臨</w>ませ、</l><l><w s="かれ">彼</w>を<w s="ばっ">罰</w>する<w s="とき">時</w>をこさせるからだ。<verse eid="49:8"/></l>
<l><verse sid="49:9"/>ぶどうを<w s="あつ">集</w>める<w s="もの">者</w>があなたの<w s="ところ">所</w>に<w s="き">来</w>たならば、</l><l>すこしの<w s="み">実</w>をも<w s="のこ">残</w>さないであろうか。</l><l><w s="よる">夜</w>、<w s="ぬす">盗</w>びとが<w s="き">来</w>たならば、</l><l><w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="まんぞく">満足</w>するだけ<w s="ほろ">滅</w>ぼさないであろうか。<verse eid="49:9"/></l>
<l><verse sid="49:10"/>しかしわたしはエサウを<w s="はだか">裸</w>にし、</l><l>その<w s="かく">隠</w>れる<w s="ところ">所</w>を<w s="あらわ">現</w>したので、</l><l><w s="かれ">彼</w>はその<w s="み">身</w>を<w s="かく">隠</w>すことができない。</l><l>その<w s="こ">子</w>どもたちも、<w s="きょうだい">兄弟</w>も、<w s="とな">隣</w>り<w s="びと">人</w>も<w s="ほろ">滅</w>ぼされる。</l><l>そして<w s="かれ">彼</w>は、いなくなる。<verse eid="49:10"/></l>
<l><verse sid="49:11"/>あなたのみなしごを<w s="のこ">残</w>せ、</l><l>わたしがそれを<w s="い">生</w>きながらえさせる。</l><l>あなたのやもめには、わたしに<w s="よ">寄</w>り<w s="たの">頼</w>ませよ」。<verse eid="49:11"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="49:12"><w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、「もし、<w s="さかずき">杯</w>を<w s="の">飲</w>むべきでない<w s="もの">者</w>もそれを<w s="の">飲</w>まなければならなかったとすれば、あなたは<w s="ばつ">罰</w>を<w s="まぬか">免</w>れることができようか。あなたは<w s="ばつ">罰</w>を<w s="まぬか">免</w>れない。それを<w s="の">飲</w>まなければならない。</verse>
<verse id="49:13"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしは<w s="じぶん">自分</w>をさして<w s="ちか">誓</w>った、ボズラは<w s="おどろ">驚</w>きとなり、ののしりとなり、<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となり、のろいとなる。その<w s="まちまち">町々</w>は<w s="なが">長</w>く<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となる」。</verse>
<lg><l><verse sid="49:14"/>わたしは<w s="しゅ">主</w>からのおとずれを<w s="き">聞</w>いた。</l><l>ひとりの<w s="ししゃ">使者</w>がつかわされて<w s="ばんこく">万国</w>に<w s="い">行</w>き、</l><l>そして<w s="い">言</w>った、</l><l>「あなたがたは<w s="あつ">集</w>まり、<w s="い">行</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="せ">攻</w>め、<w s="た">立</w>って<w s="たたか">戦</w>え。<verse eid="49:14"/></l>
<l><verse sid="49:15"/><w s="み">見</w>よ、わたしはあなたを<w s="ばんこく">万国</w>のうちに<w s="ちい">小</w>さい<w s="もの">者</w>とし、</l><l><w s="ひとびと">人々</w>のうちに<w s="いや">卑</w>しめられる<w s="もの">者</w>とする。<verse eid="49:15"/></l>
<l><verse sid="49:16"/><w s="いわ">岩</w>の<w s="わ">割</w>れ<w s="め">目</w>に<w s="す">住</w>み、<w s="やま">山</w>の<w s="たか">高</w>みを<w s="し">占</w>める<w s="もの">者</w>よ、</l><l>あなたの<w s="おそ">恐</w>ろしい<w s="こと">事</w>と、あなたの<w s="こころ">心</w>の<w s="たか">高</w>ぶりが、</l><l>あなたを<w s="あざむ">欺</w>いた。</l><l>あなたは、わたしのように<w s="す">巣</w>を<w s="たか">高</w>い<w s="ところ">所</w>に<w s="つく">作</w>っているが、</l><l>わたしはその<w s="ところ">所</w>からあなたを<w s="と">取</w>りおろすと</l><l><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="49:16"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="49:17">エドムは<w s="おそ">恐</w>れとなる。そのかたわらを<w s="とお">通</w>り<w s="す">過</w>ぎる<w s="もの">者</w>はみな<w s="おそ">恐</w>れ、その<w s="わざわい">災</w>のために、<w s="したう">舌打</w>ちする。</verse>
<verse id="49:18"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、ソドムとゴモラとその<w s="となり">隣</w>の<w s="まちまち">町々</w>がくつがえされた<w s="とき">時</w>のように、そこに<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>はなく、そこに<w s="やど">宿</w>る<w s="ひと">人</w>もなくなる。</verse>
<verse id="49:19"><w s="み">見</w>よ、ししがヨルダンの<w s="みつりん">密林</w>から<w s="のぼ">上</w>ってきて、じょうぶな<w s="ひつじ">羊</w>のおりを<w s="おそ">襲</w>うように、わたしは、たちまち<w s="かれ">彼</w>らをそこから<w s="に">逃</w>げ<w s="はし">走</w>らせ、わたしの<w s="えら">選</w>ぶ<w s="もの">者</w>をその<w s="うえ">上</w>に<w s="た">立</w>てる。だれかわたしのような<w s="もの">者</w>があるであろうか。だれがわたしを<w s="よ">呼</w>びつけることができようか。どの<w s="ぼくしゃ">牧者</w>がわたしの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>つことができようか。</verse>
<verse id="49:20">それゆえ、エドムに<w s="たい">対</w>して<w s="しゅ">主</w>が<w s="た">立</w>てた<w s="はか">計</w>りごとと、テマンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>に<w s="たい">対</w>してしようとする<w s="こと">事</w>を<w s="き">聞</w>くがよい。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="む">群</w>れのうちの<w s="ちい">小</w>さいものまでも<w s="みな">皆</w>、<w s="ひ">引</w>かれて<w s="い">行</w>く。<w s="かれ">彼</w>らのおりのものもその<w s="おわ">終</w>りを<w s="み">見</w>て<w s="おそ">恐</w>れる。</verse>
<verse id="49:21">その<w s="たお">倒</w>れる<w s="おと">音</w>を<w s="き">聞</w>いて、<w s="ち">地</w>は<w s="ふる">震</w>い、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="さけ">叫</w>び<w s="ごえ">声</w>は<w s="こうかい">紅海</w>にも<w s="きこ">聞</w>える。</verse>
<verse id="49:22"><w s="み">見</w>よ、<w s="てき">敵</w>はわしのように<w s="のぼ">上</w>り、すみやかに<w s="と">飛</w>びかけり、その<w s="つばさ">翼</w>をボズラの<w s="うえ">上</w>に<w s="は">張</w>り<w s="ひろ">広</w>げる。その<w s="ひ">日</w>エドムの<w s="ゆうし">勇士</w>の<w s="こころ">心</w>は<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>む<w s="おんな">女</w>の<w s="こころ">心</w>のようになる」。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="49:23"/>ダマスコの<w s="こと">事</w>について、</l><l>「ハマテとアルパデは、うろたえている、</l><l><w s="かれ">彼</w>らは<w s="わる">悪</w>いおとずれを<w s="き">聞</w>いたからだ。</l><l><w s="かれ">彼</w>らは<w s="ゆうき">勇気</w>を<w s="うしな">失</w>い、</l><l><w s="おだ">穏</w>やかになることのできない<w s="うみ">海</w>のように<w s="なや">悩</w>む。<verse eid="49:23"/></l>
<l><verse sid="49:24"/>ダマスコは<w s="よわ">弱</w>り、<w s="み">身</w>をめぐらして<w s="に">逃</w>げた、</l><l><w s="きょうふ">恐怖</w>に<w s="おそ">襲</w>われている。</l><l><w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>む<w s="おんな">女</w>に<w s="のぞ">臨</w>むように<w s="いた">痛</w>みと<w s="かな">悲</w>しみと<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>む。<verse eid="49:24"/></l>
<l><verse id="49:25">ああ、<w s="な">名</w>ある<w s="まち">町</w>、<w s="たの">楽</w>しい<w s="まち">町</w>は<w s="す">捨</w>てられる。</verse></l>
<l><verse sid="49:26"/>それゆえ、その<w s="ひ">日</w>に、<w s="わか">若</w>い<w s="もの">者</w>は、<w s="ひろば">広場</w>に<w s="たお">倒</w>れ、</l><l><w s="へいし">兵士</w>はことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼされると</l><l><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="49:26"/></l>
<l><verse sid="49:27"/>わたしはダマスコの<w s="じょうへき">城壁</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="ひ">火</w>を<w s="も">燃</w>やし、</l><l>ベネハダデの<w s="きゅうでん">宮殿</w>を<w s="や">焼</w>き<w s="つく">尽</w>す」。<verse eid="49:27"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse sid="49:28"/>バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルが<w s="せ">攻</w>め<w s="う">撃</w>ったケダルとハゾルの<w s="しょこく">諸国</w>の<w s="こと">事</w>について、<lg><l><w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、「<w s="た">立</w>って、ケダルに<w s="む">向</w>かって<w s="すす">進</w>み、</l><l><w s="ひがし">東</w>の<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼせ。<verse eid="49:28"/></l>
<l><verse sid="49:29"/><w s="かれ">彼</w>らの<w s="てんまく">天幕</w>と、その<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れとは<w s="と">取</w>られ、</l><l>その<w s="たれまく">垂幕</w>とそのもろもろの<w s="うつわ">器</w>と、</l><l>らくだとは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ところ">所</w>から<w s="はこ">運</w>び<w s="さ">去</w>られ、</l><l><w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="む">向</w>かって<w s="さけ">叫</w>ぶ、</l><l>『<w s="おそ">恐</w>ろしいことが<w s="しほう">四方</w>にある』と。<verse eid="49:29"/></l>
<l><verse sid="49:30"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、ハゾルに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>よ、</l><l><w s="に">逃</w>げよ、<w s="とお">遠</w>くさまよい<w s="い">行</w>き、<w s="ふか">深</w>い<w s="ところ">所</w>に<w s="かく">隠</w>れよ。</l><l>バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルが</l><l>あなたがたを<w s="せ">攻</w>める<w s="はか">計</w>りごとをめぐらし、</l><l>あなたがたを<w s="せ">攻</w>める、てだてを<w s="もう">設</w>けたからだ。<verse eid="49:30"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="49:31"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="た">立</w>って<w s="すす">進</w>み、<w s="あんぜん">安全</w>な<w s="ところ">所</w>に<w s="す">住</w>むきらくな<w s="たみ">民</w>を<w s="せ">攻</w>めよ、</l><l><w s="かれ">彼</w>らは<w s="もん">門</w>もなく、<w s="かん">貫</w>の<w s="き">木</w>もなく、ひとり<w s="はな">離</w>れて<w s="す">住</w>む。<verse eid="49:31"/></l>
<l><verse sid="49:32"/><w s="かれ">彼</w>らのらくだは、ぶんどり<w s="もの">物</w>となり、</l><l><w s="かちく">家畜</w>の<w s="む">群</w>れは<w s="うば">奪</w>われる。</l><l>わたしは、かの<w s="かみ">髪</w>の<w s="け">毛</w>のすみずみを<w s="き">切</w>る<w s="もの">者</w>を</l><l><w s="しほう">四方</w>に<w s="ち">散</w>らし、</l><l>その<w s="さいなん">災難</w>を<w s="はっぽう">八方</w>からこさせると<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="49:32"/></l>
<l><verse sid="49:33"/>ハゾルは<w s="やまいぬ">山犬</w>のすまいとなり、</l><l>いつまでも<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となっている。</l><l>だれもそこに<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>はなく、</l><l>そこに<w s="やど">宿</w>る<w s="ひと">人</w>もない」。<verse eid="49:33"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="49:34">ユダの<w s="おう">王</w>ゼデキヤの<w s="ちせい">治世</w>の<w s="はじ">初</w>めのころに、エラムの<w s="こと">事</w>について<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤに<w s="のぞ">臨</w>んだ<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>。</verse>
</p>
<p>
<verse id="49:35"><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、「<w s="み">見</w>よ、わたしはエラムが<w s="ちから">力</w>として<w s="たよ">頼</w>んでいる<w s="ゆみ">弓</w>を<w s="お">折</w>る。</verse>
<verse id="49:36">わたしは<w s="てん">天</w>の<w s="しほう">四方</w>から、<w s="しほう">四方</w>の<w s="かぜ">風</w>をエラムにこさせ、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="しほう">四方</w>の<w s="かぜ">風</w>に<w s="ち">散</w>らす。エラムから<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>される<w s="もの">者</w>の<w s="い">行</w>かない<w s="くに">国</w>はない。</verse>
<verse id="49:37"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、わたしはエラムをしてその<w s="てき">敵</w>の<w s="まえ">前</w>、またその<w s="いのち">命</w>を<w s="もと">求</w>める<w s="もの">者</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="おそ">恐</w>れさせる。わたしは<w s="わざわい">災</w>をくだし、<w s="はげ">激</w>しい<w s="いか">怒</w>りをその<w s="うえ">上</w>にくだす。<w s="かれ">彼</w>らのうしろに、つるぎを<w s="おく">送</w>って<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>す。</verse>
<verse id="49:38">そしてわたしの<w s="くらい">位</w>をエラムにすえ、<w s="おう">王</w>とつかさたちとを<w s="ほろ">滅</w>ぼすと<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
</p>
<p>
<verse id="49:39">しかし<w s="すえ">末</w>の<w s="ひ">日</w>に、わたしはエラムを<w s="ふたた">再</w>び<w s="さか">栄</w>えさせると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="50">
<p>
<verse id="50:1"><w s="しゅ">主</w>が<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤによって<w s="かた">語</w>られたバビロンとカルデヤびとの<w s="ち">地</w>の<w s="こと">事</w>についての<w s="ことば">言葉</w>。</verse>
<lg><l><verse sid="50:2"/>「<w s="くにぐに">国々</w>のうちに<w s="つ">告</w>げ、また<w s="ふ">触</w>れ<w s="しめ">示</w>せよ、</l><l><w s="はた">旗</w>を<w s="た">立</w>てて、<w s="かく">隠</w>すことなく<w s="ふ">触</w>れ<w s="しめ">示</w>して<w s="い">言</w>え、</l><l>『バビロンは<w s="と">取</w>られ、ベルははずかしめられ、</l><l>メロダクは<w s="くだ">砕</w>かれ、その<w s="ぞう">像</w>ははずかしめられ、</l><l>その<w s="ぐうぞう">偶像</w>は<w s="くだ">砕</w>かれる』と。<verse eid="50:2"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="50:3">それは、<w s="きた">北</w>の<w s="ほう">方</w>から一つの<w s="こくみん">国民</w>がきて、これを<w s="せ">攻</w>め、その<w s="ち">地</w>を<w s="あら">荒</w>して、<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>もないようにするからである。<w s="ひと">人</w>も<w s="けもの">獣</w>もみな<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>ってしまう。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:4"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、その<w s="ひ">日</w>その<w s="とき">時</w>、イスラエルの<w s="たみ">民</w>とユダの<w s="たみ">民</w>は<w s="とも">共</w>に<w s="かえ">帰</w>ってくる。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="なげ">嘆</w>きながら<w s="かえ">帰</w>ってくる。そしてその<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>を<w s="もと">求</w>める。</verse>
<verse id="50:5"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="かお">顔</w>をシオンに<w s="む">向</w>けて、その<w s="みち">道</w>を<w s="と">問</w>い、『さあ、われわれは、<w s="えいえん">永遠</w>に<w s="わす">忘</w>れられることのない<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んで<w s="しゅ">主</w>に<w s="つら">連</w>なろう』と<w s="い">言</w>う。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:6">わたしの<w s="たみ">民</w>は<w s="まよ">迷</w>える<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れである、その<w s="ぼくしゃ">牧者</w>がこれをいざなって、<w s="やま">山</w>に<w s="ふ">踏</w>み<w s="まよ">迷</w>わせたので、<w s="やま">山</w>から<w s="おか">丘</w>へと<w s="い">行</w>きめぐり、その<w s="やす">休</w>む<w s="ところ">所</w>を<w s="わす">忘</w>れた。</verse>
<verse id="50:7">これに<w s="あ">会</w>う<w s="もの">者</w>はみなこれを<w s="た">食</w>べた。その<w s="てき">敵</w>は<w s="い">言</w>った、『われわれに<w s="つみ">罪</w>はない。<w s="かれ">彼</w>らがそのまことのすみかである<w s="しゅ">主</w>、<w s="せんぞ">先祖</w>たちの<w s="きぼう">希望</w>であった<w s="しゅ">主</w>に<w s="たい">対</w>して<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>したのだ』と。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:8">バビロンのうちから<w s="に">逃</w>げよ。カルデヤびとの<w s="ち">地</w>から<w s="で">出</w>よ。<w s="む">群</w>れの<w s="まえ">前</w>に<w s="い">行</w>く<w s="お">雄</w>やぎのようにせよ。</verse>
<verse id="50:9"><w s="み">見</w>よ、わたしは<w s="おお">大</w>きい<w s="くにぐに">国々</w>を<w s="おこ">起</w>し<w s="あつ">集</w>めて、<w s="きた">北</w>の<w s="ち">地</w>からバビロンに<w s="せ">攻</w>めこさせる。<w s="かれ">彼</w>らはこれに<w s="む">向</w>かって<w s="せい">勢</w>ぞろいをし、これをその<w s="ところ">所</w>から<w s="と">取</w>る。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="や">矢</w>はむなしく<w s="かえ">帰</w>らない<w s="ろうれん">老練</w>な<w s="ゆうし">勇士</w>のようである。</verse>
<verse id="50:10">カルデヤは<w s="ひと">人</w>にかすめられる。これをかすめる<w s="もの">者</w>はみな<w s="あ">飽</w>くことができると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
<lg><l><verse sid="50:11"/>わたしの<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>をかすめる<w s="もの">者</w>どもよ、</l><l>あなたがたは<w s="よろこ">喜</w>び<w s="たの">楽</w>しみ、</l><l><w s="めす">雌</w>の<w s="こ">子</w><w s="うし">牛</w>のように<w s="くさ">草</w>に<w s="たわむ">戯</w>れ、</l><l><w s="お">雄</w><w s="うま">馬</w>のように、いなないているが、<verse eid="50:11"/></l>
<l><verse sid="50:12"/>あなたがたの<w s="はは">母</w>はいたくはずかしめられ、</l><l>あなたがたを<w s="う">産</w>んだ<w s="もの">者</w>は<w s="はじ">恥</w>をこうむる。</l><l><w s="み">見</w>よ、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="くにぐに">国々</w>のうちの<w s="もっと">最</w>もあとなるものとなり、</l><l>かわいた<w s="すなはら">砂原</w>の<w s="あらの">荒野</w>となる。<verse eid="50:12"/></l>
<l><verse sid="50:13"/><w s="しゅ">主</w>の<w s="いか">怒</w>りによって、ここに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>はなく、</l><l><w s="かんぜん">完全</w>に<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となる。</l><l>バビロンのかたわらを<w s="とお">通</w>る<w s="もの">者</w>は、</l><l>みなその<w s="きず">傷</w>を<w s="み">見</w>て<w s="おどろ">驚</w>き、かつあざ<w s="わら">笑</w>う。<verse eid="50:13"/></l>
<l><verse sid="50:14"/>あなたがたすべて<w s="ゆみ">弓</w>を<w s="は">張</w>る<w s="もの">者</w>よ、</l><l>バビロンの<w s="しゅうい">周囲</w>に<w s="せい">勢</w>ぞろいして、これを<w s="せ">攻</w>め、</l><l><w s="や">矢</w>を<w s="お">惜</w>しまずに、これを<w s="い">射</w>よ、</l><l><w s="かのじょ">彼女</w>が<w s="しゅ">主</w>に<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>したからだ。<verse eid="50:14"/></l>
<l><verse sid="50:15"/>その<w s="しゅうい">周囲</w>に<w s="さけ">叫</w>び<w s="ごえ">声</w>をあげよ、<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="こうふく">降伏</w>した。</l><l>そのとりでは<w s="たお">倒</w>れ、その<w s="じょうへき">城壁</w>はくずれた、</l><l><w s="しゅ">主</w>があだをかえされたからだ。</l><l><w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="ほうふく">報復</w>せよ、<w s="かのじょ">彼女</w>がおこなったように、</l><l>これに<w s="おこな">行</w>え。<verse eid="50:15"/></l>
<l><verse sid="50:16"/><w s="たね">種</w>まく<w s="もの">者</w>と、<w s="かりい">刈入</w>れどきに、かまを<w s="と">取</w>る<w s="もの">者</w>を</l><l>バビロンに<w s="た">絶</w>やせ。</l><l><w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>のつるぎを<w s="おそ">恐</w>れて、</l><l><w s="ひと">人</w>はおのおの<w s="じぶん">自分</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="かえ">帰</w>り、</l><l>そのふるさとに<w s="に">逃</w>げて<w s="い">行</w>く。<verse eid="50:16"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="50:17">イスラエルは、ししに<w s="お">追</w>われて<w s="ち">散</w>った<w s="ひつじ">羊</w>である。<w s="はじ">初</w>めにアッスリヤの<w s="おう">王</w>がこれを<w s="く">食</w>い、そして<w s="いま">今</w>はついにバビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルがその<w s="ほね">骨</w>をかじった。</verse>
<verse id="50:18">それゆえ<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>は、こう<w s="い">言</w>われる、<w s="み">見</w>よ、わたしはアッスリヤの<w s="おう">王</w>を<w s="ばっ">罰</w>したように、バビロンの<w s="おう">王</w>とその<w s="くに">国</w>に<w s="ばつ">罰</w>を<w s="くだ">下</w>す。</verse>
<verse id="50:19">わたしはイスラエルを<w s="ふたた">再</w>びその<w s="まきば">牧場</w>に<w s="かえ">帰</w>らせる。<w s="かれ">彼</w>はカルメルとバシャンで<w s="くさ">草</w>を<w s="た">食</w>べる。またエフライムの<w s="やま">山</w>とギレアデでその<w s="のぞ">望</w>みが<w s="み">満</w>たされる。</verse>
<verse id="50:20"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、その<w s="ひ">日</w>その<w s="とき">時</w>には、イスラエルのとがを<w s="さが">探</w>しても<w s="みあた">見当</w>らず、ユダの<w s="つみ">罪</w>を<w s="さが">探</w>してもない。それはわたしが<w s="のこ">残</w>しておく<w s="ひとびと">人々</w>を、ゆるすからである。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="50:21"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って、メラタイムの<w s="ち">地</w>を<w s="せ">攻</w>め、</l><l>ペコデの<w s="たみ">民</w>を<w s="せ">攻</w>め、</l><l><w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>して<w s="まった">全</w>く<w s="ほろ">滅</w>ぼし、</l><l>わたしがあなたがたに<w s="めい">命</w>じたことを<w s="みな">皆</w>、<w s="おこな">行</w>いなさい。<verse eid="50:21"/></l>
<l><verse id="50:22">その<w s="ち">地</w>に、いくさの<w s="さけ">叫</w>びと、<w s="おお">大</w>いなる<w s="ほろ">滅</w>びがある。</verse></l>
<l><verse sid="50:23"/>ああ、<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>を<w s="くだ">砕</w>いた<w s="つち">鎚</w>はついに<w s="お">折</w>れ<w s="くだ">砕</w>ける。</l><l>ああ、バビロンはついに<w s="くにぐに">国々</w>のうちの</l><l><w s="おそ">恐</w>るべき<w s="み">見</w>ものとなる。<verse eid="50:23"/></l>
<l><verse sid="50:24"/>バビロンよ、</l><l>わたしは、おまえを<w s="とら">捕</w>えるためにわなをかけたが、</l><l>おまえはそれにかかった。</l><l>そしておまえはそれを<w s="し">知</w>らなかった。</l><l>おまえは<w s="しゅ">主</w>に<w s="てき">敵</w>したので、<w s="たず">尋</w>ね<w s="だ">出</w>され、<w s="とら">捕</w>えられた。<verse eid="50:24"/></l>
<l><verse sid="50:25"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="ぶき">武器</w>の<w s="くら">倉</w>を<w s="ひら">開</w>いて</l><l>その<w s="いか">怒</w>りの<w s="ぶき">武器</w>を<w s="と">取</w>り<w s="だ">出</w>された。</l><l><w s="しゅ">主</w>なる<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="かみ">神</w>が、</l><l>カルデヤびとの<w s="ち">地</w>に<w s="こと">事</w>を<w s="おこな">行</w>われるからである。<verse eid="50:25"/></l>
<l><verse sid="50:26"/>あらゆる<w s="ほうめん">方面</w>からきて、これを<w s="せ">攻</w>め、</l><l>その<w s="こくぐら">穀倉</w>を<w s="ひら">開</w>き、</l><l>これを<w s="こくもつ">穀物</w>の<w s="やま">山</w>のように<w s="つ">積</w>み<w s="あ">上</w>げ、</l><l><w s="かんぜん">完全</w>に<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>し、そこに<w s="のこ">残</w>る<w s="もの">者</w>のないようにせよ。<verse eid="50:26"/></l>
<l><verse sid="50:27"/>その<w s="おうし">雄牛</w>をことごとく<w s="ころ">殺</w>せ、</l><l>それを、ほふり<w s="ば">場</w>に<w s="くだ">下</w>らせよ。</l><l>それらのものはわざわいだ、</l><l>その<w s="ひ">日</w>、その<w s="ばつ">罰</w>を<w s="う">受</w>ける<w s="とき">時</w>がきたからだ。<verse eid="50:27"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="50:28"><w s="き">聞</w>けよ、バビロンの<w s="ち">地</w>から<w s="に">逃</w>げ、のがれてきた<w s="もの">者</w>の<w s="こえ">声</w>がする。われわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ほうふく">報復</w>、その<w s="みや">宮</w>の<w s="ほうふく">報復</w>の<w s="こと">事</w>をシオンに<w s="つ">告</w>げ<w s="しめ">示</w>す。</verse>
</p>
<p>
<verse id="50:29"><w s="ゆみ">弓</w>を<w s="は">張</w>る<w s="いて">射手</w>をことごとく<w s="よ">呼</w>び<w s="あつ">集</w>めて、バビロンを<w s="せ">攻</w>めよ。その<w s="しゅうい">周囲</w>に<w s="じん">陣</w>を<w s="し">敷</w>け。ひとりも<w s="にが">逃が</w>すな。そのしわざにしたがってバビロンに<w s="むく">報</w>い、これがおこなった<w s="ところ">所</w>にしたがってこれに<w s="おこな">行</w>え。<w s="かれ">彼</w>がイスラエルの<w s="せいじゃ">聖者</w>である<w s="しゅ">主</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="こうまん">高慢</w>にふるまったからだ。</verse>
<verse id="50:30">それゆえ、その<w s="ひ">日</w>、<w s="わか">若</w>い<w s="もの">者</w>は、<w s="ひろば">広場</w>に<w s="たお">倒</w>れ、<w s="へいし">兵士</w>はみな<w s="た">絶</w>やされると<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
<lg><l><verse sid="50:31"/><w s="しゅ">主</w>なる<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="かみ">神</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="たか">高</w>ぶる<w s="もの">者</w>よ、<w s="み">見</w>よ、わたしはおまえの<w s="てき">敵</w>となる、</l><l>あなたの<w s="ひ">日</w>、わたしがおまえを<w s="ばっ">罰</w>する<w s="とき">時</w>が<w s="き">来</w>た。<verse eid="50:31"/></l>
<l><verse sid="50:32"/><w s="たか">高</w>ぶる<w s="もの">者</w>はつまずき<w s="たお">倒</w>れる、</l><l>これを<w s="たす">助</w>け<w s="おこ">起</w>すものはない。</l><l>わたしはその<w s="まちまち">町々</w>に<w s="ひ">火</w>を<w s="も">燃</w>やして、</l><l>その<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="もの">者</w>をことごとく<w s="や">焼</w>き<w s="つく">尽</w>す。<verse eid="50:32"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="50:33"><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、イスラエルの<w s="たみ">民</w>とユダの<w s="たみ">民</w>は<w s="とも">共</w>にしえたげられている。<w s="かれ">彼</w>らをとりこにした<w s="もの">者</w>はみな<w s="かれ">彼</w>らを<w s="かた">固</w>く<w s="まも">守</w>って<w s="しゃくほう">釈放</w>することを<w s="こば">拒</w>む。</verse>
<verse id="50:34"><w s="かれ">彼</w>らをあがなう<w s="もの">者</w>は<w s="つよ">強</w>く、その<w s="な">名</w>は<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>といわれる。<w s="かれ">彼</w>は<w s="かなら">必</w>ず<w s="かれ">彼</w>らの<w s="うった">訴</w>えをただし、この<w s="ち">地</w>に<w s="やす">安</w>きを<w s="あた">与</w>えるが、バビロンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>には<w s="ふあん">不安</w>を<w s="あた">与</w>えられる。</verse>
<lg><l><verse sid="50:35"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l>カルデヤびとの<w s="うえ">上</w>とバビロンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>の<w s="うえ">上</w>、</l><l>そのつかさたち、その<w s="ちしゃ">知者</w>たちの<w s="うえ">上</w>につるぎが<w s="のぞ">臨</w>む。<verse eid="50:35"/></l>
<l><verse sid="50:36"/><w s="うらな">占</w>い<w s="し">師</w>の<w s="うえ">上</w>につるぎが<w s="のぞ">臨</w>み、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="おろ">愚</w>か<w s="もの">者</w>となる。</l><l>その<w s="ゆうし">勇士</w>の<w s="うえ">上</w>につるぎが<w s="のぞ">臨</w>み、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="ほろ">滅</w>ぼされる。<verse eid="50:36"/></l>
<l><verse sid="50:37"/>その<w s="うま">馬</w>の<w s="うえ">上</w>と、その<w s="くるま">車</w>の<w s="うえ">上</w>につるぎが<w s="のぞ">臨</w>み、</l><l>またそのうちにあるすべての<w s="やとい">雇</w><w s="へい">兵</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="のぞ">臨</w>み、</l><l><w s="かれ">彼</w>らは<w s="おんな">女</w>のようになる。</l><l>その<w s="ざいほう">財宝</w>の<w s="うえ">上</w>につるぎが<w s="のぞ">臨</w>み、それはかすめられる。<verse eid="50:37"/></l>
<l><verse sid="50:38"/>その<w s="みず">水</w>の<w s="うえ">上</w>に、ひでりが<w s="き">来</w>て、それはかわく。</l><l>それは、この<w s="ち">地</w>が<w s="ぐうぞう">偶像</w>の<w s="ち">地</w>であって、</l><l><w s="ひとびと">人々</w>が<w s="ぐうぞう">偶像</w>に<w s="こころ">心</w>が<w s="くる">狂</w>っているからだ。<verse eid="50:38"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="50:39">それゆえ、<w s="の">野</w>の<w s="けもの">獣</w>と<w s="やまいぬ">山犬</w>とは<w s="とも">共</w>にバビロンにおり、だちょうもそこに<w s="す">住</w>む。しかし、いつまでもその<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>はなく、<w s="よよ">世々</w>ここに<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>はない。</verse>
<verse id="50:40"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、<w s="かみ">神</w>がソドムとゴモラと、その<w s="となり">隣</w>の<w s="まちまち">町々</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼされたように、そこに<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>はなく、そこに<w s="やど">宿</w>る<w s="ひと">人</w>の<w s="こ">子</w>はない。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="50:41"/><w s="み">見</w>よ、一つの<w s="たみ">民</w>が<w s="きた">北</w>の<w s="ほう">方</w>から<w s="く">来</w>る。</l><l><w s="おお">大</w>いなる<w s="くに">国</w>と<w s="おお">多</w>くの<w s="おう">王</w>が</l><l><w s="ち">地</w>の<w s="はて">果</w>から<w s="た">立</w>ち<w s="あ">上</w>がっている。<verse eid="50:41"/></l>
<l><verse sid="50:42"/><w s="かれ">彼</w>らは<w s="ゆみ">弓</w>と、やりを<w s="と">取</w>る。</l><l><w s="ざんにん">残忍</w>で、あわれみがなく、</l><l>その<w s="ひび">響</w>きは<w s="うみ">海</w>の<w s="な">鳴</w>りとどろくようである。</l><l>バビロンの<w s="むすめ">娘</w>よ、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="うま">馬</w>に<w s="の">乗</w>り、</l><l>いくさびとのように<w s="み">身</w>をよろって、</l><l>あなたを<w s="せ">攻</w>める。<verse eid="50:42"/></l>
<l><verse sid="50:43"/>バビロンの<w s="おう">王</w>はそのうわさを<w s="き">聞</w>いて、</l><l>その<w s="て">手</w>は<w s="よわ">弱</w>り、<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>む<w s="おんな">女</w>に<w s="のぞ">臨</w>むような</l><l><w s="いた">痛</w>みと<w s="くる">苦</w>しみに<w s="せま">迫</w>られた。<verse eid="50:43"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="50:44"><w s="み">見</w>よ、ししがヨルダンの<w s="みつりん">密林</w>から<w s="のぼ">上</w>ってきて、じょうぶな<w s="ひつじ">羊</w>のおりを<w s="おそ">襲</w>うように、わたしは、たちまち<w s="かれ">彼</w>らをそこから<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>らせる。そしてわたしの<w s="えら">選</w>ぶ<w s="もの">者</w>をその<w s="うえ">上</w>に<w s="た">立</w>てる。だれかわたしのような<w s="もの">者</w>があるであろうか。だれがわたしを<w s="よ">呼</w>びつけることができようか。どの<w s="ぼくしゃ">牧者</w>がわたしの<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>つことができようか。</verse>
<verse id="50:45">それゆえ、バビロンに<w s="たい">対</w>して<w s="しゅ">主</w>が<w s="た">立</w>てた<w s="はか">計</w>りごとと、カルデヤびとの<w s="ち">地</w>に<w s="たい">対</w>してしようとする<w s="こと">事</w>を<w s="き">聞</w>くがよい。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="む">群</w>れのうちの<w s="ちい">小</w>さい<w s="もの">者</w>は、かならず<w s="ひ">引</w>かれて<w s="い">行</w>く。<w s="かれ">彼</w>らのおりのものも<w s="かなら">必</w>ずその<w s="おわ">終</w>りを<w s="み">見</w>て<w s="おそ">恐</w>れる。</verse>
<verse id="50:46">バビロンが<w s="と">取</w>られたとの<w s="こえ">声</w>によって<w s="ち">地</w>は<w s="ふる">震</w>い、その<w s="さけ">叫</w>びは<w s="くにぐに">国々</w>のうちに<w s="きこ">聞</w>える」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="51">
<p>
<lg><l><verse sid="51:1"/><w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>「<w s="み">見</w>よ、わたしは、<w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>の<w s="こころ">心</w>を<w s="ふる">奮</w>い<w s="おこ">起</w>して、</l><l>バビロンを<w s="せ">攻</w>め、カルデヤに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>を<w s="せ">攻</w>めさせる。<verse eid="51:1"/></l>
<l><verse sid="51:2"/>わたしはバビロンに、あおぎ<w s="わ">分</w>ける<w s="もの">者</w>をつかわす。</l><l><w s="かれ">彼</w>らは、その<w s="わざわい">災</w>の<w s="ひ">日</w>に、<w s="しほう">四方</w>からこれを<w s="せ">攻</w>め、</l><l>それをあおぎ<w s="わ">分</w>けて、その<w s="ち">地</w>をむなしくする。<verse eid="51:2"/></l>
<l><verse sid="51:3"/><w s="いて">射手</w>にはその<w s="ゆみ">弓</w>を<w s="は">張</w>らせることなく、</l><l>よろいを<w s="き">着</w>て<w s="た">立</w>ち<w s="あ">上</w>がらせるな。</l><l>その<w s="わか">若</w>き<w s="もの">者</w>をあわれむことなく、その<w s="ぐんぜい">軍勢</w>をことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼせ。<verse eid="51:3"/></l>
<l><verse sid="51:4"/><w s="かれ">彼</w>らはカルデヤびとの<w s="ち">地</w>に<w s="ころ">殺</w>されて<w s="たお">倒</w>れ、</l><l>そのちまたに<w s="きず">傷</w>ついて<w s="たお">倒</w>れる。<verse eid="51:4"/></l>
<l><verse sid="51:5"/>イスラエルとユダは</l><l>その<w s="かみ">神</w>、<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>に<w s="す">捨</w>てられてはいないが、</l><l>しかしカルデヤびとの<w s="ち">地</w>には</l><l>イスラエルの<w s="せいじゃ">聖者</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="おか">犯</w>した<w s="つみ">罪</w>が</l><l><w s="み">満</w>ちている。<verse eid="51:5"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:6"/>バビロンのうちからのがれ<w s="で">出</w>て、</l><l>おのおのその<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>え。</l><l>その<w s="ばつ">罰</w>にまきこまれて<w s="た">断</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼされてはならない。</l><l><w s="いま">今</w>は<w s="しゅ">主</w>があだを<w s="かえ">返</w>される<w s="とき">時</w>だから、</l><l>それに<w s="ほうふく">報復</w>をされるのである。<verse eid="51:6"/></l>
<l><verse sid="51:7"/>バビロンは<w s="しゅ">主</w>の<w s="て">手</w>のうちにある<w s="きん">金</w>の<w s="さかずき">杯</w>であって、</l><l>すべての<w s="ち">地</w>を<w s="よ">酔</w>わせた。</l><l><w s="くにぐに">国々</w>はその<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>んだので、<w s="くにぐに">国々</w>は<w s="くる">狂</w>った。<verse eid="51:7"/></l>
<l><verse sid="51:8"/>バビロンはたちまち<w s="たお">倒</w>れて<w s="やぶ">破</w>れた。</l><l>これがために<w s="なげ">嘆</w>け。</l><l>その<w s="きず">傷</w>のために<w s="にゅうこう">乳香</w>を<w s="と">取</w>れ。</l><l>あるいは、いえるかも<w s="し">知</w>れない。<verse eid="51:8"/></l>
<l><verse sid="51:9"/>われわれはバビロンをいやそうとしたが、</l><l>これはいえなかった。</l><l>われわれはこれを<w s="す">捨</w>てて、</l><l>おのおの<w s="じぶん">自分</w>の<w s="くに">国</w>に<w s="かえ">帰</w>ろう。</l><l>その<w s="ばつ">罰</w>が<w s="てん">天</w>に<w s="たっ">達</w>し、</l><l><w s="くも">雲</w>にまで<w s="およ">及</w>んでいるからだ。<verse eid="51:9"/></l>
<l><verse sid="51:10"/><w s="しゅ">主</w>はわれわれの<w s="ただ">正</w>しいことを<w s="あき">明</w>らかにされた。</l><l>さあ、われわれはシオンで、</l><l>われわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>のみわざを<w s="つ">告</w>げ<w s="しめ">示</w>そう。<verse eid="51:10"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse sid="51:11"/><w s="や">矢</w>をとぎ、</p><p><w s="たて">盾</w>を<w s="と">取</w>れ。<w s="しゅ">主</w>はメデアびとの<w s="おう">王</w>たちの<w s="こころ">心</w>を<w s="ひ">引</w>き<w s="た">立</w>てられる。<w s="しゅ">主</w>のバビロンに<w s="おも">思</w>い<w s="はか">図</w>ることは、これを<w s="ほろ">滅</w>ぼすことであり、<w s="しゅ">主</w>があだを<w s="かえ">返</w>し、その<w s="みや">宮</w>のあだを<w s="かえ">返</w>されるのである。<verse eid="51:11"/>
<lg><l><verse sid="51:12"/>バビロンの<w s="じょうへき">城壁</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="はた">旗</w>を<w s="た">立</w>て、</l><l><w s="みは">見張</w>りを<w s="きょうこ">強固</w>にし、<w s="ばんぺい">番兵</w>を<w s="お">置</w>き、<w s="ふくへい">伏兵</w>を<w s="そな">備</w>えよ。</l><l><w s="しゅ">主</w>がバビロンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>を<w s="せ">攻</w>めようと<w s="はか">図</w>り、</l><l>その<w s="い">言</w>われたことを、いま<w s="おこな">行</w>われるからだ。<verse eid="51:12"/></l>
<l><verse sid="51:13"/><w s="おお">多</w>くの<w s="みず">水</w>のほとりに<w s="す">住</w>み、</l><l><w s="おお">多</w>くの<w s="ざいほう">財宝</w>を<w s="も">持</w>つ<w s="もの">者</w>よ、</l><l>あなたの<w s="おわ">終</w>りが<w s="き">来</w>て、その<w s="いのち">命</w>の<w s="いと">糸</w>は<w s="た">断</w>たれる。<verse eid="51:13"/></l>
<l><verse sid="51:14"/><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>はみずからをさして<w s="ちか">誓</w>い、<w s="い">言</w>われる、</l><l>わたしは<w s="かなら">必</w>ずあなたのうちに、</l><l><w s="ひと">人</w>をいなごのように<w s="み">満</w>たす。</l><l><w s="かれ">彼</w>らはあなたに<w s="む">向</w>かって、かちどきの<w s="こえ">声</w>をあげる。<verse eid="51:14"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:15"/><w s="しゅ">主</w>はその<w s="ちから">力</w>をもって<w s="ち">地</w>を<w s="つく">造</w>り、</l><l>その<w s="ちえ">知恵</w>をもって<w s="せかい">世界</w>を<w s="た">建</w>て、</l><l>その<w s="さと">悟</w>りをもって<w s="てん">天</w>をのべられた。<verse eid="51:15"/></l>
<l><verse sid="51:16"/><w s="かれ">彼</w>が<w s="こえ">声</w>を<w s="だ">出</w>されると、</l><l><w s="てん">天</w>に<w s="おお">多</w>くの<w s="みず">水</w>のざわめきがあり、</l><l>また<w s="ち">地</w>の<w s="はて">果</w>から<w s="きり">霧</w>を<w s="た">立</w>ちあがらせられる。</l><l><w s="かれ">彼</w>は<w s="あめ">雨</w>のためにいなびかりをおこし、</l><l>その<w s="くら">倉</w>から<w s="かぜ">風</w>を<w s="と">取</w>り<w s="だ">出</w>される。<verse eid="51:16"/></l>
<l><verse sid="51:17"/>すべての<w s="ひと">人</w>は<w s="おろ">愚</w>かで<w s="ちえ">知恵</w>がなく、</l><l>すべての<w s="きん">金</w><w s="ざいくにん">細工人</w>は</l><l>その<w s="つく">造</w>った<w s="ぐうぞう">偶像</w>のために<w s="はじ">恥</w>をこうむる。</l><l>その<w s="ぐうぞう">偶像</w>は<w s="いつわ">偽</w>り<w s="もの">物</w>で、</l><l>そのうちに<w s="いき">息</w>がないからだ。<verse eid="51:17"/></l>
<l><verse sid="51:18"/>それらは、むなしいもの、<w s="まよ">迷</w>いのわざである。</l><l><w s="ばっ">罰</w>せられる<w s="とき">時</w>になれば<w s="ほろ">滅</w>びるものである。<verse eid="51:18"/></l>
<l><verse sid="51:19"/>ヤコブの<w s="ぶん">分</w>である<w s="かれ">彼</w>はこのようなものではない、</l><l><w s="かれ">彼</w>は<w s="ばんぶつ">万物</w>の<w s="つく">造</w>り<w s="ぬし">主</w>だからである。</l><l>イスラエルは<w s="かれ">彼</w>の<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>としての<w s="ぶぞく">部族</w>である。</l><l><w s="かれ">彼</w>の<w s="な">名</w>は<w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>という。<verse eid="51:19"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:20"/>おまえはわたしの<w s="つち">鎚</w>であり、<w s="たたか">戦</w>いの<w s="ぶき">武器</w>である。</l><l>わたしはおまえをもってすべての<w s="くに">国</w>を<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえをもって<w s="ばんこく">万国</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼす。<verse eid="51:20"/></l>
<l><verse sid="51:21"/>おまえをもってわたしは<w s="うま">馬</w>と、その<w s="きしゅ">騎手</w>とを<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえをもって<w s="せんしゃ">戦車</w>とそれに<w s="の">乗</w>る<w s="もの">者</w>とを<w s="くだ">砕</w>く。<verse eid="51:21"/></l>
<l><verse sid="51:22"/>わたしはおまえをもって<w s="おとこ">男</w>と<w s="おんな">女</w>とを<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえをもって<w s="お">老</w>いた<w s="もの">者</w>と<w s="おさな">幼</w>い<w s="もの">者</w>とを<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえをもって<w s="わか">若</w>い<w s="もの">者</w>と、おとめとを<w s="くだ">砕</w>く。<verse eid="51:22"/></l>
<l><verse sid="51:23"/>わたしはおまえをもって、</l><l><w s="ひつじかい">羊飼</w>と、その<w s="む">群</w>れとを<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえをもって<w s="のうふ">農夫</w>と、くびきを<w s="お">負</w>う<w s="かちく">家畜</w>とを<w s="くだ">砕</w>き、</l><l>おまえをもっておさたちと、つかさたちとを<w s="くだ">砕</w>く。<verse eid="51:23"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="51:24">わたしはバビロンとカルデヤに<w s="す">住</w>むすべての<w s="もの">者</w>とに、<w s="かれ">彼</w>らがシオンで<w s="い">行</w>ったもろもろの<w s="あ">悪</w>しき<w s="こと">事</w>のために、あなたがたの<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="むく">報</w>いをすると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。</verse>
</p>
<p>
<lg><l><verse sid="51:25"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>す<w s="ほろ">滅</w>ぼしの<w s="やま">山</w>よ、</l><l><w s="み">見</w>よ、わたしはおまえの<w s="てき">敵</w>となる、</l><l>わたしは<w s="て">手</w>をおまえの<w s="うえ">上</w>に<w s="の">伸</w>べて、</l><l>おまえを<w s="いわ">岩</w>からころばし、</l><l>おまえを<w s="や">焼</w>け<w s="やま">山</w>にする。<verse eid="51:25"/></l>
<l><verse sid="51:26"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l><w s="ひと">人</w>がおまえから<w s="いし">石</w>を<w s="と">取</w>って、<w s="すみ">隅</w>の<w s="いし">石</w>とすることなく、</l><l>また<w s="いしずえ">礎</w>とすることもない。</l><l>おまえはいつまでも<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となっている。<verse eid="51:26"/></l>
<l><verse sid="51:27"/><w s="ち">地</w>に<w s="はた">旗</w>を<w s="た">立</w>て、<w s="くにぐに">国々</w>のうちにラッパを<w s="ふ">吹</w>き、</l><l><w s="くにぐに">国々</w>の<w s="たみ">民</w>を<w s="あつ">集</w>めてそれを<w s="せ">攻</w>め、</l><l>アララテ、ミンニ、アシケナズの<w s="くにぐに">国々</w>をまねいて</l><l>それを<w s="せ">攻</w>め、</l><l><w s="ぐん">軍</w>の<w s="ちょう">長</w>を<w s="た">立</w>ててそれを<w s="せ">攻</w>め、</l><l><w s="むら">群</w>がるいなごのように<w s="うま">馬</w>を<w s="のぼ">上</w>り<w s="い">行</w>かせよ。<verse eid="51:27"/></l>
<l><verse sid="51:28"/><w s="くにぐに">国々</w>の<w s="たみ">民</w>を<w s="あつ">集</w>めてそれを<w s="せ">攻</w>め、</l><l>メデアびとの<w s="おう">王</w>たちと、</l><l>そのおさたち、つかさたち、</l><l>およびすべての<w s="りょうち">領地</w>の<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="あつ">集</w>めてこれを<w s="せ">攻</w>めよ。<verse eid="51:28"/></l>
<l><verse sid="51:29"/>その<w s="ち">地</w>は<w s="ふる">震</w>い、かつもだえ<w s="くる">苦</w>しむ、</l><l><w s="しゅ">主</w>がその<w s="おも">思</w>い<w s="はか">図</w>ることをバビロンにおこない、</l><l>バビロンの<w s="ち">地</w>を、<w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>なき<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>とされるからだ。<verse eid="51:29"/></l>
<l><verse sid="51:30"/>バビロンの<w s="ゆうし">勇士</w>たちは<w s="たたか">戦</w>いをやめて、</l><l>その<w s="しろ">城</w>にこもり、<w s="ちから">力</w>はうせて、<w s="おんな">女</w>のようになる。</l><l>その<w s="いえ">家</w>は<w s="や">焼</w>け、その<w s="かん">貫</w>の<w s="き">木</w>は<w s="くだ">砕</w>かれる。<verse eid="51:30"/></l>
<l><verse sid="51:31"/><w s="ひきゃく">飛脚</w>は<w s="はし">走</w>って<w s="ひきゃく">飛脚</w>に<w s="あ">会</w>い、<w s="ししゃ">使者</w>は<w s="はし">走</w>って<w s="ししゃ">使者</w>に<w s="あ">会</w>い、</l><l>バビロンの<w s="おう">王</w>に<w s="つ">告</w>げて、<w s="まち">町</w>はことごとく<w s="と">取</w>られ、<verse eid="51:31"/></l>
<l><verse sid="51:32"/><w s="わた">渡</w>し<w s="ば">場</w>は<w s="うば">奪</w>われ、とりでは<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>かれ、</l><l><w s="へいし">兵士</w>はおびえていると<w s="い">言</w>う。<verse eid="51:32"/></l>
<l><verse sid="51:33"/><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>、イスラエルの<w s="かみ">神</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>バビロンの<w s="むすめ">娘</w>は、<w s="う">打</w>ち<w s="ば">場</w>のようだ、</l><l>その<w s="ふ">踏</w>まれる<w s="とき">時</w>が<w s="き">来</w>たのだ。</l><l>しばらくしてその<w s="か">刈</w>り<w s="と">取</w>られる<w s="とき">時</w>が<w s="く">来</w>る」。<verse eid="51:33"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:34"/>「バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルはわたしを<w s="く">食</w>い<w s="つく">尽</w>し、</l><l>わたしを<w s="ほろ">滅</w>ぼし、わたしを、からの<w s="うつわ">器</w>のようにし、</l><l><w s="りゅう">龍</w>のようにわたしを<w s="の">飲</w>み、</l><l>わたしのうまい<w s="もの">物</w>でその<w s="はら">腹</w>を<w s="み">満</w>たし、</l><l>わたしを<w s="あら">洗</w>いざらいにした。<verse eid="51:34"/></l>
<l><verse sid="51:35"/>わたしとわたしの<w s="にくしん">肉親</w>におこなった<w s="ぼうぎゃく">暴虐</w>は、</l><l>バビロンにふりかかる」と</l><l>シオンに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>は<w s="い">言</w>わなければならない。</l><l>「わたしの<w s="ち">血</w>はカルデヤに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>にふりかかる」と</l><l>エルサレムは<w s="い">言</w>わなければならない。<verse eid="51:35"/></l>
<l><verse sid="51:36"/>それゆえ<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>「<w s="み">見</w>よ、わたしはあなたの<w s="うった">訴</w>えをただし、</l><l>あなたのためにあだを<w s="かえ">返</w>す。</l><l>わたしはバビロンの<w s="うみ">海</w>をかわかし、</l><l>その<w s="いずみ">泉</w>をかわかす。<verse eid="51:36"/></l>
<l><verse sid="51:37"/>バビロンは<w s="あれづか">荒塚</w>となり、<w s="やまいぬ">山犬</w>のすまいとなり、</l><l><w s="おどろ">驚</w>きとなり、<w s="わら">笑</w>いとなり、</l><l><w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>のない<w s="ところ">所</w>となる。<verse eid="51:37"/></l>
<l><verse sid="51:38"/><w s="かれ">彼</w>らはししのように<w s="とも">共</w>にほえ、</l><l><w s="わか">若</w>いししのようにほえる。<verse eid="51:38"/></l>
<l><verse sid="51:39"/><w s="かれ">彼</w>らの<w s="よく">欲</w>の<w s="も">燃</w>えている<w s="とき">時</w>、</l><l>わたしは<w s="うたげ">宴</w>を<w s="もう">設</w>けて<w s="かれ">彼</w>らを<w s="よ">酔</w>わせ、</l><l><w s="かれ">彼</w>らがついに<w s="き">気</w>を<w s="うしな">失</w>って、ながい<w s="ねむ">眠</w>りにいり、</l><l>もはや<w s="め">目</w>をさますことのないようにしようと</l><l><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="51:39"/></l>
<l><verse sid="51:40"/>わたしは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="こひつじ">小羊</w>のように、</l><l>また<w s="おひつじ">雄羊</w>や<w s="お">雄</w>やぎのように、ほふり<w s="ば">場</w>に<w s="くだ">下</w>らせよう。<verse eid="51:40"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:41"/>ああ、バビロンはついに<w s="と">取</w>られた、</l><l><w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>の<w s="ひと">人</w>の、ほめたたえた<w s="もの">者</w>は<w s="とら">捕</w>えられた。</l><l>ああ、バビロンはついに<w s="くにぐに">国々</w>のうちに<w s="おどろ">驚</w>きとなった。<verse eid="51:41"/></l>
<l><verse sid="51:42"/><w s="うみ">海</w>はバビロンにあふれかかり、</l><l>どよめく<w s="なみ">波</w>におおわれた。<verse eid="51:42"/></l>
<l><verse sid="51:43"/>その<w s="まちまち">町々</w>は<w s="あ">荒</w>れて、</l><l>かわいた<w s="ち">地</w>となり、<w s="すなはら">砂原</w>となり、</l><l><w s="す">住</w>む<w s="ひと">人</w>のない<w s="ち">地</w>となる。</l><l><w s="ひと">人</w>の<w s="こ">子</w>はひとりとしてそこを<w s="す">過</w>ぎることはない。<verse eid="51:43"/></l>
<l><verse sid="51:44"/>わたしはバビロンでベルを<w s="ばっ">罰</w>し、</l><l>そののみこんだものを<w s="くち">口</w>から<w s="と">取</w>り<w s="だ">出</w>す。</l><l><w s="くにぐに">国々</w>が<w s="かわ">川</w>のように<w s="かれ">彼</w>に<w s="なが">流</w>れ<w s="い">入</w>ることはなくなる。</l><l>バビロンの<w s="じょうへき">城壁</w>は<w s="たお">倒</w>れた。<verse eid="51:44"/></l>
<l><verse sid="51:45"/>わが<w s="たみ">民</w>よ、あなたがたはその<w s="なか">中</w>から<w s="で">出</w>て、</l><l>おのおの<w s="しゅ">主</w>の<w s="はげ">激</w>しい<w s="いか">怒</w>りを<w s="まぬか">免</w>れ、その<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>え。<verse eid="51:45"/></l>
<l><verse sid="51:46"/><w s="こころ">心</w>を<w s="よわ">弱</w>くしてはならない、</l><l>この<w s="ち">地</w>で<w s="き">聞</w>くうわさを<w s="おそ">恐</w>れてはならない。</l><l>うわさはこの<w s="とし">年</w>にもくれば、また<w s="つぎ">次</w>の<w s="とし">年</w>にもくる。</l><l>この<w s="ち">地</w>に<w s="ぼうぎゃく">暴虐</w>があり、</l><l>つかさとつかさとが<w s="せ">攻</w>めあうことがある。<verse eid="51:46"/></l>
<l><verse sid="51:47"/>それゆえ<w s="み">見</w>よ、</l><l>わたしがバビロンの<w s="ぐうぞう">偶像</w>を<w s="ばっ">罰</w>する<w s="ひ">日</w>が<w s="く">来</w>る。</l><l>その<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>ははずかしめられ、</l><l>その<w s="ころ">殺</w>される<w s="もの">者</w>はみなその<w s="なか">中</w>に<w s="たお">倒</w>れる。<verse eid="51:47"/></l>
<l><verse sid="51:48"/><w s="てん">天</w>と<w s="ち">地</w>とそのうちにあるすべてのものは</l><l>バビロンの<w s="こと">事</w>で<w s="よろこ">喜</w>び<w s="うた">歌</w>う。</l><l><w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>が<w s="きた">北</w>の<w s="ほう">方</w>からここに<w s="く">来</w>るからであると</l><l><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="51:48"/></l>
<l><verse sid="51:49"/>イスラエルの<w s="ころ">殺</w>された<w s="もの">者</w>たちのために、</l><l>バビロンは<w s="たお">倒</w>れなければならない、</l><l>バビロンのために<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>の<w s="ころ">殺</w>された<w s="もの">者</w>は<w s="たお">倒</w>れたのだ。<verse eid="51:49"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:50"/>つるぎをのがれてきたあなたがたは、</l><l><w s="い">行</w>け、<w s="た">立</w>ちとどまってはならない。</l><l><w s="とお">遠</w>くから<w s="しゅ">主</w>を<w s="おぼ">覚</w>え、</l><l>エルサレムを<w s="こころ">心</w>にとめよ。<verse eid="51:50"/></l>
<l><verse sid="51:51"/>『われわれはののしりを<w s="き">聞</w>いたので、<w s="は">恥</w>じている。</l><l><w s="いほうじん">異邦人</w>が<w s="しゅ">主</w>の<w s="みや">宮</w>の<w s="せいじょ">聖所</w>にはいったので、</l><l><w s="はじ">恥</w>がわれわれの<w s="かお">顔</w>をおおった』。<verse eid="51:51"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:52"/><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる、</l><l>それゆえ<w s="み">見</w>よ、わたしがその<w s="ぐうぞう">偶像</w>を<w s="ばっ">罰</w>する<w s="ひ">日</w>が<w s="く">来</w>る、</l><l><w s="きず">傷</w>つけられた<w s="もの">者</w>が、その<w s="ぜんこく">全国</w>にうめくようになる。<verse eid="51:52"/></l>
<l><verse sid="51:53"/>たといバビロンが<w s="てん">天</w>に<w s="のぼ">上</w>っても、</l><l>その<w s="しろ">城</w>を<w s="たか">高</w>くして<w s="かた">固</w>めても、</l><l><w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>はわたしから<w s="で">出</w>て、</l><l>これに<w s="のぞ">臨</w>むと<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われる。<verse eid="51:53"/></l></lg>
<lg><l><verse sid="51:54"/><w s="き">聞</w>け、バビロンの<w s="さけ">叫</w>びを、</l><l>カルデヤびとの<w s="ち">地</w>に<w s="おこ">起</w>る<w s="おお">大</w>いなる<w s="ほろ">滅</w>びの<w s="さわ">騒</w>ぎ<w s="こえ">声</w>を。<verse eid="51:54"/></l>
<l><verse sid="51:55"/><w s="しゅ">主</w>がバビロンを<w s="ほろ">滅</w>ぼし、</l><l>その<w s="おお">大</w>いなる<w s="こえ">声</w>を<w s="た">絶</w>やされるのだ。</l><l>その<w s="なみ">波</w>は<w s="おおみず">大水</w>のように<w s="な">鳴</w>りとどろき、</l><l>その<w s="こえ">声</w>はひびき<w s="わた">渡</w>る。<verse eid="51:55"/></l>
<l><verse sid="51:56"/><w s="ほろ">滅</w>ぼす<w s="もの">者</w>がこれに<w s="のぞ">臨</w>み、バビロンに<w s="き">来</w>た。</l><l>その<w s="ゆうし">勇士</w>たちは<w s="とら">捕</w>えられ、その<w s="ゆみ">弓</w>は<w s="お">折</w>られる。</l><l><w s="しゅ">主</w>は<w s="むく">報</w>いをする<w s="かみ">神</w>であるから<w s="かなら">必</w>ず<w s="むく">報</w>いられるのだ。<verse eid="51:56"/></l>
<l><verse sid="51:57"/>わたしはその<w s="きみ">君</w>たちと<w s="ちしゃ">知者</w>たち、</l><l>おさたち、つかさたち、および<w s="ゆうし">勇士</w>たちを<w s="よ">酔</w>わせる。</l><l><w s="かれ">彼</w>らは、ながい<w s="ねむ">眠</w>りにいり、<w s="め">目</w>をさますことはない。</l><l><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>と<w s="よ">呼</w>ばれる<w s="おう">王</w>がこれを<w s="い">言</w>わせる。<verse eid="51:57"/></l>
<l><verse sid="51:58"/><w s="ばんぐん">万軍</w>の<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、</l><l>バビロンの<w s="ひろ">広</w>い<w s="じょうへき">城壁</w>は<w s="ち">地</w>にくずされ、</l><l>その<w s="たか">高</w>い<w s="もん">門</w>は<w s="ひ">火</w>に<w s="や">焼</w>かれる。</l><l>こうして<w s="たみ">民</w>の<w s="ろうく">労苦</w>はむなしくなり、</l><l><w s="こくみん">国民</w>はただ<w s="ひ">火</w>のために<w s="つか">疲</w>れる」。<verse eid="51:58"/></l></lg>
</p>
<p>
<verse id="51:59">マアセヤの<w s="こ">子</w>であるネリヤの<w s="こ">子</w>セラヤが、ユダの<w s="おう">王</w>ゼデキヤと<w s="とも">共</w>に、その<w s="ちせい">治世</w>の四<w s="ねん">年</w>にバビロンへ<w s="い">行</w>くとき、<w s="よげんしゃ">預言者</w>エレミヤがセラヤに<w s="めい">命</w>じた<w s="ことば">言葉</w>。セラヤは<w s="しゅくえい">宿営</w>の<w s="ちょう">長</w>であった。</verse>
<verse id="51:60">エレミヤはバビロンに<w s="のぞ">臨</w>もうとするすべての<w s="わざわい">災</w>を<w s="まきもの">巻物</w>にしるした。これはすなわちバビロンの<w s="こと">事</w>についてしるしたすべての<w s="ことば">言葉</w>である。</verse>
<verse id="51:61">エレミヤはセラヤに<w s="い">言</w>った、「あなたはバビロンへ<w s="い">行</w>ったならば、<w s="わす">忘</w>れることなくこのすべての<w s="ことば">言葉</w>を<w s="よ">読</w>み、</verse>
<verse id="51:62">そして<w s="い">言</w>いなさい、『<w s="しゅ">主</w>よ、あなたはこの<w s="ところ">所</w>を<w s="ほろ">滅</w>ぼし、<w s="ひと">人</w>と<w s="けもの">獣</w>とを<w s="と">問</w>わず、すべてここに<w s="す">住</w>む<w s="もの">者</w>のないようにし、<w s="えいきゅう">永久</w>にここを<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>としようと、この<w s="ところ">所</w>について<w s="かた">語</w>られました』と。</verse>
<verse id="51:63">あなたがこの<w s="まきもの">巻物</w>を<w s="よ">読</w>み<w s="おわ">終</w>ったならば、これに<w s="いし">石</w>をむすびつけてユフラテ<w s="かわ">川</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="な">投</w>げこみ、</verse>
<verse id="51:64">そして<w s="い">言</w>いなさい、『バビロンはこのように<w s="しず">沈</w>んで、二<w s="ど">度</w>と<w s="あ">上</w>がってこない。わたしがこれに<w s="わざわい">災</w>を<w s="くだ">下</w>すからである』と」。ここまではエレミヤの<w s="ことば">言葉</w>である。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="52">
<p>
<verse id="52:1">ゼデキヤは<w s="おう">王</w>となったとき二十一<w s="さい">歳</w>であったが、エルサレムで十一<w s="ねん">年</w><w s="よ">世</w>を<w s="おさ">治</w>めた。<w s="はは">母</w>の<w s="な">名</w>はハムタルといい、リブナのエレミヤの<w s="むすめ">娘</w>である。</verse>
<verse id="52:2">ゼデキヤはエホヤキムがすべて<w s="い">行</w>ったように、<w s="しゅ">主</w>の<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あくじ">悪事</w>を<w s="おこな">行</w>った。</verse>
<verse sid="52:3"/>たしかに、<w s="しゅ">主</w>の<w s="いか">怒</w>りによって、エルサレムとユダとは、そのみ<w s="まえ">前</w>から<w s="す">捨</w>て<w s="さ">去</w>られるようなことになった。</p><p>そしてゼデキヤはバビロンの<w s="おう">王</w>にそむいた。<verse eid="52:3"/>
<verse id="52:4">そこで<w s="かれ">彼</w>の<w s="ちせい">治世</w>の九<w s="ねん">年</w>十<w s="がつ">月</w>十<w s="か">日</w>に、バビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルはその<w s="ぐんぜい">軍勢</w>を<w s="ひき">率</w>い、エルサレムにきて、これを<w s="ほうい">包囲</w>し、<w s="しゅうい">周囲</w>に<w s="るい">塁</w>を<w s="きず">築</w>いてこれを<w s="せ">攻</w>めた。</verse>
<verse id="52:5">こうしてこの<w s="まち">町</w>は<w s="せ">攻</w>め<w s="かこ">囲</w>まれて、ゼデキヤ<w s="おう">王</w>の十一<w s="ねん">年</w>にまで<w s="およ">及</w>んだが、</verse>
<verse id="52:6">その四<w s="がつ">月</w>九<w s="か">日</w>になって、<w s="まち">町</w>の<w s="なか">中</w>の<w s="しょくりょう">食糧</w>は、はなはだしく<w s="けつぼう">欠乏</w>し、その<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>は<w s="しょくもつ">食物</w>を<w s="え">得</w>ることができなくなった。</verse>
<verse id="52:7">そして<w s="まち">町</w>の<w s="じょうへき">城壁</w>はついに<w s="う">打</w>ち<w s="やぶ">破</w>られたので、<w s="へいし">兵士</w>たちはみな<w s="に">逃</w>げ、<w s="よる">夜</w>のうちに、<w s="おう">王</w>の<w s="その">園</w>の<w s="ちか">近</w>くの、二つの<w s="じょうへき">城壁</w>の<w s="あいだ">間</w>の<w s="もん">門</w>から<w s="まち">町</w>をのがれ<w s="で">出</w>て、カルデヤびとが、<w s="まち">町</w>を<w s="せ">攻</w>め<w s="かこ">囲</w>んでいるうちに、アラバの<w s="ほう">方</w>へ<w s="お">落</w>ちて<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="52:8">しかしカルデヤびとの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>は<w s="おう">王</w>を<w s="お">追</w>って<w s="い">行</w>って、エリコの<w s="へいち">平地</w>でゼデキヤに<w s="お">追</w>いついたが、<w s="かれ">彼</w>の<w s="ぐんぜい">軍勢</w>がみな<w s="ち">散</w>って<w s="かれ">彼</w>のそばを<w s="はな">離</w>れたので、</verse>
<verse id="52:9">カルデヤびとは<w s="おう">王</w>を<w s="とら">捕</w>え、ハマテの<w s="ち">地</w>のリブラにいるバビロンの<w s="おう">王</w>のもとに<w s="ひ">引</w>いていったので、<w s="おう">王</w>は<w s="かれ">彼</w>の<w s="つみ">罪</w>を<w s="さだ">定</w>めた。</verse>
<verse id="52:10">すなわちバビロンの<w s="おう">王</w>はゼデキヤの<w s="こ">子</w>たちをその<w s="め">目</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="ころ">殺</w>させ、ユダのつかさたちをことごとくリブラで<w s="ころ">殺</w>させ、</verse>
<verse id="52:11">またゼデキヤの<w s="め">目</w>をつぶさせた。そしてバビロンの<w s="おう">王</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="くさり">鎖</w>につないでバビロンへ<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>き、その<w s="し">死</w>ぬ<w s="ひ">日</w>まで<w s="ごくや">獄屋</w>に<w s="い">入</w>れて<w s="お">置</w>いた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="52:12">五<w s="がつ">月</w>十<w s="か">日</w>に、&#x2015;&#x2015;それはバビロンの<w s="おう">王</w>ネブカデレザルの<w s="よ">世</w>の十九<w s="ねん">年</w>であった&#x2015;&#x2015;バビロンの<w s="おう">王</w>に<w s="つか">仕</w>える<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンはエルサレムに、はいって、</verse>
<verse id="52:13"><w s="しゅ">主</w>の<w s="みや">宮</w>と<w s="おう">王</w>の<w s="きゅうでん">宮殿</w>を<w s="や">焼</w>き、エルサレムのすべての<w s="いえ">家</w>を<w s="や">焼</w>いた。<w s="かれ">彼</w>は<w s="おお">大</w>きな<w s="いえ">家</w>をみな<w s="や">焼</w>きはらった。</verse>
<verse id="52:14">また<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>と<w s="とも">共</w>にいたカルデヤびとの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>は、エルサレムの<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="じょうへき">城壁</w>をみな<w s="と">取</w>りこわした。</verse>
<verse id="52:15">そして<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンは<w s="たみ">民</w>のうちの<w s="もっと">最</w>も<w s="まず">貧</w>しい<w s="もの">者</w><w s="じゃっかん">若干</w>、そのほか<w s="まち">町</w>のうちに<w s="のこ">残</w>った<w s="もの">者</w>、およびバビロンの<w s="おう">王</w>にくだった<w s="ひと">人</w>、その<w s="た">他</w><w s="こうしょう">工匠</w>たちを<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>した。</verse>
<verse id="52:16">しかし<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンはその<w s="ち">地</w>の<w s="もっと">最</w>も<w s="まず">貧</w>しい<w s="もの">者</w><w s="じゃっかん">若干</w>を<w s="のこ">残</w>して、ぶどうを<w s="つく">作</w>る<w s="もの">者</w>とし、<w s="のうふ">農夫</w>とした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="52:17">カルデヤびとはまた<w s="しゅ">主</w>の<w s="みや">宮</w>の<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="はしら">柱</w>と、<w s="せんばん">洗盤</w>の<w s="だい">台</w>と、<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="うみ">海</w>を<w s="くだ">砕</w>いて、その<w s="せいどう">青銅</w>をことごとくバビロンへ<w s="はこ">運</w>び、</verse>
<verse id="52:18">また、つぼと、<w s="じゅうのう">十能</w>と、<w s="しんき">心切</w>りばさみと、<w s="はち">鉢</w>と、<w s="こう">香</w>を<w s="も">盛</w>る<w s="さら">皿</w>および<w s="みや">宮</w>の<w s="つと">勤</w>めに<w s="もち">用</w>いる<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="うつわ">器</w>をことごとく<w s="と">取</w>って<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="52:19">また<w s="かれ">彼</w>らは<w s="こばち">小鉢</w>と、<w s="しんと">心取</w>り<w s="ざら">皿</w>と、<w s="はち">鉢</w>と、つぼと、<w s="しょくだい">燭台</w>と、<w s="こう">香</w>を<w s="も">盛</w>る<w s="さら">皿</w>と、<w s="かんさい">灌祭</w>の<w s="はち">鉢</w>を<w s="と">取</w>った。<w s="きん">金</w>で<w s="つく">作</w>った<w s="もの">物</w>は<w s="きん">金</w>として、<w s="ぎん">銀</w>で<w s="つく">作</w>った<w s="もの">物</w>は<w s="ぎん">銀</w>として、<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>は<w s="はこ">運</w>び<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="52:20">ソロモン<w s="おう">王</w>が<w s="しゅ">主</w>の<w s="みや">宮</w>に<w s="つく">造</w>った二<w s="ほん">本</w>の<w s="はしら">柱</w>と、一つの<w s="うみ">海</w>と、<w s="うみ">海</w>の<w s="した">下</w>の十二の<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="うし">牛</w>と、<w s="だい">台</w>など、このすべての<w s="もの">物</w>の<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="おも">重</w>さは<w s="はか">量</w>ることもできなかった。</verse>
<verse id="52:21">この一<w s="ぽん">本</w>の<w s="はしら">柱</w>の<w s="たか">高</w>さは十八キュビト、<w s="しゅうい">周囲</w>は十二キュビトで、<w s="ゆび">指</w>四<w s="ほん">本</w>の<w s="あつ">厚</w>さがあり、<w s="なか">中</w>は、うつろであった。</verse>
<verse id="52:22">その<w s="うえ">上</w>に<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="ちゅうとう">柱頭</w>があり、<w s="ちゅうとう">柱頭</w>の<w s="たか">高</w>さは五キュビト、<w s="ちゅうとう">柱頭</w>の<w s="しゅうい">周囲</w>は<w s="あみ">網</w><w s="ざいく">細工</w>と、ざくろとで<w s="かざ">飾</w>り、これらもみな<w s="せいどう">青銅</w>であった。<w s="た">他</w>の<w s="はしら">柱</w>もそのざくろも、これと<w s="おな">同</w>じであった。</verse>
<verse id="52:23">その<w s="しほう">四方</w>に九十六<w s="こ">個</w>のざくろがあり、<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="あみ">網</w><w s="ざいく">細工</w>の<w s="うえ">上</w>にあるざくろの<w s="かず">数</w>は百<w s="こ">個</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="52:24"><w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>は<w s="さいし">祭司</w><w s="ちょう">長</w>セラヤと<w s="じせき">次席</w>の<w s="さいし">祭司</w>ゼパニヤと三<w s="にん">人</w>の<w s="もん">門</w>を<w s="まも">守</w>る<w s="もの">者</w>を<w s="とら">捕</w>え、</verse>
<verse id="52:25">また<w s="へいし">兵士</w>をつかさどるひとりの<w s="やくにん">役人</w>と、<w s="まち">町</w>にいた<w s="おう">王</w>の<w s="そっきん">側近</w>の<w s="もの">者</w>七<w s="にん">人</w>と、その<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>を<w s="つの">募</w>る<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>の<w s="しょきかん">書記官</w>と、<w s="まち">町</w>の<w s="なか">中</w>にいた六十<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>を<w s="まち">町</w>から<w s="とら">捕</w>え<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="52:26"><w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンは、これらの<w s="ひと">人</w>を<w s="とら">捕</w>えて、リブラにいるバビロンの<w s="おう">王</w>のもとに<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="52:27">バビロンの<w s="おう">王</w>は、ハマテの<w s="ち">地</w>のリブラで<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>した。こうして、ユダは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ち">地</w>から<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>された。</verse>
</p>
<p>
<verse id="52:28">ネブカデレザルが<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>した<w s="たみ">民</w>の<w s="かず">数</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。<w s="だい">第</w>七<w s="ねん">年</w>にはユダヤ<w s="ひと">人</w>三千二十三<w s="にん">人</w>。</verse>
<verse id="52:29">またネブカデレザルはその<w s="だい">第</w>十八<w s="ねん">年</w>にエルサレムから八百三十二<w s="にん">人</w>を<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>した。</verse>
<verse id="52:30">ネブカデレザルの二十三<w s="ねん">年</w>に<w s="じえい">侍衛</w>の<w s="ちょう">長</w>ネブザラダンは、ユダヤ<w s="ひと">人</w>七百四十五<w s="にん">人</w>を<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>した。この<w s="そうすう">総数</w>は四千六百<w s="にん">人</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="52:31">ユダの<w s="おう">王</w>エホヤキンが<w s="とら">捕</w>え<w s="うつ">移</w>されて<w s="のち">後</w>三十七<w s="ねん">年</w>の十二<w s="がつ">月</w>二十五<w s="にち">日</w>に、バビロンの<w s="おう">王</w>エビルメロダクはその<w s="そくい">即位</w>の<w s="ねん">年</w>に、ユダの<w s="おう">王</w>エホヤキンを<w s="ごくや">獄屋</w>から<w s="だ">出</w>し、そのこうべを<w s="あ">挙</w>げさせ、</verse>
<verse id="52:32"><w s="しんせつ">親切</w>に<w s="かれ">彼</w>を<w s="なぐさ">慰</w>め、その<w s="くらい">位</w>を、バビロンで<w s="とも">共</w>にいる<w s="おう">王</w>たちの<w s="くらい">位</w>よりも<w s="たか">高</w>くした。</verse>
<verse id="52:33">こうしてエホヤキンは<w s="ごくや">獄屋</w>の<w s="ふく">服</w>を<w s="ぬ">脱</w>いだ。そして<w s="い">生</w>きている<w s="あいだ">間</w>は<w s="まいにち">毎日</w><w s="おう">王</w>の<w s="しょくたく">食卓</w>で<w s="しょくじ">食事</w>し、</verse>
<verse id="52:34"><w s="かれ">彼</w>の<w s="きゅうよ">給与</w>としては、その<w s="し">死</w>ぬ<w s="ひ">日</w>まで<w s="いっしょう">一生</w>の<w s="あいだ">間</w>、たえず<w s="ひび">日々</w>の<w s="ひつよう">必要</w>にしたがって、バビロンの<w s="おう">王</w>から<w s="きゅうよ">給与</w>を<w s="たま">賜</w>わった。</verse>
</p>
</chapter>
</book>

