<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="kougo.xsl"?>
<book id="Judg">
<title><w s="し">士</w><w s="し">師</w><w s="き">記</w></title>
<chapter id="1">
<p>
<verse id="1:1">ヨシュアが<w s="し">死</w>んだ<w s="のち">後</w>、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>に<w s="と">問</w>うて<w s="い">言</w>った、「わたしたちのうち、だれが<w s="さき">先</w>に<w s="せ">攻</w>め<w s="のぼ">上</w>って、カナンびとと<w s="たたか">戦</w>いましょうか」。</verse>
<verse id="1:2"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「ユダが<w s="のぼ">上</w>るべきである。わたしはこの<w s="くに">国</w>を<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>にわたした」。</verse>
<verse id="1:3">ユダはその<w s="きょうだい">兄弟</w>シメオンに<w s="い">言</w>った、「わたしと<w s="いっしょ">一緒</w>に、わたしに<w s="わ">割</w>り<w s="あ">当</w>てられた<w s="りょうち">領地</w>へ<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って、カナンびとと<w s="たたか">戦</w>ってください。そうすればわたしもあなたと<w s="いっしょ">一緒</w>に、あなたに<w s="わ">割</w>り<w s="あ">当</w>てられた<w s="りょうち">領地</w>へ<w s="い">行</w>きましょう」。そこでシメオンは<w s="かれ">彼</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="1:4">ユダが<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>くと、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らの<w s="て">手</w>にカナンびととペリジびととをわたされたので、<w s="かれ">彼</w>らはベゼクで一万<w s="にん">人</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>り、</verse>
<verse id="1:5">またベゼクでアドニベゼクに<w s="あ">会</w>い、<w s="かれ">彼</w>と<w s="たたか">戦</w>ってカナンびととペリジびととを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>った。</verse>
<verse id="1:6">アドニベゼクは<w s="に">逃</w>げたが、<w s="かれ">彼</w>らはそのあとを<w s="お">追</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="とら">捕</w>え、その<w s="てあし">手足</w>の<w s="おやゆび">親指</w>を<w s="き">切</w>り<w s="はな">放</w>った。</verse>
<verse id="1:7">アドニベゼクは<w s="い">言</w>った、「かつて七十<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>たちが<w s="てあし">手足</w>の<w s="おやゆび">親指</w>を<w s="き">切</w>られて、わたしの<w s="しょくたく">食卓</w>の<w s="した">下</w>で、くずを<w s="ひろ">拾</w>ったことがあったが、<w s="かみ">神</w>はわたしがしたように、わたしに<w s="むく">報</w>いられたのだ」。<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>をエルサレムへ<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>ったが、<w s="かれ">彼</w>はそこで<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:8">ユダの<w s="ひとびと">人々</w>はエルサレムを<w s="せ">攻</w>めて、これを<w s="と">取</w>り、つるぎをもってこれを<w s="う">撃</w>ち、<w s="まち">町</w>に<w s="ひ">火</w>を<w s="はな">放</w>った。</verse>
<verse id="1:9">その<w s="のち">後</w>、ユダの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="さんち">山地</w>とネゲブと<w s="へいち">平地</w>に<w s="す">住</w>んでいるカナンびとと<w s="たたか">戦</w>うために<w s="くだ">下</w>ったが、</verse>
<verse id="1:10">ユダはまずヘブロンに<w s="す">住</w>んでいるカナンびとを<w s="せ">攻</w>めて、セシャイとアヒマンとタルマイを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>った。ヘブロンのもとの<w s="な">名</w>はキリアテ・アルバであった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:11">またそこから<w s="すす">進</w>んでデビルの<w s="じゅうみん">住民</w>を<w s="せ">攻</w>めた。（デビルのもとの<w s="な">名</w>はキリアテ・セペルであった。）</verse>
<verse id="1:12"><w s="とき">時</w>にカレブは<w s="い">言</w>った、「キリアテ・セペルを<w s="う">撃</w>って、これを<w s="と">取</w>る<w s="もの">者</w>には、わたしの<w s="むすめ">娘</w>アクサを<w s="つま">妻</w>として<w s="あた">与</w>えるであろう」。</verse>
<verse id="1:13">カレブの<w s="おとうと">弟</w>ケナズの<w s="こ">子</w>オテニエルがそれを<w s="と">取</w>ったので、カレブは<w s="むすめ">娘</w>アクサを<w s="つま">妻</w>として<w s="かれ">彼</w>に<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="1:14">アクサは<w s="い">行</w>くとき<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="ちち">父</w>に<w s="はたけ">畑</w>を<w s="もと">求</w>めることを<w s="おっと">夫</w>にすすめられたので、アクサがろばから<w s="お">降</w>りると、カレブは<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="なに">何</w>を<w s="のぞ">望</w>むのか」。</verse>
<verse id="1:15">アクサは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしに<w s="おく">贈</w>り<w s="もの">物</w>をください。あなたはわたしをネゲブの<w s="ち">地</w>へやられるのですから、<w s="いずみ">泉</w>をもください」。それでカレブは<w s="うえ">上</w>の<w s="いずみ">泉</w>と<w s="した">下</w>の<w s="いずみ">泉</w>とを<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="あた">与</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:16">モーセのしゅうとであるケニびとの<w s="しそん">子孫</w>はユダの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="とも">共</w>に、しゅろの<w s="まち">町</w>からアラドに<w s="ちか">近</w>いネゲブにあるユダの<w s="の">野</w>に<w s="のぼ">上</w>ってきて、アマレクびとと<w s="とも">共</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="1:17">そしてユダはその<w s="きょうだい">兄弟</w>シメオンと<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>って、ゼパテに<w s="す">住</w>んでいたカナンびとを<w s="う">撃</w>ち、それをことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼした。これによってその<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>はホルマと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
<verse id="1:18">ユダはまたガザとその<w s="ちいき">地域</w>、アシケロンとその<w s="ちいき">地域</w>、エクロンとその<w s="ちいき">地域</w>を<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="1:19"><w s="しゅ">主</w>がユダと<w s="とも">共</w>におられたので、ユダはついに<w s="さんち">山地</w>を<w s="て">手</w>に<w s="い">入</w>れたが、<w s="へいち">平地</w>に<w s="す">住</w>んでいた<w s="たみ">民</w>は<w s="てつ">鉄</w>の<w s="せんしゃ">戦車</w>をもっていたので、これを<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>すことができなかった。</verse>
<verse id="1:20"><w s="ひとびと">人々</w>はモーセがかつて<w s="い">言</w>ったように、ヘブロンをカレブに<w s="あた">与</w>えたので、カレブはその<w s="ところ">所</w>からアナクの三<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>した。</verse>
<verse id="1:21">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>はエルサレムに<w s="す">住</w>んでいたエブスびとを<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかったので、エブスびとは<w s="こんにち">今日</w>までベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="とも">共</w>にエルサレムに<w s="す">住</w>んでいる。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:22">ヨセフの<w s="いちぞく">一族</w>はまたベテルに<w s="せ">攻</w>め<w s="のぼ">上</w>ったが、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らと<w s="とも">共</w>におられた。</verse>
<verse id="1:23">すなわちヨセフの<w s="いちぞく">一族</w>は<w s="ひと">人</w>をやってベテルを<w s="さぐ">探</w>らせた。この<w s="まち">町</w>のもとの<w s="な">名</w>はルズであった。</verse>
<verse id="1:24">その<w s="せっこう">斥候</w>たちは<w s="まち">町</w>から<w s="で">出</w>てきた<w s="ひと">人</w>を<w s="み">見</w>て、<w s="い">言</w>った、「どうぞこの<w s="まち">町</w>にはいる<w s="みち">道</w>を<w s="おし">教</w>えてください。そうすればわたしたちはあなたに<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="ほどこ">施</w>しましょう」。</verse>
<verse id="1:25"><w s="かれ">彼</w>が<w s="まち">町</w>にはいる<w s="みち">道</w>を<w s="おし">教</w>えたので、<w s="かれ">彼</w>らはつるぎをもって<w s="まち">町</w>を<w s="う">撃</w>った。しかし、かの<w s="ひと">人</w>とその<w s="かぞく">家族</w>は<w s="じゆう">自由</w>に<w s="さ">去</w>らせた。</verse>
<verse id="1:26">その<w s="ひと">人</w>はヘテびとの<w s="ち">地</w>に<w s="い">行</w>って<w s="まち">町</w>を<w s="た">建</w>て、それをルズと<w s="な">名</w>づけた。これは<w s="こんにち">今日</w>までその<w s="な">名</w>である。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:27">マナセはベテシャンとその<w s="むらざと">村里</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>、タアナクとその<w s="むらざと">村里</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>、ドルとその<w s="むらざと">村里</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>、イブレアムとその<w s="むらざと">村里</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>、メギドとその<w s="むらざと">村里</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかったので、カナンびとは<w s="ひ">引</w>き<w s="つづ">続</w>いてその<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでいたが、</verse>
<verse id="1:28">イスラエルは<w s="つよ">強</w>くなったとき、カナンびとを<w s="きょうせい">強制</w><w s="ろうどう">労働</w>に<w s="ふく">服</w>させ、<w s="かれ">彼</w>らをことごとくは<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:29">またエフライムはゲゼルに<w s="す">住</w>んでいたカナンびとを<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかったので、カナンびとはゲゼルにおいて<w s="かれ">彼</w>らのうちに<w s="す">住</w>んでいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:30">ゼブルンはキテロンの<w s="じゅうみん">住民</w>およびナハラルの<w s="じゅうみん">住民</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかったので、カナンびとは<w s="かれ">彼</w>らのうちに<w s="す">住</w>んで<w s="きょうせい">強制</w><w s="ろうどう">労働</w>に<w s="ふく">服</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:31">アセルはアッコの<w s="じゅうみん">住民</w>およびシドン、アヘラブ、アクジブ、ヘルバ、アピク、レホブの<w s="じゅうみん">住民</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかったので、</verse>
<verse id="1:32">アセルびとは、その<w s="ち">地</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>であるカナンびとのうちに<w s="す">住</w>んでいた。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さなかったからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:33">ナフタリはベテシメシの<w s="じゅうみん">住民</w>およびベテアナテの<w s="じゅうみん">住民</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>さずに、その<w s="ち">地</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>であるカナンびとのうちに<w s="す">住</w>んでいた。しかしベテシメシとベテアナテの<w s="じゅうみん">住民</w>は、ついに<w s="かれ">彼</w>らの<w s="きょうせい">強制</w><w s="ろうどう">労働</w>に<w s="ふく">服</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="1:34">アモリびとはダンの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="さんち">山地</w>に<w s="お">追</w>い<w s="こ">込</w>んで<w s="へいち">平地</w>に<w s="くだ">下</w>ることを<w s="ゆる">許</w>さなかった。</verse>
<verse id="1:35">アモリびとは<w s="ひ">引</w>き<w s="つづ">続</w>いてハルヘレス、アヤロン、シャラビムに<w s="す">住</w>んでいたが、ヨセフの<w s="いちぞく">一族</w>の<w s="て">手</w>が<w s="つよ">強</w>くなったので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="きょうせい">強制</w><w s="ろうどう">労働</w>に<w s="ふく">服</w>した。</verse>
<verse id="1:36">アモリびとの<w s="さかい">境</w>はアクラビムの<w s="さか">坂</w>からセラを<w s="へ">経</w>て<w s="うえ">上</w>の<w s="ほう">方</w>に<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="2">
<p>
<verse id="2:1"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>がギルガルからボキムに<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたをエジプトから<w s="のぼ">上</w>らせて、あなたがたの<w s="せんぞ">先祖</w>に<w s="ちか">誓</w>った<w s="ち">地</w>に<w s="つ">連</w>れてきて、<w s="い">言</w>った、『わたしはあなたと<w s="むす">結</w>んだ<w s="けいやく">契約</w>を<w s="けっ">決</w>して<w s="やぶ">破</w>ることはない。</verse>
<verse id="2:2">あなたがたはこの<w s="くに">国</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>と<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んではならない。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="さいだん">祭壇</w>をこぼたなければならない』と。しかし、あなたがたはわたしの<w s="めいれい">命令</w>に<w s="したが">従</w>わなかった。あなたがたは、なんということをしたのか。</verse>
<verse id="2:3">それでわたしは<w s="い">言</w>う、『わたしはあなたがたの<w s="まえ">前</w>から<w s="かれ">彼</w>らを<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>わないであろう。<w s="かれ">彼</w>らはかえってあなたがたの<w s="てき">敵</w>となり、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみがみ">神々</w>はあなたがたのわなとなるであろう』と」。</verse>
<verse id="2:4"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>がこれらの<w s="ことば">言葉</w>をイスラエルのすべての<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="つ">告</w>げたので、<w s="たみ">民</w>は<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="な">泣</w>いた。</verse>
<verse id="2:5">それでその<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>をボキムと<w s="よ">呼</w>んだ。そして<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="ところ">所</w>で<w s="しゅ">主</w>に<w s="ぎせい">犠牲</w>をささげた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="2:6">ヨシュアが<w s="たみ">民</w>を<w s="さ">去</w>らせたので、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はおのおのその<w s="りょうち">領地</w>へ<w s="い">行</w>って<w s="とち">土地</w>を<w s="え">獲</w>た。</verse>
<verse id="2:7"><w s="たみ">民</w>はヨシュアの<w s="ざいせいちゅう">在世中</w>も、またヨシュアのあとに<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>った<w s="ちょうろう">長老</w>たち、すなわち<w s="しゅ">主</w>がかつてイスラエルのために<w s="おこな">行</w>われたすべての<w s="おお">大</w>いなるわざを<w s="み">見</w>た<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ざいせいちゅう">在世中</w>も<w s="しゅ">主</w>に<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
<verse id="2:8">こうして<w s="しゅ">主</w>のしもべヌンの<w s="こ">子</w>ヨシュアは百十<w s="さい">歳</w>で<w s="し">死</w>んだ。</verse>
<verse id="2:9"><w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>をエフライムの<w s="さんち">山地</w>のガアシ<w s="やま">山</w>の<w s="きた">北</w>のテムナテ・ヘレスにある<w s="かれ">彼</w>の<w s="りょうち">領地</w><w s="うち">内</w>に<w s="ほうむ">葬</w>った。</verse>
<verse id="2:10">そしてその<w s="じだい">時代</w>の<w s="もの">者</w>もまたことごとくその<w s="せんぞ">先祖</w>たちのもとにあつめられた。その<w s="のち">後</w>ほかの<w s="じだい">時代</w>が<w s="た">起</w>ったが、これは<w s="しゅ">主</w>を<w s="し">知</w>らず、また<w s="しゅ">主</w>がイスラエルのために<w s="おこな">行</w>われたわざをも<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="2:11">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>を<w s="おこな">行</w>い、もろもろのバアルに<w s="つか">仕</w>え、</verse>
<verse id="2:12">かつてエジプトの<w s="ち">地</w>から<w s="かれ">彼</w>らを<w s="みちび">導</w>き<w s="だ">出</w>された<w s="せんぞ">先祖</w>たちの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>を<w s="す">捨</w>てて、ほかの<w s="かみがみ">神々</w>すなわち<w s="しゅうい">周囲</w>にある<w s="こくみん">国民</w>の<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="したが">従</w>い、それにひざまずいて、<w s="しゅ">主</w>の<w s="いか">怒</w>りをひき<w s="おこ">起</w>した。</verse>
<verse id="2:13">すなわち<w s="かれ">彼</w>らは<w s="しゅ">主</w>を<w s="す">捨</w>てて、バアルとアシタロテに<w s="つか">仕</w>えたので、</verse>
<verse id="2:14"><w s="しゅ">主</w>の<w s="いか">怒</w>りがイスラエルに<w s="たい">対</w>して<w s="も">燃</w>え、かすめ<w s="うば">奪</w>う<w s="もの">者</w>の<w s="て">手</w>にわたして、かすめ<w s="うば">奪</w>わせ、かつ<w s="しゅうい">周囲</w>のもろもろの<w s="てき">敵</w>の<w s="て">手</w>に<w s="う">売</w>られたので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="ふたた">再</w>びその<w s="てき">敵</w>に<w s="た">立</w>ち<w s="む">向</w>かうことができなかった。</verse>
<verse id="2:15"><w s="かれ">彼</w>らがどこへ<w s="い">行</w>っても、<w s="しゅ">主</w>の<w s="て">手</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="わざわい">災</w>をした。これは<w s="しゅ">主</w>がかつて<w s="い">言</w>われ、また<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ちか">誓</w>われたとおりで、<w s="かれ">彼</w>らはひどく<w s="なや">悩</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="2:16">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はさばきづかさを<w s="おこ">起</w>して、<w s="かれ">彼</w>らをかすめ<w s="うば">奪</w>う<w s="もの">者</w>の<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>された。</verse>
<verse id="2:17">しかし<w s="かれ">彼</w>らはそのさばきづかさにも<w s="したが">従</w>わず、かえってほかの<w s="かみがみ">神々</w>を<w s="した">慕</w>ってそれと<w s="かんいん">姦淫</w>を<w s="おこな">行</w>い、それにひざまずき、<w s="せんぞ">先祖</w>たちが<w s="しゅ">主</w>の<w s="めいれい">命令</w>に<w s="したが">従</w>って<w s="あゆ">歩</w>んだ<w s="みち">道</w>を、いちはやく<w s="はな">離</w>れ<w s="さ">去</w>って、そのようには<w s="おこな">行</w>わなかった。</verse>
<verse id="2:18"><w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>らのためにさばきづかさを<w s="おこ">起</w>されたとき、そのさばきづかさの<w s="ざいせいちゅう">在世中</w>、<w s="しゅ">主</w>はさばきづかさと<w s="とも">共</w>におられて、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="てき">敵</w>の<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>された。これは<w s="かれ">彼</w>らが<w s="じぶん">自分</w>をしえたげ<w s="なや">悩</w>ました<w s="もの">者</w>のゆえに、うめき<w s="かな">悲</w>しんだので、<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>らをあわれまれたからである。</verse>
<verse id="2:19">しかしさばきづかさが<w s="し">死</w>ぬと、<w s="かれ">彼</w>らはそむいて、<w s="せんぞ">先祖</w>たちにまさって<w s="あく">悪</w>を<w s="おこな">行</w>い、ほかの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="したが">従</w>ってそれに<w s="つか">仕</w>え、それにひざまずいてそのおこないをやめず、かたくなな<w s="みち">道</w>を<w s="はな">離</w>れなかった。</verse>
<verse id="2:20">それで<w s="しゅ">主</w>はイスラエルに<w s="たい">対</w>し<w s="はげ">激</w>しく<w s="いか">怒</w>って<w s="い">言</w>われた、「この<w s="たみ">民</w>はわたしがかつて<w s="せんぞ">先祖</w>たちに<w s="めい">命</w>じた<w s="けいやく">契約</w>を<w s="おか">犯</w>し、わたしの<w s="めいれい">命令</w>に<w s="したが">従</w>わないゆえ、</verse>
<verse id="2:21">わたしもまたヨシュアが<w s="し">死</w>んだときに<w s="のこ">残</w>しておいた<w s="こくみん">国民</w>を、この<w s="のち">後</w>、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まえ">前</w>から<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>わないであろう。</verse>
<verse id="2:22">これはイスラエルが、<w s="せんぞ">先祖</w>たちの<w s="まも">守</w>ったように<w s="しゅ">主</w>の<w s="みち">道</w>を<w s="まも">守</w>ってそれに<w s="あゆ">歩</w>むかどうかをわたしが<w s="こころ">試</w>みるためである」。</verse>
<verse id="2:23">それゆえ<w s="しゅ">主</w>はこれらの<w s="こくみん">国民</w>を<w s="いそ">急</w>いで<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>わずに<w s="のこ">残</w>しておいて、ヨシュアの<w s="て">手</w>にわたされなかったのである。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="3">
<p>
<verse id="3:1">すべてカナンのもろもろの<w s="せんそう">戦争</w>を<w s="し">知</w>らないイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="こころ">試</w>みるために、<w s="しゅ">主</w>が<w s="のこ">残</w>しておかれた<w s="こくみん">国民</w>は<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</verse>
<verse id="3:2">これはただイスラエルの<w s="よよ">代々</w>の<w s="しそん">子孫</w>、<w s="とく">特</w>にまだ<w s="せんそう">戦争</w>を<w s="し">知</w>らないものに、それを<w s="おし">教</w>え<w s="し">知</w>らせるためである。</verse>
<verse id="3:3">すなわちペリシテびとの五<w s="にん">人</w>の<w s="きみ">君</w>たちと、すべてのカナンびとと、シドンびとおよびレバノン<w s="やま">山</w>に<w s="す">住</w>んで、バアル・ヘルモン<w s="やま">山</w>からハマテの<w s="いりぐち">入口</w>までを<w s="し">占</w>めていたヒビびとなどであって、</verse>
<verse id="3:4">これらをもってイスラエルを<w s="こころ">試</w>み、<w s="しゅ">主</w>がモーセによって<w s="せんぞ">先祖</w>たちに<w s="めい">命</w>じられた<w s="めいれい">命令</w>に、<w s="かれ">彼</w>らが<w s="したが">従</w>うかどうかを<w s="し">知</w>ろうとされたのである。</verse>
<verse id="3:5">しかるにイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はカナンびと、ヘテびと、アモリびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとのうちに<w s="す">住</w>んで、</verse>
<verse id="3:6"><w s="かれ">彼</w>らの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="つま">妻</w>にめとり、また<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="かれ">彼</w>らのむすこに<w s="あた">与</w>えて、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:7">こうしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>を<w s="おこな">行</w>い、<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>を<w s="わす">忘</w>れて、バアルおよびアシラに<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
<verse id="3:8">そこで<w s="しゅ">主</w>はイスラエルに<w s="たい">対</w>して<w s="はげ">激</w>しく<w s="いか">怒</w>り、<w s="かれ">彼</w>らをメソポタミヤの<w s="おう">王</w>クシャン・リシャタイムの<w s="て">手</w>に<w s="う">売</w>りわたされたので、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は八<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>、クシャン・リシャタイムに<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
<verse id="3:9">しかし、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわったとき、<w s="しゅ">主</w>はイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のために、ひとりの<w s="きゅうじょしゃ">救助者</w>を<w s="おこ">起</w>して<w s="かれ">彼</w>らを<w s="すく">救</w>われた。すなわちカレブの<w s="おとうと">弟</w>、ケナズの<w s="こ">子</w>オテニエルである。</verse>
<verse id="3:10"><w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>がオテニエルに<w s="のぞ">臨</w>んだので、<w s="かれ">彼</w>はイスラエルをさばいた。<w s="かれ">彼</w>が<w s="たたか">戦</w>いに<w s="で">出</w>ると、<w s="しゅ">主</w>はメソポタミヤの<w s="おう">王</w>クシャン・リシャタイムをその<w s="て">手</w>にわたされたので、オテニエルの<w s="て">手</w>はクシャン・リシャタイムに<w s="か">勝</w>ち、</verse>
<verse id="3:11"><w s="くに">国</w>は四十<w s="ねん">年</w>のあいだ<w s="たいへい">太平</w>であった。ケナズの<w s="こ">子</w>オテニエルはついに<w s="し">死</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:12">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はまた<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>をおこなった。すなわち<w s="かれ">彼</w>らが<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>をおこなったので、<w s="しゅ">主</w>はモアブの<w s="おう">王</w>エグロンを<w s="つよ">強</w>めて、イスラエルに<w s="てきたい">敵対</w>させられた。</verse>
<verse id="3:13">エグロンはアンモンおよびアマレクの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="あつ">集</w>め、きてイスラエルを<w s="う">撃</w>ち、しゅろの<w s="まち">町</w>を<w s="せんりょう">占領</w>した。</verse>
<verse id="3:14">こうしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は十八<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>モアブの<w s="おう">王</w>エグロンに<w s="つか">仕</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:15">しかしイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわったとき、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らのために、ひとりの<w s="きゅうじょしゃ">救助者</w>を<w s="おこ">起</w>された。すなわちベニヤミンびと、ゲラの<w s="こ">子</w>、<w s="ひだり">左</w>ききのエホデである。イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>によってモアブの<w s="おう">王</w>エグロンに、みつぎ<w s="もの">物</w>を<w s="おく">送</w>った。</verse>
<verse id="3:16">エホデは<w s="なが">長</w>さ一キュビトのもろ<w s="は">刃</w>のつるぎを<w s="つく">作</w>らせ、それを<w s="ころも">衣</w>の<w s="した">下</w>、<w s="みぎ">右</w>のももの<w s="うえ">上</w>に<w s="お">帯</w>びて、</verse>
<verse id="3:17">モアブの<w s="おう">王</w>エグロンにみつぎ<w s="もの">物</w>をもってきた。エグロンは<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="こ">肥</w>えた<w s="ひと">人</w>であった。</verse>
<verse id="3:18">エホデがみつぎ<w s="もの">物</w>をささげ<w s="おわ">終</w>ったとき、<w s="かれ">彼</w>はみつぎ<w s="もの">物</w>をになってきた<w s="たみ">民</w>を<w s="かえ">帰</w>らせ、</verse>
<verse id="3:19">かれ<w s="じしん">自身</w>はギルガルに<w s="ちか">近</w>い<w s="せきぞう">石像</w>のある<w s="ところ">所</w>から<w s="ひ">引</w>きかえして<w s="い">言</w>った、「<w s="おう">王</w>よ、わたしはあなたに<w s="もう">申</w>しあげる<w s="きみつ">機密</w>をもっています」。そこで<w s="おう">王</w>は「さがっておれ」と<w s="い">言</w>ったので、かたわらに<w s="た">立</w>っている<w s="もの">者</w>は<w s="みな">皆</w><w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="3:20">エホデが<w s="おう">王</w>のところにはいって<w s="く">来</w>ると、<w s="おう">王</w>はひとりで<w s="すず">涼</w>みの<w s="たかどの">高殿</w>に<w s="ざ">座</w>していたので、エホデが「わたしは<w s="かみ">神</w>の<w s="いのち">命</w>によってあなたに<w s="もう">申</w>しあげることがあります」と<w s="い">言</w>うと、<w s="おう">王</w>は<w s="ざ">座</w>から<w s="た">立</w>ちあがった。</verse>
<verse id="3:21">そのときエホデは<w s="ひだり">左</w>の<w s="て">手</w>を<w s="の">伸</w>ばし、<w s="みぎ">右</w>のももからつるぎをとって<w s="おう">王</w>の<w s="はら">腹</w>を<w s="さ">刺</w>した。</verse>
<verse id="3:22">つるぎのつかも<w s="は">刃</w>と<w s="とも">共</w>にはいったが、つるぎを<w s="はら">腹</w>から<w s="ぬ">抜</w>き<w s="だ">出</w>さなかったので、<w s="しぼう">脂肪</w>が<w s="は">刃</w>をふさいだ。そして<w s="おぶつ">汚物</w>が<w s="で">出</w>た。</verse>
<verse id="3:23">エホデは<w s="ろうか">廊下</w>に<w s="で">出</w>て、<w s="おう">王</w>のおる<w s="たかどの">高殿</w>の<w s="と">戸</w>を<w s="と">閉</w>じ、<w s="じょう">錠</w>をおろした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:24"><w s="かれ">彼</w>が<w s="で">出</w>た<w s="のち">後</w>、<w s="おう">王</w>のしもべどもがきて、<w s="たかどの">高殿</w>の<w s="と">戸</w>に<w s="じょう">錠</w>のおろされてあるのを<w s="み">見</w>て、「<w s="おう">王</w>はきっと<w s="すず">涼</w>み<w s="どの">殿</w>のへやで<w s="あし">足</w>をおおっておられるのだ」と<w s="おも">思</w>った。</verse>
<verse id="3:25">しもべどもは<w s="なが">長</w>いあいだ<w s="ま">待</w>っていたが、<w s="おう">王</w>がなお<w s="たかどの">高殿</w>の<w s="と">戸</w>を<w s="ひら">開</w>かないので、<w s="しんぱい">心配</w>してかぎをとって<w s="ひら">開</w>いて<w s="み">見</w>ると、<w s="おう">王</w>は<w s="ゆか">床</w>にたおれて<w s="し">死</w>んでいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:26">エホデは<w s="かれ">彼</w>らのためらうまに、のがれて<w s="せきぞう">石像</w>のある<w s="ところ">所</w>を<w s="す">過</w>ぎ、セイラに<w s="に">逃</w>げていった。</verse>
<verse id="3:27"><w s="かれ">彼</w>が<w s="い">行</w>ってエフライムの<w s="さんち">山地</w>にラッパを<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らしたので、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="さんち">山地</w>から<w s="くだ">下</w>ってエホデに<w s="したが">従</w>った。</verse>
<verse id="3:28">エホデは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしについてきなさい。<w s="しゅ">主</w>はあなたがたの<w s="てき">敵</w>モアブびとをあなたがたの<w s="て">手</w>にわたされます」。そこで<w s="かれ">彼</w>らはエホデに<w s="したが">従</w>って<w s="くだ">下</w>り、ヨルダンの<w s="わた">渡</w>し<w s="ば">場</w>をおさえ、モアブびとをひとりも<w s="わた">渡</w>らせなかった。</verse>
<verse id="3:29">そのとき<w s="かれ">彼</w>らはモアブびとおおよそ一万<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>した。これはいずれも<w s="こ">肥</w>え<w s="ふと">太</w>った<w s="ゆうし">勇士</w>であって、ひとりも、のがれた<w s="もの">者</w>がなかった。</verse>
<verse id="3:30">こうしてモアブはその<w s="ひ">日</w>イスラエルの<w s="て">手</w>に<w s="ふく">服</w>し、<w s="くに">国</w>は八十<w s="ねん">年</w>のあいだ<w s="たいへい">太平</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="3:31">エホデの<w s="のち">後</w>、アナテの<w s="こ">子</w>シャムガルが<w s="おこ">起</w>り、<w s="うし">牛</w>のむちをもってペリシテびと六百<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>した。この<w s="ひと">人</w>もまたイスラエルを<w s="すく">救</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="4">
<p>
<verse id="4:1">エホデが<w s="し">死</w>んだ<w s="のち">後</w>、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がまた<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>をおこなったので、</verse>
<verse id="4:2"><w s="しゅ">主</w>は、ハゾルで<w s="よ">世</w>を<w s="おさ">治</w>めていたカナンの<w s="おう">王</w>ヤビンの<w s="て">手</w>に<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">売</w>りわたされた。ヤビンの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>はハロセテ・ゴイムに<w s="す">住</w>んでいたシセラであった。</verse>
<verse id="4:3"><w s="かれ">彼</w>は<w s="てつ">鉄</w>の<w s="せんしゃ">戦車</w>九百<w s="りょう">両</w>をもち、二十<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="はげ">激</w>しくしえたげたので、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="よ">呼</w>ばわった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:4">そのころラピドテの<w s="つま">妻</w>、<w s="おんな">女</w><w s="よげんしゃ">預言者</w>デボラがイスラエルをさばいていた。</verse>
<verse id="4:5"><w s="かのじょ">彼女</w>はエフライムの<w s="さんち">山地</w>のラマとベテルの<w s="あいだ">間</w>にあるデボラのしゅろの<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>に<w s="ざ">座</w>し、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>のもとに<w s="のぼ">上</w>ってきて、さばきをうけた。</verse>
<verse id="4:6">デボラは<w s="ひと">人</w>をつかわして、ナフタリのケデシからアビノアムの<w s="こ">子</w>バラクを<w s="まね">招</w>いて<w s="い">言</w>った、「イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はあなたに、こう<w s="めい">命</w>じられるではありませんか、『ナフタリの<w s="ぶぞく">部族</w>とゼブルンの<w s="ぶぞく">部族</w>から一万<w s="にん">人</w>を<w s="ひき">率</w>い、<w s="い">行</w>って、タボル<w s="やま">山</w>に<w s="じん">陣</w>をしけ。</verse>
<verse id="4:7">わたしはヤビンの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="ちょう">長</w>シセラとその<w s="せんしゃ">戦車</w>と<w s="ぐんたい">軍隊</w>とをキション<w s="かわ">川</w>に<w s="ひ">引</w>き<w s="よ">寄</w>せて、あなたに<w s="で">出</w>あわせ、<w s="かれ">彼</w>をあなたの<w s="て">手</w>にわたすであろう』」。</verse>
<verse id="4:8">バラクは<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがもし<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>ってくだされば、わたしは<w s="い">行</w>きます。しかし、<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>ってくださらないならば、<w s="い">行</w>きません」。</verse>
<verse id="4:9">デボラは<w s="い">言</w>った、「<w s="かなら">必</w>ずあなたと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>きます。しかしあなたは<w s="いま">今</w><w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>では<w s="ほまれ">誉</w>を<w s="え">得</w>ないでしょう。<w s="しゅ">主</w>はシセラを<w s="おんな">女</w>の<w s="て">手</w>にわたされるからです」。デボラは<w s="た">立</w>ってバラクと<w s="いっしょ">一緒</w>にケデシに<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="4:10">バラクはゼブルンとナフタリをケデシに<w s="よ">呼</w>び<w s="あつ">集</w>め、一万<w s="にん">人</w>を<w s="したが">従</w>えて<w s="のぼ">上</w>った。デボラも<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="のぼ">上</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:11"><w s="とき">時</w>にケニびとヘベルはモーセのしゅうとホバブの<w s="しそん">子孫</w>であるケニびとから<w s="わか">分</w>れて、ケデシに<w s="ちか">近</w>いザアナイムのかしの<w s="き">木</w>までも<w s="とお">遠</w>く<w s="い">行</w>って<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="は">張</w>っていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:12">アビノアムの<w s="こ">子</w>バラクがタボル<w s="やま">山</w>に<w s="のぼ">上</w>ったと、<w s="ひとびと">人々</w>がシセラに<w s="つ">告</w>げたので、</verse>
<verse id="4:13">シセラは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="せんしゃ">戦車</w>の<w s="ぜんぶ">全部</w>すなわち<w s="てつ">鉄</w>の<w s="せんしゃ">戦車</w>九百<w s="りょう">両</w>と、<w s="じぶん">自分</w>と<w s="とも">共</w>におるすべての<w s="たみ">民</w>をハロセテ・ゴイムからキション<w s="かわ">川</w>に<w s="よ">呼</w>び<w s="あつ">集</w>めた。</verse>
<verse id="4:14">デボラはバラクに<w s="い">言</w>った、「さあ、<w s="た">立</w>ちあがりなさい。きょうは<w s="しゅ">主</w>がシセラをあなたの<w s="て">手</w>にわたされる<w s="ひ">日</w>です。<w s="しゅ">主</w>はあなたに<w s="さきだ">先立</w>って<w s="で">出</w>られるではありませんか」。そこでバラクは一万<w s="にん">人</w>を<w s="したが">従</w>えてタボル<w s="やま">山</w>から<w s="くだ">下</w>った。</verse>
<verse id="4:15"><w s="しゅ">主</w>はつるぎをもってシセラとすべての<w s="せんしゃ">戦車</w>および<w s="ぐんぜい">軍勢</w>をことごとくバラクの<w s="まえ">前</w>に<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">敗</w>られたので、シセラは<w s="せんしゃ">戦車</w>から<w s="と">飛</w>びおり、<w s="とほ">徒歩</w>で<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="4:16">バラクは<w s="せんしゃ">戦車</w>と<w s="ぐんぜい">軍勢</w>とを<w s="ついげき">追撃</w>してハロセテ・ゴイムまで<w s="い">行</w>った。シセラの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>はことごとくつるぎにたおれて、<w s="のこ">残</w>ったものはひとりもなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:17">しかしシセラは<w s="とほ">徒歩</w>で<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>って、ケニびとヘベルの<w s="つま">妻</w>ヤエルの<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="い">行</w>った。ハゾルの<w s="おう">王</w>ヤビンとケニびとヘベルの<w s="いえ">家</w>とは<w s="たがい">互</w>にむつまじかったからである。</verse>
<verse id="4:18">ヤエルは<w s="で">出</w>てきてシセラを<w s="むか">迎</w>え、<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「おはいりください。<w s="しゅ">主</w>よ、どうぞうちへおはいりください。<w s="おそ">恐</w>れるにはおよびません」。シセラが<w s="てんまく">天幕</w>にはいったので、ヤエルは<w s="もうふ">毛布</w>をもって<w s="かれ">彼</w>をおおった。</verse>
<verse id="4:19">シセラはヤエルに<w s="い">言</w>った、「どうぞ、わたしに<w s="みず">水</w>を<w s="すこ">少</w>し<w s="の">飲</w>ませてください。のどがかわきましたから」。ヤエルは<w s="ちち">乳</w>の<w s="かわ">皮</w><w s="ぶくろ">袋</w>を<w s="ひら">開</w>いて<w s="かれ">彼</w>に<w s="の">飲</w>ませ、また<w s="かれ">彼</w>をおおった。</verse>
<verse id="4:20">シセラはまたヤエルに<w s="い">言</w>った、「<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="た">立</w>っていてください。もし<w s="ひと">人</w>がきて、あなたに『だれか、ここにおりますか』と<w s="と">問</w>うならば『おりません』と<w s="こた">答</w>えてください」。</verse>
<verse id="4:21">しかし<w s="かれ">彼</w>が<w s="つか">疲</w>れて<w s="じゅくすい">熟睡</w>したとき、ヘベルの<w s="つま">妻</w>ヤエルは<w s="てんまく">天幕</w>のくぎを<w s="と">取</w>り、<w s="て">手</w>に<w s="つち">槌</w>を<w s="たずさ">携</w>えて<w s="かれ">彼</w>に<w s="しの">忍</w>び<w s="よ">寄</w>り、こめかみにくぎを<w s="う">打</w>ち<w s="こ">込</w>んで<w s="ち">地</w>に<w s="さ">刺</w>し<w s="とお">通</w>したので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="いき">息</w><w s="た">絶</w>えて<w s="し">死</w>んだ。</verse>
<verse id="4:22">バラクがシセラを<w s="お">追</w>ってきたとき、ヤエルは<w s="かれ">彼</w>を<w s="でむか">出迎</w>えて<w s="い">言</w>った、「おいでなさい。あなたが<w s="もと">求</w>めている<w s="ひと">人</w>をお<w s="み">見</w>せしましょう」。<w s="かれ">彼</w>がヤエルの<w s="てんまく">天幕</w>にはいって<w s="み">見</w>ると、シセラはこめかみにくぎを<w s="う">打</w>たれて<w s="たお">倒</w>れて<w s="し">死</w>んでいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="4:23">こうしてその<w s="ひ">日</w>、<w s="かみ">神</w>はカナンの<w s="おう">王</w>ヤビンをイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">敗</w>られた。</verse>
<verse id="4:24">そしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="て">手</w>はますますカナンびとの<w s="おう">王</w>ヤビンの<w s="うえ">上</w>に<w s="おも">重</w>くなって、ついにカナンの<w s="おう">王</w>ヤビンを<w s="ほろ">滅</w>ぼすに<w s="いた">至</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="5">
<p>
<verse id="5:1">その<w s="ひ">日</w>デボラとアビノアムの<w s="こ">子</w>バラクは<w s="うた">歌</w>って<w s="い">言</w>った。</verse>
<lg><l><verse sid="5:2"/>「イスラエルの<w s="しどうしゃ">指導者</w>たちは<w s="さき">先</w>に<w s="た">立</w>ち、</l><l><w s="たみ">民</w>は<w s="よろこ">喜</w>び<w s="いさ">勇</w>んで<w s="すす">進</w>み<w s="で">出</w>た。</l><l><w s="しゅ">主</w>をさんびせよ。<verse eid="5:2"/></l>
<l><verse sid="5:3"/>もろもろの<w s="おう">王</w>よ<w s="き">聞</w>け、</l><l>もろもろの<w s="きみ">君</w>よ、<w s="みみ">耳</w>を<w s="かたむ">傾</w>けよ。</l><l>わたしは<w s="しゅ">主</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="うた">歌</w>おう、</l><l>わたしはイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>をほめたたえよう。<verse eid="5:3"/></l>
<l><verse sid="5:4"/><w s="しゅ">主</w>よ、あなたがセイルを<w s="で">出</w>、</l><l>エドムの<w s="ち">地</w>から<w s="すす">進</w>まれたとき、</l><l><w s="ち">地</w>は<w s="ふる">震</w>い、<w s="てん">天</w>はしたたり、</l><l><w s="くも">雲</w>は<w s="みず">水</w>をしたたらせた。<verse eid="5:4"/></l>
<l><verse sid="5:5"/>もろもろの<w s="やま">山</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ゆ">揺</w>り<w s="うご">動</w>き、</l><l>シナイの<w s="しゅ">主</w>、すなわちイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ゆ">揺</w>り<w s="うご">動</w>いた。<verse eid="5:5"/></l>
<l><verse sid="5:6"/>アナテの<w s="こ">子</w>シャムガルのとき、</l><l>ヤエルの<w s="とき">時</w>には<w s="たいしょう">隊商</w>は<w s="た">絶</w>え、</l><l><w s="たびびと">旅人</w>はわき<w s="みち">道</w>をとおった。<verse eid="5:6"/></l>
<l><verse sid="5:7"/>イスラエルには<w s="のうみん">農民</w>が<w s="た">絶</w>え、</l><l>かれらは<w s="た">絶</w>え<w s="は">果</w>てたが、</l><l>デボラよ、ついにあなたは<w s="た">立</w>ちあがり、</l><l><w s="た">立</w>ってイスラエルの<w s="はは">母</w>となった。<verse eid="5:7"/></l>
<l><verse sid="5:8"/><w s="ひとびと">人々</w>が<w s="あたら">新</w>しい<w s="かみがみ">神々</w>を<w s="えら">選</w>んだとき、</l><l><w s="たたか">戦</w>いは<w s="もん">門</w>に<w s="およ">及</w>んだ。</l><l>イスラエルの四万<w s="にん">人</w>のうちに、</l><l><w s="たて">盾</w>あるいは<w s="やり">槍</w>の<w s="み">見</w>られたことがあったか。<verse eid="5:8"/></l>
<l><verse sid="5:9"/>わたしの<w s="こころ">心</w>は<w s="たみ">民</w>のうちの<w s="よろこ">喜</w>び<w s="いさ">勇</w>んで</l><l><w s="すす">進</w>み<w s="で">出</w>たイスラエルのつかさたちと<w s="とも">共</w>にある。</l><l><w s="しゅ">主</w>をさんびせよ。<verse eid="5:9"/></l>
<l><verse sid="5:10"/><w s="ちゃいろ">茶色</w>のろばに<w s="の">乗</w>るもの、</l><l><w s="もうせん">毛氈</w>の<w s="うえ">上</w>にすわるもの、</l><l>および<w s="みち">道</w>を<w s="あゆ">歩</w>むものよ、<w s="とも">共</w>に<w s="うた">歌</w>え。<verse eid="5:10"/></l>
<l><verse sid="5:11"/><w s="がくじん">楽人</w>の<w s="しら">調</w>べは<w s="みず">水</w>くむ<w s="ところ">所</w>に<w s="きこ">聞</w>える。</l><l>かれらはそこで<w s="しゅ">主</w>の<w s="すくい">救</w>を<w s="とな">唱</w>え、</l><l>イスラエルの<w s="のうみん">農民</w>の<w s="すくい">救</w>を<w s="とな">唱</w>えている。</l><l>その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="たみ">民</w>は<w s="もん">門</w>に<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>った。<verse eid="5:11"/></l>
<l><verse sid="5:12"/><w s="お">起</w>きよ、<w s="お">起</w>きよ、デボラ。</l><l><w s="お">起</w>きよ、<w s="お">起</w>きよ、<w s="うた">歌</w>をうたえ。</l><l><w s="た">立</w>てよ、バラク、とりこを<w s="とら">捕</w>えよ、</l><l>アビノアムの<w s="こ">子</w>よ。<verse eid="5:12"/></l>
<l><verse sid="5:13"/>その<w s="とき">時</w>、<w s="のこ">残</w>った<w s="もの">者</w>は<w s="たっと">尊</w>い<w s="もの">者</w>のように<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>き、</l><l><w s="しゅ">主</w>の<w s="たみ">民</w>は<w s="ゆうし">勇士</w>のように<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>った。<verse eid="5:13"/></l>
<l><verse sid="5:14"/><w s="かれ">彼</w>らはエフライムから<w s="で">出</w>て<w s="たに">谷</w>に<w s="すす">進</w>み、</l><l><w s="きょうだい">兄弟</w>ベニヤミンはあなたの<w s="たみ">民</w>のうちにある。</l><l>マキルからはつかさたちが<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>き、</l><l>ゼブルンからは<w s="しき">指揮</w>を<w s="と">執</w>るものが<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>った。<verse eid="5:14"/></l>
<l><verse sid="5:15"/>イッサカルの<w s="きみ">君</w>たちはデボラと<w s="とも">共</w>におり、</l><l>イッサカルはバラクと<w s="おな">同</w>じく、</l><l><w s="ただ">直</w>ちにそのあとについて<w s="たに">谷</w>に<w s="とっしん">突進</w>した。</l><l>しかしルベンの<w s="しぞく">氏族</w>は<w s="おお">大</w>いに<w s="しあん">思案</w>した。<verse eid="5:15"/></l>
<l><verse sid="5:16"/>なぜ、あなたは、おりの<w s="あいだ">間</w>にとどまって、</l><l><w s="ひつじ">羊</w>の<w s="む">群</w>れに<w s="ふえ">笛</w><w s="ふ">吹</w>くのを<w s="き">聞</w>いているのか。</l><l>ルベンの<w s="しぞく">氏族</w>は<w s="おお">大</w>いに<w s="しあん">思案</w>した。<verse eid="5:16"/></l>
<l><verse sid="5:17"/>ギレアデはヨルダンの<w s="む">向</w>こうにとどまっていた。</l><l>なぜ、ダンは<w s="ふね">舟</w>のかたわらにとどまったか。</l><l>アセルは<w s="はま">浜</w>べに<w s="ざ">座</w>し、</l><l>その<w s="はとば">波止場</w>のかたわらにとどまっていた。<verse eid="5:17"/></l>
<l><verse sid="5:18"/>ゼブルンは<w s="いのち">命</w>をすてて、<w s="し">死</w>を<w s="おそ">恐</w>れぬ<w s="たみ">民</w>である。</l><l><w s="の">野</w>の<w s="たか">高</w>い<w s="ところ">所</w>におるナフタリもまたそうであった。<verse eid="5:18"/></l>
<l><verse sid="5:19"/>もろもろの<w s="おう">王</w>たちはきて<w s="たたか">戦</w>った。</l><l>その<w s="とき">時</w>カナンの<w s="おう">王</w>たちは、</l><l>メギドの<w s="みず">水</w>のほとりのタアナクで<w s="たたか">戦</w>った。</l><l><w s="かれ">彼</w>らは<w s="いっぺん">一片</w>の<w s="ぎん">銀</w>をも<w s="え">獲</w>なかった。<verse eid="5:19"/></l>
<l><verse sid="5:20"/>もろもろの<w s="ほし">星</w>は<w s="てん">天</w>より<w s="たたか">戦</w>い、</l><l>その<w s="きどう">軌道</w>をはなれてシセラと<w s="たたか">戦</w>った。<verse eid="5:20"/></l>
<l><verse sid="5:21"/>キションの<w s="かわ">川</w>は<w s="かれ">彼</w>らを<w s="お">押</w>し<w s="なが">流</w>した、</l><l><w s="はげ">激</w>しく<w s="なが">流</w>れる<w s="かわ">川</w>、キションの<w s="かわ">川</w>。</l><l>わが<w s="たましい">魂</w>よ、<w s="いさ">勇</w>ましく<w s="すす">進</w>め。<verse eid="5:21"/></l>
<l><verse sid="5:22"/>その<w s="とき">時</w>、<w s="ぐんば">軍馬</w>ははせ<w s="か">駆</w>けり、</l><l><w s="うま">馬</w>のひずめは<w s="ち">地</w>を<w s="ふ">踏</w>みならした。<verse eid="5:22"/></l>
<l><verse sid="5:23"/><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="い">言</w>った、『メロズをのろえ、</l><l><w s="はげ">激</w>しくその<w s="たみ">民</w>をのろえ、</l><l><w s="かれ">彼</w>らはきて<w s="しゅ">主</w>を<w s="たす">助</w>けず、</l><l><w s="しゅ">主</w>を<w s="たす">助</w>けて<w s="ゆうし">勇士</w>を<w s="せ">攻</w>めなかったからである』。<verse eid="5:23"/></l>
<l><verse sid="5:24"/>ケニびとヘベルの<w s="つま">妻</w>ヤエルは、</l><l><w s="おんな">女</w>のうちの<w s="もっと">最</w>も<w s="めぐ">恵</w>まれた<w s="もの">者</w>、</l><l><w s="てんまく">天幕</w>に<w s="す">住</w>む<w s="おんな">女</w>のうち<w s="もっと">最</w>も<w s="めぐ">恵</w>まれた<w s="もの">者</w>である。<verse eid="5:24"/></l>
<l><verse sid="5:25"/>シセラが<w s="みず">水</w>を<w s="もと">求</w>めると、ヤエルは<w s="ちち">乳</w>を<w s="あた">与</w>えた。</l><l>すなわち<w s="きちょう">貴重</w>な<w s="はち">鉢</w>に<w s="ぎょうにゅう">凝乳</w>を<w s="も">盛</w>ってささげた。<verse eid="5:25"/></l>
<l><verse sid="5:26"/>ヤエルはくぎに<w s="て">手</w>をかけ、</l><l><w s="みぎて">右手</w>に<w s="おも">重</w>い<w s="つち">槌</w>をとって、</l><l>シセラを<w s="う">打</w>ち、その<w s="あたま">頭</w>を<w s="くだ">砕</w>き、</l><l><w s="こなごな">粉々</w>にして、そのこめかみを<w s="う">打</w>ち<w s="つらぬ">貫</w>いた。<verse eid="5:26"/></l>
<l><verse sid="5:27"/>シセラはヤエルの<w s="あし">足</w>もとにかがんで<w s="たお">倒</w>れ<w s="ふ">伏</w>し、</l><l>その<w s="あし">足</w>もとにかがんで<w s="たお">倒</w>れ、</l><l>そのかがんだ<w s="ところ">所</w>に<w s="たお">倒</w>れて<w s="し">死</w>んだ。<verse eid="5:27"/></l>
<l><verse sid="5:28"/>シセラの<w s="はは">母</w>は<w s="まど">窓</w>からながめ、</l><l><w s="こうし">格子</w><w s="まど">窓</w>から<w s="さけ">叫</w>んで<w s="い">言</w>った、</l><l>『どうして<w s="かれ">彼</w>の<w s="くるま">車</w>の<w s="く">来</w>るのがおそいのか、</l><l>どうして<w s="かれ">彼</w>の<w s="くるま">車</w>の<w s="あゆ">歩</w>みがはかどらないのか』。<verse eid="5:28"/></l>
<l><verse sid="5:29"/>その<w s="じじょ">侍女</w>たちの<w s="かしこ">賢</w>い<w s="もの">者</w>は<w s="こた">答</w>え、</l><l><w s="はは">母</w>またみずからおのれに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、<verse eid="5:29"/></l>
<l><verse sid="5:30"/>『<w s="かれ">彼</w>らは<w s="えもの">獲物</w>を<w s="え">得</w>て、</l><l>それを<w s="わ">分</w>けているのではないか、</l><l><w s="ひと">人</w>ごとにひとり、ふたりのおなごを<w s="と">取</w>り、</l><l>シセラの<w s="えもの">獲物</w>は<w s="いろ">色</w><w s="ぞ">染</w>めの<w s="ころも">衣</w>、</l><l><w s="ぬ">縫</w>い<w s="と">取</w>りした<w s="いろ">色</w><w s="ぞ">染</w>めの<w s="ころも">衣</w>の<w s="えもの">獲物</w>であろう。</l><l>すなわち<w s="ぬ">縫</w>い<w s="と">取</w>りした<w s="いろ">色</w><w s="ぞ">染</w>めの<w s="ころも">衣</w>二つを、</l><l><w s="えもの">獲物</w>としてそのくびにまとうであろう』。<verse eid="5:30"/></l>
<l><verse sid="5:31"/><w s="しゅ">主</w>よ、あなたの<w s="てき">敵</w>はみなこのように<w s="ほろ">滅</w>び、</l><l>あなたを<w s="あい">愛</w>する<w s="もの">者</w>を</l><l><w s="たいよう">太陽</w>の<w s="いきお">勢</w>いよく<w s="のぼ">上</w>るようにしてください」。</l></lg>こうして<w s="のち">後</w>、<w s="くに">国</w>は四十<w s="ねん">年</w>のあいだ<w s="たいへい">太平</w>であった。<verse eid="5:31"/>
</p>
</chapter>
<chapter id="6">
<p>
<verse id="6:1">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はまた<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>をおこなったので、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らを七<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>ミデアンびとの<w s="て">手</w>にわたされた。</verse>
<verse id="6:2">ミデアンびとの<w s="て">手</w>はイスラエルに<w s="か">勝</w>った。イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はミデアンびとのゆえに、<w s="やま">山</w>にある<w s="いわや">岩屋</w>と、ほら<w s="あな">穴</w>と<w s="ようがい">要害</w>とを<w s="じぶん">自分</w>たちのために<w s="つく">造</w>った。</verse>
<verse id="6:3">イスラエルびとが<w s="たね">種</w>をまいた<w s="とき">時</w>には、いつもミデアンびと、アマレクびとおよび<w s="とうほう">東方</w>の<w s="たみ">民</w>が<w s="のぼ">上</w>ってきてイスラエルびとを<w s="おそ">襲</w>い、</verse>
<verse id="6:4">イスラエルびとに<w s="む">向</w>かって<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>り、<w s="ち">地</w>の<w s="さんぶつ">産物</w>を<w s="あら">荒</w>してガザの<w s="ふきん">附近</w>にまで<w s="およ">及</w>び、イスラエルのうちに<w s="いのち">命</w>をつなぐべき<w s="もの">物</w>を<w s="のこ">残</w>さず、<w s="ひつじ">羊</w>も<w s="うし">牛</w>もろばも<w s="のこ">残</w>さなかった。</verse>
<verse id="6:5"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="かちく">家畜</w>と<w s="てんまく">天幕</w>を<w s="たずさ">携</w>えて、いなごのように<w s="おお">多</w>く<w s="のぼ">上</w>ってきたからである。すなわち<w s="かれ">彼</w>らとそのらくだは<w s="むすう">無数</w>であって、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="くに">国</w>を<w s="あら">荒</w>すためにはいってきたのであった。</verse>
<verse id="6:6">こうしてイスラエルはミデアンびとのために<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おとろ">衰</w>え、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:7">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がミデアンびとのゆえに、<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわったとき、</verse>
<verse id="6:8"><w s="しゅ">主</w>はひとりの<w s="よげんしゃ">預言者</w>をイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>につかわして<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>われた、「イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="い">言</w>われる、『わたしはかつてあなたがたをエジプトから<w s="みちび">導</w>き<w s="のぼ">上</w>り、あなたがたを<w s="どれい">奴隷</w>の<w s="いえ">家</w>から<w s="たずさ">携</w>え<w s="だ">出</w>し、</verse>
<verse id="6:9">エジプトびとの<w s="て">手</w>およびすべてあなたがたをしえたげる<w s="もの">者</w>の<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>し、あなたがたの<w s="まえ">前</w>から<w s="かれ">彼</w>らを<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>って、その<w s="くに">国</w>をあなたがたに<w s="あた">与</w>えた。</verse>
<verse id="6:10">そしてあなたがたに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>である。あなたがたが<w s="す">住</w>んでいる<w s="くに">国</w>のアモリびとの<w s="かみがみ">神々</w>を<w s="おそ">恐</w>れてはならない」と。しかし、あなたがたはわたしの<w s="ことば">言葉</w>に<w s="したが">従</w>わなかった』」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:11">さて<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>がきて、アビエゼルびとヨアシに<w s="ぞく">属</w>するオフラにあるテレビンの<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>に<w s="ざ">座</w>した。<w s="とき">時</w>にヨアシの<w s="こ">子</w>ギデオンはミデアンびとの<w s="め">目</w>を<w s="さ">避</w>けるために<w s="さか">酒</w>ぶねの<w s="なか">中</w>で<w s="むぎ">麦</w>を<w s="う">打</w>っていたが、</verse>
<verse id="6:12"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>った、「<w s="だい">大</w><w s="ゆうし">勇士</w>よ、<w s="しゅ">主</w>はあなたと<w s="とも">共</w>におられます」。</verse>
<verse id="6:13">ギデオンは<w s="い">言</w>った、「ああ、<w s="きみ">君</w>よ、<w s="しゅ">主</w>がわたしたちと<w s="とも">共</w>におられるならば、どうしてこれらの<w s="こと">事</w>がわたしたちに<w s="のぞ">臨</w>んだのでしょう。わたしたちの<w s="せんぞ">先祖</w>が『<w s="しゅ">主</w>はわれわれをエジプトから<w s="みちび">導</w>き<w s="のぼ">上</w>られたではないか』といって、わたしたちに<w s="つ">告</w>げたそのすべての<w s="ふしぎ">不思議</w>なみわざはどこにありますか。<w s="いま">今</w>、<w s="しゅ">主</w>はわたしたちを<w s="す">捨</w>てて、ミデアンびとの<w s="て">手</w>にわたされました」。</verse>
<verse id="6:14"><w s="しゅ">主</w>はふり<w s="む">向</w>いて<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「あなたはこのあなたの<w s="ちから">力</w>をもって<w s="い">行</w>って、ミデアンびとの<w s="て">手</w>からイスラエルを<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>しなさい。わたしがあなたをつかわすのではありませんか」。</verse>
<verse id="6:15">ギデオンは<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>った、「ああ<w s="しゅ">主</w>よ、わたしはどうしてイスラエルを<w s="すく">救</w>うことができましょうか。わたしの<w s="しぞく">氏族</w>はマナセのうちで<w s="もっと">最</w>も<w s="よわ">弱</w>いものです。わたしはまたわたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>のうちで<w s="もっと">最</w>も<w s="ちい">小</w>さいものです」。</verse>
<verse id="6:16"><w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「しかし、わたしがあなたと<w s="とも">共</w>におるから、ひとりを<w s="う">撃</w>つようにミデアンびとを<w s="う">撃</w>つことができるでしょう」。</verse>
<verse id="6:17">ギデオンはまた<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしがもしあなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="めぐ">恵</w>みを<w s="え">得</w>ていますならば、どうぞ、わたしと<w s="かた">語</w>るのがあなたであるというしるしを<w s="み">見</w>せてください。</verse>
<verse id="6:18">どうぞ、わたしが<w s="そな">供</w>え<w s="もの">物</w>を<w s="たずさ">携</w>えてあなたのもとにもどってきて、あなたの<w s="まえ">前</w>に<w s="そな">供</w>えるまで、ここを<w s="さ">去</w>らないでください」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「わたしはあなたがもどって<w s="く">来</w>るまで<w s="ま">待</w>ちましょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:19">そこでギデオンは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="い">行</w>って、やぎの<w s="こ">子</w>を<w s="ととの">整</w>え、一エパの<w s="こな">粉</w>で<w s="たね">種</w><w s="い">入</w>れぬパンをつくり、<w s="にく">肉</w>をかごに<w s="い">入</w>れ、あつものをつぼに<w s="も">盛</w>り、テレビンの<w s="き">木</w>の<w s="した">下</w>におる<w s="かれ">彼</w>のもとに<w s="も">持</w>ってきて、それを<w s="そな">供</w>えた。</verse>
<verse id="6:20"><w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="にく">肉</w>と<w s="たね">種</w><w s="い">入</w>れぬパンをとって、この<w s="いわ">岩</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="お">置</w>き、それにあつものを<w s="そそ">注</w>ぎなさい」。<w s="かれ">彼</w>はそのようにした。</verse>
<verse id="6:21">すると<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>が<w s="て">手</w>にもっていたつえの<w s="さき">先</w>を<w s="だ">出</w>して、<w s="にく">肉</w>と<w s="たね">種</w><w s="い">入</w>れぬパンに<w s="ふ">触</w>れると、<w s="いわ">岩</w>から<w s="ひ">火</w>が<w s="も">燃</w>えあがって、<w s="にく">肉</w>と<w s="たね">種</w><w s="い">入</w>れぬパンとを<w s="や">焼</w>きつくした。そして<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="さ">去</w>って<w s="み">見</w>えなくなった。</verse>
<verse id="6:22">ギデオンはその<w s="ひと">人</w>が<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>であったことをさとって<w s="い">言</w>った、「ああ<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>よ、どうなることでしょう。わたしは<w s="かお">顔</w>をあわせて<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>を<w s="み">見</w>たのですから」。</verse>
<verse id="6:23"><w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「<w s="あんしん">安心</w>せよ、<w s="おそ">恐</w>れるな。あなたは<w s="し">死</w>ぬことはない」。</verse>
<verse id="6:24">そこでギデオンは<w s="しゅ">主</w>のために<w s="さいだん">祭壇</w>をそこに<w s="きず">築</w>いて、それを「<w s="しゅ">主</w>は<w s="へいあん">平安</w>」と<w s="な">名</w>づけた。これは<w s="こんにち">今日</w>までアビエゼルびとのオフラにある。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:25">その<w s="よ">夜</w>、<w s="しゅ">主</w>はギデオンに<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="おうし">雄牛</w>と七<w s="さい">歳</w>の<w s="だい">第</w>二の<w s="おうし">雄牛</w>とを<w s="と">取</w>り、あなたの<w s="ちち">父</w>のもっているバアルの<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="う">打</w>ちこわし、そのかたわらにあるアシラ<w s="ぞう">像</w>を<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>し、</verse>
<verse id="6:26">あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>のために、このとりでの<w s="いただき">頂</w>に、<w s="いし">石</w>を<w s="なら">並</w>べて<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>き、<w s="だい">第</w>二の<w s="おうし">雄牛</w>を<w s="と">取</w>り、あなたが<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>したアシラの<w s="き">木</w>をもって<w s="はんさい">燔祭</w>をささげなさい」。</verse>
<verse id="6:27">ギデオンはしもべ十<w s="にん">人</w>を<w s="つ">連</w>れて、<w s="しゅ">主</w>が<w s="い">言</w>われたとおりにおこなった。ただし<w s="かれ">彼</w>は<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>のもの、および<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="おそ">恐</w>れたので、<w s="ひる">昼</w>それを<w s="おこな">行</w>うことができず、<w s="よる">夜</w>それを<w s="おこな">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:28"><w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>きて<w s="み">見</w>ると、バアルの<w s="さいだん">祭壇</w>は<w s="う">打</w>ちこわされ、そのかたわらのアシラ<w s="ぞう">像</w>は<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>され、<w s="あら">新</w>たに<w s="きず">築</w>いた<w s="さいだん">祭壇</w>の<w s="うえ">上</w>に、<w s="だい">第</w>二の<w s="おうし">雄牛</w>がささげられてあった。</verse>
<verse id="6:29">そこで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="たがい">互</w>に「これはだれのしわざか」と<w s="い">言</w>って<w s="と">問</w>い<w s="たず">尋</w>ねたすえ、「これはヨアシの<w s="こ">子</w>ギデオンのしわざだ」と<w s="い">言</w>った。</verse>
<verse id="6:30"><w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>はヨアシに<w s="い">言</w>った、「あなたのむすこを<w s="ひ">引</w>き<w s="だ">出</w>して<w s="ころ">殺</w>しなさい。<w s="かれ">彼</w>はバアルの<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="う">打</w>ちこわしそのかたわらにあったアシラ<w s="ぞう">像</w>を<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>したのです」。</verse>
<verse id="6:31">しかしヨアシは<w s="じぶん">自分</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="た">立</w>っているすべての<w s="もの">者</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがたはバアルのために<w s="い">言</w>い<w s="あらそ">争</w>うのですか。あるいは<w s="かれ">彼</w>を<w s="べんご">弁護</w>しようとなさるのですか。バアルのために<w s="い">言</w>い<w s="あらそ">争</w>う<w s="もの">者</w>は、あすの<w s="あさ">朝</w>までに<w s="ころ">殺</w>されるでしょう。バアルがもし<w s="かみ">神</w>であるならば、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="さいだん">祭壇</w>が<w s="う">打</w>ちこわされたのだから、<w s="かれ">彼</w>みずから<w s="い">言</w>い<w s="あらそ">争</w>うべきです」。</verse>
<verse id="6:32">そこでその<w s="ひ">日</w>、「<w s="じぶん">自分</w>の<w s="さいだん">祭壇</w>が<w s="う">打</w>ちこわされたのだから、バアルみずからその<w s="ひと">人</w>と<w s="い">言</w>い<w s="あらそ">争</w>うべきです」と<w s="い">言</w>ったので、ギデオンはエルバアルと<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
<verse id="6:33"><w s="とき">時</w>にミデアンびと、アマレクびとおよび<w s="とうほう">東方</w>の<w s="たみ">民</w>がみな<w s="あつ">集</w>まってヨルダン<w s="がわ">川</w>を<w s="わた">渡</w>り、エズレルの<w s="たに">谷</w>に<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>ったが、</verse>
<verse id="6:34"><w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>がギデオンに<w s="のぞ">臨</w>み、ギデオンがラッパを<w s="ふ">吹</w>いたので、アビエゼルびとは<w s="あつ">集</w>まって<w s="かれ">彼</w>に<w s="したが">従</w>った。</verse>
<verse id="6:35"><w s="つぎ">次</w>に<w s="かれ">彼</w>があまねくマナセに<w s="ししゃ">使者</w>をつかわしたので、マナセびともまた<w s="あつ">集</w>まって<w s="かれ">彼</w>に<w s="したが">従</w>った。<w s="かれ">彼</w>がまたアセル、ゼブルンおよびナフタリに<w s="ししゃ">使者</w>をつかわすと、その<w s="ひとびと">人々</w>も<w s="のぼ">上</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="むか">迎</w>えた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="6:36">ギデオンは<w s="かみ">神</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがかつて<w s="い">言</w>われたように、わたしの<w s="て">手</w>によってイスラエルを<w s="すく">救</w>おうとされるならば、</verse>
<verse id="6:37">わたしは<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>一<w s="とう">頭</w><w s="ぶん">分</w>を<w s="う">打</w>ち<w s="ば">場</w>に<w s="お">置</w>きますから、<w s="つゆ">露</w>がその<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>の<w s="うえ">上</w>にだけあって、<w s="ち">地</w>がすべてかわいているようにしてください。これによってわたしは、あなたがかつて<w s="い">言</w>われたように、わたしの<w s="て">手</w>によってイスラエルをお<w s="すく">救</w>いになることを<w s="し">知</w>るでしょう」。</verse>
<verse id="6:38">すなわちそのようになった。<w s="かれ">彼</w>が<w s="よくあさ">翌朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>きて、<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>をかき<w s="よ">寄</w>せ、その<w s="け">毛</w>から<w s="つゆ">露</w>を<w s="しぼ">絞</w>ると、<w s="はち">鉢</w>に<w s="み">満</w>ちるほどの<w s="みず">水</w>が<w s="で">出</w>た。</verse>
<verse id="6:39">ギデオンは<w s="かみ">神</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしをお<w s="いか">怒</w>りにならないように<w s="ねが">願</w>います。わたしにもう一<w s="ど">度</w>だけ<w s="い">言</w>わせてください。どうぞ、もう一<w s="ど">度</w>だけ<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>をもってためさせてください。どうぞ、<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>だけをかわかして、<w s="ち">地</w>にはことごとく<w s="つゆ">露</w>があるようにしてください」。</verse>
<verse id="6:40"><w s="かみ">神</w>はその<w s="よる">夜</w>、そうされた。すなわち<w s="ひつじ">羊</w>の<w s="け">毛</w>だけかわいて、<w s="ち">地</w>にはすべて<w s="つゆ">露</w>があった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="7">
<p>
<verse id="7:1">さてエルバアルと<w s="よ">呼</w>ばれるギデオンおよび<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいたすべての<w s="たみ">民</w>は<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、ハロデの<w s="いずみ">泉</w>のほとりに<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>った。ミデアンびとの<w s="じん">陣</w>は<w s="かれ">彼</w>らの<w s="きた">北</w>の<w s="ほう">方</w>にあり、モレの<w s="おか">丘</w>に<w s="そ">沿</w>って<w s="たに">谷</w>の<w s="なか">中</w>にあった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:2"><w s="しゅ">主</w>はギデオンに<w s="い">言</w>われた、「あなたと<w s="とも">共</w>におる<w s="たみ">民</w>はあまりに<w s="おお">多</w>い。ゆえにわたしは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="て">手</w>にミデアンびとをわたさない。おそらくイスラエルはわたしに<w s="む">向</w>かってみずから<w s="ほこ">誇</w>り、『わたしは<w s="じしん">自身</w>の<w s="て">手</w>で<w s="じぶん">自分</w>を<w s="すく">救</w>ったのだ』と<w s="い">言</w>うであろう。</verse>
<verse id="7:3">それゆえ、<w s="たみ">民</w>の<w s="みみ">耳</w>に<w s="ふ">触</w>れ<w s="しめ">示</w>して、『だれでも<w s="おそ">恐</w>れおののく<w s="もの">者</w>は<w s="かえ">帰</w>れ』と<w s="い">言</w>いなさい」。こうしてギデオンは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="こころ">試</w>みたので、<w s="たみ">民</w>のうち<w s="かえ">帰</w>った<w s="もの">者</w>は二万二千<w s="にん">人</w>あり、<w s="のこ">残</w>った<w s="もの">者</w>は一万<w s="にん">人</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:4"><w s="しゅ">主</w>はまたギデオンに<w s="い">言</w>われた、「<w s="たみ">民</w>はまだ<w s="おお">多</w>い。<w s="かれ">彼</w>らを<w s="みちび">導</w>いて<w s="みず">水</w>ぎわに<w s="くだ">下</w>りなさい。わたしはそこで、あなたのために<w s="かれ">彼</w>らを<w s="こころ">試</w>みよう。わたしがあなたに<w s="つ">告</w>げて『この<w s="ひと">人</w>はあなたと<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>くべきだ』と<w s="い">言</w>う<w s="もの">者</w>は、あなたと<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>くべきである。またわたしがあなたに<w s="つ">告</w>げて『この<w s="ひと">人</w>はあなたと<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>ってはならない』と<w s="い">言</w>う<w s="もの">者</w>は、だれも<w s="い">行</w>ってはならない」。</verse>
<verse id="7:5">そこでギデオンが<w s="たみ">民</w>を<w s="みちび">導</w>いて<w s="みず">水</w>ぎわに<w s="くだ">下</w>ると、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「すべて<w s="いぬ">犬</w>のなめるように<w s="した">舌</w>をもって<w s="みず">水</w>をなめる<w s="もの">者</w>はそれを<w s="べつ">別</w>にしておきなさい。またすべてひざを<w s="お">折</w>り、かがんで<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>む<w s="もの">者</w>もそうしなさい」。</verse>
<verse id="7:6">そして<w s="て">手</w>を<w s="くち">口</w>にあてて<w s="みず">水</w>をなめた<w s="もの">者</w>の<w s="かず">数</w>は三百<w s="にん">人</w>であった。<w s="のこ">残</w>りの<w s="たみ">民</w>はみなひざを<w s="お">折</w>り、かがんで<w s="みず">水</w>を<w s="の">飲</w>んだ。</verse>
<verse id="7:7"><w s="しゅ">主</w>はギデオンに<w s="い">言</w>われた、「わたしは<w s="みず">水</w>をなめた三百<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>をもって、あなたがたを<w s="すく">救</w>い、ミデアンびとをあなたの<w s="て">手</w>にわたそう。<w s="のこ">残</w>りの<w s="たみ">民</w>はおのおのその<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>らせなさい」。</verse>
<verse id="7:8">そこで<w s="かれ">彼</w>はかの三百<w s="にん">人</w>を<w s="と">留</w>めおき、<w s="のこ">残</w>りのイスラエルびとの<w s="て">手</w>から、つぼとラッパを<w s="と">取</w>り、<w s="たみ">民</w>をおのおのその<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="かえ">帰</w>らせた。<w s="とき">時</w>にミデアンびとの<w s="じん">陣</w>は<w s="した">下</w>の<w s="たに">谷</w>の<w s="なか">中</w>にあった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:9">その<w s="よる">夜</w>、<w s="しゅ">主</w>はギデオンに<w s="い">言</w>われた、「<w s="た">立</w>てよ、<w s="くだ">下</w>っていって<w s="てきじん">敵陣</w>に<w s="せ">攻</w>め<w s="い">入</w>れ。わたしはそれをあなたの<w s="て">手</w>にわたす。</verse>
<verse id="7:10">もしあなたが<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>くことを<w s="おそ">恐</w>れるならば、あなたのしもべプラと<w s="とも">共</w>に<w s="てきじん">敵陣</w>に<w s="くだ">下</w>っていって、</verse>
<verse id="7:11"><w s="かれ">彼</w>らの<w s="い">言</w>うところを<w s="き">聞</w>け。そうすればあなたの<w s="て">手</w>が<w s="つよ">強</w>くなって、<w s="てきじん">敵陣</w>に<w s="せ">攻</w>め<w s="くだ">下</w>ることができるであろう」。ギデオンがしもべプラと<w s="とも">共</w>に<w s="くだ">下</w>って、<w s="てきじん">敵陣</w>にある<w s="へいたい">兵隊</w>たちの<w s="ぜんしょう">前哨</w><w s="ちてん">地点</w>に<w s="い">行</w>ってみると、</verse>
<verse id="7:12">ミデアンびと、アマレクびとおよびすべての<w s="とうほう">東方</w>の<w s="たみ">民</w>はいなごのように<w s="かずおお">数多</w>く<w s="たに">谷</w>に<w s="そ">沿</w>って<w s="ふ">伏</w>していた。そのらくだは<w s="うみ">海</w>べの<w s="すな">砂</w>のように<w s="おお">多</w>くて<w s="かぞ">数</w>えきれなかった。</verse>
<verse id="7:13">ギデオンがそこへ<w s="い">行</w>ったとき、ある<w s="ひと">人</w>がその<w s="なかま">仲間</w>に<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="かた">語</w>っていた。その<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="ゆめ">夢</w>を<w s="み">見</w>た。<w s="おおむぎ">大麦</w>のパン一つがミデアンの<w s="じんちゅう">陣中</w>にころがってきて、<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="たっ">達</w>し、それを<w s="う">打</w>ち<w s="たお">倒</w>し、くつがえしたので、<w s="てんまく">天幕</w>は<w s="たお">倒</w>れ<w s="ふ">伏</w>した」。</verse>
<verse id="7:14"><w s="なかま">仲間</w>は<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「それはイスラエルの<w s="ひと">人</w>、ヨアシの<w s="こ">子</w>ギデオンのつるぎにちがいない。<w s="かみ">神</w>はミデアンとすべての<w s="ぐんぜい">軍勢</w>を<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>にわたされるのだ」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:15">ギデオンは<w s="ゆめ">夢</w>の<w s="ものがたり">物語</w>とその<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしとを<w s="き">聞</w>いたので、<w s="れいはい">礼拝</w>し、イスラエルの<w s="じんえい">陣営</w>に<w s="かえ">帰</w>り、そして<w s="い">言</w>った、「<w s="た">立</w>てよ、<w s="しゅ">主</w>はミデアンの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>をあなたがたの<w s="て">手</w>にわたされる」。</verse>
<verse id="7:16">そして<w s="かれ">彼</w>は三百<w s="にん">人</w>を三<w s="くみ">組</w>に<w s="わ">分</w>け、<w s="て">手</w>に<w s="て">手</w>にラッパと、からつぼとを<w s="と">取</w>らせ、つぼの<w s="なか">中</w>にたいまつをともさせ、</verse>
<verse id="7:17"><w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしを<w s="み">見</w>て、わたしのするようにしなさい。わたしが<w s="てきじん">敵陣</w>のはずれに<w s="たっ">達</w>したとき、あなたがたもわたしのするようにしなさい。</verse>
<verse id="7:18">わたしと<w s="とも">共</w>におる<w s="もの">者</w>がみなラッパを<w s="ふ">吹</w>くと、あなたがたもまたすべての<w s="じんえい">陣営</w>の<w s="しほう">四方</w>でラッパを<w s="ふ">吹</w>き、『<w s="しゅ">主</w>のためだ、ギデオンのためだ』と<w s="い">言</w>いなさい」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:19">こうしてギデオンと、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいた百<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>が、<w s="ちゅうこう">中更</w>の<w s="はじ">初</w>めに<w s="てきじん">敵陣</w>のはずれに<w s="い">行</w>ってみると、ちょうど<w s="ばんぺい">番兵</w>を<w s="こうたい">交代</w>した<w s="とき">時</w>であったので、<w s="かれ">彼</w>らはラッパを<w s="ふ">吹</w>き、<w s="て">手</w>に<w s="たずさ">携</w>えていたつぼを<w s="う">打</w>ち<w s="くだ">砕</w>いた。</verse>
<verse id="7:20">すなわち三<w s="くみ">組</w>の<w s="もの">者</w>がラッパを<w s="ふ">吹</w>き、つぼを<w s="う">打</w>ち<w s="くだ">砕</w>き、<w s="ひだり">左</w>の<w s="て">手</w>にはたいまつをとり、<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>にはラッパを<w s="も">持</w>ってそれを<w s="ふ">吹</w>き、「<w s="しゅ">主</w>のためのつるぎ、ギデオンのためのつるぎ」と<w s="さけ">叫</w>んだ。</verse>
<verse id="7:21">そしておのおのその<w s="も">持</w>ち<w s="ば">場</w>に<w s="た">立</w>ち、<w s="てきじん">敵陣</w>を<w s="と">取</w>り<w s="かこ">囲</w>んだので、<w s="てき">敵</w><w s="ぐん">軍</w>はみな<w s="はし">走</w>り、<w s="おおごえ">大声</w>をあげて<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="7:22">三百<w s="にん">人</w>のものがラッパを<w s="ふ">吹</w>くと、<w s="しゅ">主</w>は<w s="てき">敵</w><w s="ぐん">軍</w>をしてみな<w s="たがい">互</w>に<w s="どうし">同志</w><w s="う">打</w>ちさせられたので、<w s="てき">敵</w><w s="ぐん">軍</w>はゼレラの<w s="ほう">方</w>、ベテシッタおよびアベルメホラの<w s="さかい">境</w>、タバテの<w s="ちか">近</w>くまで<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>った。</verse>
<verse id="7:23">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はナフタリ、アセルおよび<w s="ぜん">全</w>マナセから<w s="あつ">集</w>まってきて、ミデアンびとを<w s="ついげき">追撃</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="7:24">ギデオンは<w s="ししゃ">使者</w>をあまねくエフライムの<w s="さんち">山地</w>につかわし、「<w s="くだ">下</w>ってきて、ミデアンびとを<w s="せ">攻</w>め、ベタバラに<w s="いた">至</w>るまでの<w s="なが">流</w>れを<w s="と">取</w>り、またヨルダンをも<w s="と">取</w>れ」と<w s="い">言</w>わせた。そこでエフライムの<w s="ひとびと">人々</w>はみな<w s="あつ">集</w>まってきて、ベタバラに<w s="いた">至</w>るまでの<w s="なが">流</w>れを<w s="と">取</w>り、またヨルダンをも<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="7:25"><w s="かれ">彼</w>らはまたミデアンびとのふたりの<w s="きみ">君</w>オレブとゼエブを<w s="とら">捕</w>え、オレブをオレブ<w s="いわ">岩</w>のほとりで<w s="ころ">殺</w>し、ゼエブをゼエブの<w s="さか">酒</w>ぶねのほとりで<w s="ころ">殺</w>した。またミデアンびとを<w s="ついげき">追撃</w>し、オレブとゼエブの<w s="くび">首</w>を<w s="たずさ">携</w>えてヨルダンの<w s="む">向</w>こうのギデオンのもとへ<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="8">
<p>
<verse id="8:1">エフライムの<w s="ひとびと">人々</w>はギデオンに<w s="む">向</w>かい「あなたが、ミデアンびとと<w s="たたか">戦</w>うために<w s="い">行</w>かれたとき、われわれを<w s="よ">呼</w>ばれなかったが、どうしてそういうことをされたのですか」と<w s="い">言</w>って<w s="はげ">激</w>しく<w s="かれ">彼</w>を<w s="せ">責</w>めた。</verse>
<verse id="8:2">ギデオンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="いま">今</w>わたしのした<w s="こと">事</w>は、あなたがたのした<w s="こと">事</w>と<w s="くら">比</w>べものになりましょうか。エフライムの<w s="ひろ">拾</w>い<w s="あつ">集</w>めた<w s="と">取</w>り<w s="のこ">残</w>りのぶどうはアビエゼルの<w s="しゅうかく">収穫</w>したぶどうにもまさるではありませんか。</verse>
<verse id="8:3"><w s="かみ">神</w>はミデアンの<w s="きみ">君</w>オレブとゼエブをあなたがたの<w s="て">手</w>にわたされました。わたしのなし<w s="え">得</w>た<w s="こと">事</w>は、あなたがたのした<w s="こと">事</w>と<w s="くら">比</w>べものになりましょうか」。ギデオンがこの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="の">述</w>べると、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="いきどお">憤</w>りは<w s="と">解</w>けた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:4">ギデオンは<w s="じぶん">自分</w>に<w s="したが">従</w>っていた三百<w s="にん">人</w>と<w s="とも">共</w>にヨルダンに<w s="い">行</w>ってこれを<w s="わた">渡</w>り、<w s="つか">疲</w>れながらもなお<w s="ついげき">追撃</w>したが、</verse>
<verse id="8:5"><w s="かれ">彼</w>はスコテの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「どうぞわたしに<w s="したが">従</w>っている<w s="たみ">民</w>にパンを<w s="あた">与</w>えてください。<w s="かれ">彼</w>らが<w s="つか">疲</w>れているのに、わたしはミデアンの<w s="おう">王</w>ゼバとザルムンナを<w s="ついげき">追撃</w>しているのですから」。</verse>
<verse id="8:6">スコテのつかさたちは<w s="い">言</w>った、「ゼバとザルムンナは、すでにあなたの<w s="て">手</w>のうちにあるのですか。われわれはどうしてあなたの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>にパンを<w s="あた">与</w>えねばならないのですか」。</verse>
<verse id="8:7">ギデオンは<w s="い">言</w>った、「それならば<w s="しゅ">主</w>がわたしの<w s="て">手</w>にゼバとザルムンナをわたされるとき、わたしは<w s="の">野</w>のいばらと、おどろをもって、あなたがたの<w s="にく">肉</w>を<w s="う">打</w>つであろう」。</verse>
<verse id="8:8">そしてギデオンはそこからペヌエルに<w s="のぼ">上</w>り、<w s="おな">同</w>じことをペヌエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="の">述</w>べると、<w s="かれ">彼</w>らもスコテの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="こた">答</w>えたように<w s="こた">答</w>えたので、</verse>
<verse id="8:9">ペヌエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしが<w s="やす">安</w>らかに<w s="かえ">帰</w>ってきたとき、このやぐらを<w s="う">打</w>ちこわすであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:10">さてゼバとザルムンナは<w s="ぐんぜい">軍勢</w>おおよそ一万五千<w s="にん">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、カルコルにいた。これは<w s="みな">皆</w>、<w s="とうほう">東方</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="ぜん">全</w><w s="ぐん">軍</w>のうち<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>ったもので、<w s="せんし">戦死</w>した<w s="もの">者</w>は、つるぎを<w s="お">帯</w>びているものが十二万<w s="にん">人</w>あった。</verse>
<verse id="8:11">ギデオンはノバとヨグベハの<w s="ひがし">東</w>の<w s="たいしょう">隊商</w>の<w s="みち">道</w>を<w s="のぼ">上</w>って、<w s="てき">敵</w><w s="ぐん">軍</w>の<w s="ゆだん">油断</w>しているところを<w s="う">撃</w>った。</verse>
<verse id="8:12">ゼバとザルムンナは<w s="に">逃</w>げたが、ギデオンは<w s="ついげき">追撃</w>して、ミデアンのふたりの<w s="おう">王</w>ゼバとザルムンナを<w s="とら">捕</w>え、その<w s="ぐんぜい">軍勢</w>をことごとく<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">敗</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:13">こうしてヨアシの<w s="こ">子</w>ギデオンはヘレスの<w s="さか">坂</w>をとおって<w s="たたか">戦</w>いから<w s="かえ">帰</w>り、</verse>
<verse id="8:14">スコテの<w s="わかもの">若者</w>ひとりを<w s="とら">捕</w>えて、<w s="たず">尋</w>ねたところ、<w s="かれ">彼</w>はスコテのつかさたち<w s="およ">及</w>び<w s="ちょうろう">長老</w>たち七十七<w s="にん">人</w>の<w s="な">名</w>をギデオンのために<w s="か">書</w>きしるした。</verse>
<verse id="8:15">ギデオンはスコテの<w s="ひとびと">人々</w>のところへ<w s="い">行</w>って<w s="い">言</w>った、「あなたがたがかつて『ゼバとザルムンナはすでにあなたの<w s="て">手</w>のうちにあるのか。われわれはどうしてあなたの<w s="つか">疲</w>れた<w s="ひとびと">人々</w>にパンを<w s="あた">与</w>えねばならないのか』と<w s="い">言</w>って、わたしをののしったそのゼバとザルムンナを<w s="み">見</w>なさい」。</verse>
<verse id="8:16">そして<w s="かれ">彼</w>は、その<w s="まち">町</w>の<w s="ちょうろう">長老</w>たちを<w s="とら">捕</w>え、<w s="の">野</w>のいばらと、おどろとを<w s="と">取</w>り、それをもってスコテの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="こ">懲</w>らし、</verse>
<verse id="8:17">またペヌエルのやぐらを<w s="う">打</w>ちこわして<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:18">そしてギデオンはゼバとザルムンナに<w s="い">言</w>った、「あなたがたがタボルで<w s="ころ">殺</w>したのは、どんな<w s="ひとびと">人々</w>であったか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="こた">答</w>えた、「<w s="かれ">彼</w>らはあなたに<w s="に">似</w>てみな<w s="おうじ">王子</w>のように<w s="み">見</w>えました」。</verse>
<verse id="8:19">ギデオンは<w s="い">言</w>った、「<w s="かれ">彼</w>らはわたしの<w s="きょうだい">兄弟</w>、わたしの<w s="はは">母</w>の<w s="こ">子</w>たちだ。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">生</w>きておられる。もしあなたがたが<w s="かれ">彼</w>らを<w s="い">生</w>かしておいたならば、わたしはあなたがたを<w s="ころ">殺</w>さないのだが」。</verse>
<verse id="8:20">そして<w s="ちょうし">長子</w>エテルに<w s="い">言</w>った、「<w s="た">立</w>って、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>しなさい」。しかしその<w s="わかもの">若者</w>はなお<w s="とし">年</w>が<w s="わか">若</w>かったので、<w s="おそ">恐</w>れてつるぎを<w s="ぬ">抜</w>かなかった。</verse>
<verse id="8:21">そこでゼバとザルムンナは<w s="い">言</w>った、「あなた<w s="じしん">自身</w>が<w s="た">立</w>って、わたしたちを<w s="う">撃</w>ってください。<w s="ひと">人</w>によってそれぞれ<w s="ちから">力</w>も<w s="ちが">違</w>いますから」。ギデオンは<w s="た">立</w>ちあがってゼバとザルムンナを<w s="ころ">殺</w>し、<w s="かれ">彼</w>らのらくだの<w s="くび">首</w>に<w s="か">掛</w>けてあった<w s="つきがた">月形</w>の<w s="かざ">飾</w>りを<w s="と">取</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:22">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はギデオンに<w s="い">言</w>った、「あなたはミデアンの<w s="て">手</w>からわれわれを<w s="すく">救</w>われたのですから、あなたも、あなたの<w s="こ">子</w>も<w s="まご">孫</w>もわれわれを<w s="おさ">治</w>めてください」。</verse>
<verse id="8:23">ギデオンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたを<w s="おさ">治</w>めることはいたしません。またわたしの<w s="こ">子</w>もあなたがたを<w s="おさ">治</w>めてはなりません。<w s="しゅ">主</w>があなたがたを<w s="おさ">治</w>められます」。</verse>
<verse id="8:24">ギデオンはまた<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたに一つの<w s="ねが">願</w>いがあります。あなたがたのぶんどった<w s="みみわ">耳輪</w>をめいめいわたしにください」。ミデアンびとはイシマエルびとであったゆえに、<w s="きん">金</w>の<w s="みみわ">耳輪</w>を<w s="も">持</w>っていたからである。</verse>
<verse id="8:25"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="こた">答</w>えた、「わたしどもは<w s="よろこ">喜</w>んでそれをさしあげます」。そして<w s="ころも">衣</w>をひろげ、めいめいぶんどった<w s="みみわ">耳輪</w>をその<w s="なか">中</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="8:26">こうしてギデオンが<w s="もと">求</w>めて<w s="え">得</w>た<w s="きん">金</w>の<w s="みみわ">耳輪</w>の<w s="おも">重</w>さは一千七百<w s="きん">金</w>シケルであった。ほかに<w s="つきがた">月形</w>の<w s="かざ">飾</w>りと<w s="みみかざ">耳飾</w>りと、ミデアンの<w s="おう">王</w>たちの<w s="き">着</w>た<w s="むらさき">紫</w>の<w s="ころも">衣</w>およびらくだの<w s="くび">首</w>に<w s="か">掛</w>けた<w s="くびかざ">首飾</w>りなどもあった。</verse>
<verse id="8:27">ギデオンはそれをもって一つのエポデを<w s="つく">作</w>り、それを<w s="じぶん">自分</w>の<w s="まち">町</w>オフラに<w s="お">置</w>いた。イスラエルは<w s="みな">皆</w>それを<w s="した">慕</w>って<w s="かんいん">姦淫</w>をおこなった。それはギデオンとその<w s="いえ">家</w>にとって、わなとなった。</verse>
<verse id="8:28">このようにしてミデアンはイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="せいふく">征服</w>されて、<w s="ふたた">再</w>びその<w s="あたま">頭</w>をあげることができなかった。そして<w s="くに">国</w>はギデオンの<w s="よ">世</w>にあるうち、四十<w s="ねん">年</w>のあいだ<w s="たいへい">太平</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:29">ヨアシの<w s="こ">子</w>エルバアルは<w s="い">行</w>って<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="8:30">ギデオンは<w s="おお">多</w>くの<w s="つま">妻</w>をもっていたので、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="こども">子供</w>だけで七十<w s="にん">人</w>あった。</verse>
<verse id="8:31">シケムにいた<w s="かれ">彼</w>のめかけがまたひとりの<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだので、アビメレクと<w s="な">名</w>づけた。</verse>
<verse id="8:32">ヨアシの<w s="こ">子</w>ギデオンは<w s="こうれい">高齢</w>に<w s="たっ">達</w>して<w s="し">死</w>に、アビエゼルびとのオフラにある<w s="ちち">父</w>ヨアシの<w s="はか">墓</w>に<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="8:33">ギデオンが<w s="し">死</w>ぬと、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はまたバアルを<w s="した">慕</w>って、これと<w s="かんいん">姦淫</w>を<w s="おこな">行</w>い、バアル・ベリテを<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="かみ">神</w>とした。</verse>
<verse id="8:34">すなわちイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅうい">周囲</w>のもろもろの<w s="てき">敵</w>の<w s="て">手</w>から<w s="じぶん">自分</w>たちを<w s="すく">救</w>われた<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>を<w s="おぼ">覚</w>えず、</verse>
<verse id="8:35">またエルバアルすなわちギデオンがイスラエルのためにしたもろもろの<w s="ぜんこう">善行</w>に<w s="おう">応</w>じて<w s="かれ">彼</w>の<w s="かぞく">家族</w>に<w s="しんせつ">親切</w>をつくすこともしなかった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="9">
<p>
<verse id="9:1">さてエルバアルの<w s="こ">子</w>アビメレクはシケムに<w s="い">行</w>き、<w s="はは">母</w>の<w s="みうち">身内</w>の<w s="ひと">人</w>たちのもとに<w s="い">行</w>って、<w s="かれ">彼</w>らと<w s="はは">母</w>の<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="いちぞく">一族</w>とに<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="9:2">「どうぞ、シケムのすべての<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="みみ">耳</w>に<w s="つ">告</w>げてください、『エルバアルのすべての<w s="こ">子</w>七十<w s="にん">人</w>であなたがたを<w s="おさ">治</w>めるのと、ただひとりであなたがたを<w s="おさ">治</w>めるのと、どちらがよいか。わたしがあなたがたの<w s="こつにく">骨肉</w>であることを<w s="おぼ">覚</w>えてください』と」。</verse>
<verse id="9:3">そこで<w s="はは">母</w>の<w s="みうち">身内</w>の<w s="ひと">人</w>たちがアビメレクに<w s="かわ">代</w>ってこれらの<w s="ことば">言葉</w>をことごとくシケムのすべての<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="みみ">耳</w>に<w s="つ">告</w>げると、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="こころ">心</w>をアビメレクに<w s="かたむ">傾</w>け、「<w s="かれ">彼</w>はわれわれの<w s="きょうだい">兄弟</w>だ」と<w s="い">言</w>って、</verse>
<verse id="9:4">バアル・ベリテの<w s="みや">宮</w>から<w s="ぎん">銀</w>七十シケルを<w s="と">取</w>って<w s="かれ">彼</w>に<w s="あた">与</w>えた。アビメレクはそれをもって、やくざのならず<w s="もの">者</w>を<w s="やと">雇</w>って<w s="じぶん">自分</w>に<w s="したが">従</w>わせ、</verse>
<verse id="9:5">オフラにある<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="い">行</w>って、エルバアルの<w s="こ">子</w>で、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="きょうだい">兄弟</w>である七十<w s="にん">人</w>を、一つの<w s="いし">石</w>の<w s="うえ">上</w>で<w s="ころ">殺</w>した。ただしエルバアルの<w s="すえ">末</w>の<w s="こ">子</w>ヨタムは<w s="み">身</w>を<w s="かく">隠</w>したので<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>った。</verse>
<verse id="9:6">そこでシケムのすべての<w s="ひとびと">人々</w>とベテミロのすべての<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="あつ">集</w>まり、<w s="い">行</w>ってシケムにある<w s="いし">石</w>の<w s="はしら">柱</w>のかたわらのテレビンの<w s="き">木</w>のもとで、アビメレクを<w s="た">立</w>てて<w s="おう">王</w>とした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:7">このことをヨタムに<w s="つ">告</w>げる<w s="もの">者</w>があったので、ヨタムは<w s="い">行</w>ってゲリジム<w s="やま">山</w>の<w s="いただき">頂</w>に<w s="た">立</w>ち、<w s="おおごえ">大声</w>に<w s="さけ">叫</w>んで<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「シケムの<w s="ひとびと">人々</w>よ、わたしに<w s="き">聞</w>きなさい。そうすれば<w s="かみ">神</w>はあなたがたに<w s="き">聞</w>かれるでしょう。</verse>
<verse id="9:8">ある<w s="とき">時</w>、もろもろの<w s="き">木</w>が<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="うえ">上</w>に<w s="おう">王</w>を<w s="た">立</w>てようと<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>ってオリブの<w s="き">木</w>に<w s="い">言</w>った、『わたしたちの<w s="おう">王</w>になってください』。</verse>
<verse id="9:9">しかしオリブの<w s="き">木</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、『わたしはどうして<w s="かみ">神</w>と<w s="ひと">人</w>とをあがめるために<w s="もち">用</w>いられるわたしの<w s="あぶら">油</w>を<w s="す">捨</w>てて<w s="い">行</w>って、もろもろの<w s="き">木</w>を<w s="おさ">治</w>めることができましょう』。</verse>
<verse id="9:10">もろもろの<w s="き">木</w>はまたいちじくの<w s="き">木</w>に<w s="い">言</w>った、『きてわたしたちの<w s="おう">王</w>になってください』。</verse>
<verse id="9:11">しかしいちじくの<w s="き">木</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、『わたしはどうしてわたしの<w s="かんみ">甘味</w>と、わたしの<w s="よ">良</w>い<w s="かじつ">果実</w>とを<w s="す">捨</w>てて<w s="い">行</w>って、もろもろの<w s="き">木</w>を<w s="おさ">治</w>めることができましょう』。</verse>
<verse id="9:12">もろもろの<w s="き">木</w>はまたぶどうの<w s="き">木</w>に<w s="い">言</w>った、『きてわたしたちの<w s="おう">王</w>になってください』。</verse>
<verse id="9:13">しかし、ぶどうの<w s="き">木</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、『わたしはどうして<w s="かみ">神</w>と<w s="ひと">人</w>とを<w s="よろこ">喜</w>ばせるわたしのぶどう<w s="しゅ">酒</w>を<w s="す">捨</w>てて<w s="い">行</w>って、もろもろの<w s="き">木</w>を<w s="おさ">治</w>めることができましょう』。</verse>
<verse id="9:14">そこですべての<w s="き">木</w>はいばらに<w s="い">言</w>った、『きてわたしたちの<w s="おう">王</w>になってください』。</verse>
<verse id="9:15">いばらはもろもろの<w s="き">木</w>に<w s="い">言</w>った、『あなたがたが<w s="しんじつ">真実</w>にわたしを<w s="た">立</w>てて<w s="おう">王</w>にするならば、きてわたしの<w s="かげ">陰</w>に<w s="なん">難</w>を<w s="さ">避</w>けなさい。そうしなければ、いばらから<w s="ひ">火</w>が<w s="で">出</w>てレバノンの<w s="こうはく">香柏</w>を<w s="や">焼</w>きつくすでしょう』。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:16">あなたがたがアビメレクを<w s="た">立</w>てて<w s="おう">王</w>にしたことは、<w s="しんじつ">真実</w>と<w s="けいい">敬意</w>とをもってしたものですか。あなたがたはエルバアルとその<w s="いえ">家</w>をよく<w s="あつか">扱</w>い、<w s="かれ">彼</w>のおこないに<w s="おう">応</w>じてしたのですか。</verse>
<verse id="9:17">わたしの<w s="ちち">父</w>はあなたがたのために<w s="たたか">戦</w>い、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いのち">命</w>を<w s="な">投</w>げ<w s="だ">出</w>して、あなたがたをミデアンの<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>したのに、</verse>
<verse id="9:18">あなたがたは、きょう、わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="はんこう">反抗</w>して<w s="おこ">起</w>り、その<w s="こ">子</w>七十<w s="にん">人</w>を一つの<w s="いし">石</w>の<w s="うえ">上</w>で<w s="ころ">殺</w>し、その<w s="こしもと">腰元</w>の<w s="こ">子</w>アビメレクをあなたがたの<w s="みうち">身内</w>の<w s="もの">者</w>であるゆえに<w s="た">立</w>てて、シケムの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="おう">王</w>にしました。</verse>
<verse id="9:19">あなたがたが、きょう、エルバアルとその<w s="いえ">家</w>になされたことが<w s="しんじつ">真実</w>と<w s="けいい">敬意</w>をもってしたものであるならば、アビメレクのために<w s="よろこ">喜</w>びなさい。<w s="かれ">彼</w>もまたあなたがたのために<w s="よろこ">喜</w>ぶでしょう。</verse>
<verse id="9:20">しかし、そうでなければ、アビメレクから<w s="ひ">火</w>が<w s="で">出</w>て、シケムの<w s="ひとびと">人々</w>とベテミロとを<w s="や">焼</w>きつくし、またシケムの<w s="ひとびと">人々</w>とベテミロからも<w s="ひ">火</w>が<w s="で">出</w>てアビメレクを<w s="や">焼</w>きつくすでしょう」。</verse>
<verse id="9:21">こうしてヨタムは<w s="はし">走</w>って<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>り、ベエルに<w s="い">行</w>き、<w s="きょうだい">兄弟</w>アビメレクの<w s="かお">顔</w>をさけてそこに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:22">アビメレクは三<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルを<w s="おさ">治</w>めたが、</verse>
<verse id="9:23"><w s="かみ">神</w>はアビメレクとシケムの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="あいだ">間</w>に<w s="あくれい">悪霊</w>をおくられたので、シケムの<w s="ひとびと">人々</w>はアビメレクを<w s="あざむ">欺</w>くようになった。</verse>
<verse id="9:24">これはエルバアルの七十<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>が<w s="う">受</w>けた<w s="ぼうぎゃく">暴虐</w>と<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ち">血</w>が、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>した<w s="きょうだい">兄弟</w>アビメレクの<w s="うえ">上</w>と、<w s="かれ">彼</w>の<w s="て">手</w>を<w s="つよ">強</w>めてその<w s="きょうだい">兄弟</w>を<w s="ころ">殺</w>させたシケムの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="うえ">上</w>とに<w s="むく">報</w>いとなってきたのである。</verse>
<verse id="9:25">シケムの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="てき">敵</w>して<w s="ま">待</w>ち<w s="ぶ">伏</w>せする<w s="もの">者</w>を<w s="やまやま">山々</w>の<w s="いただき">頂</w>におき、すべてその<w s="みち">道</w>を<w s="とお">通</w>り<w s="す">過</w>ぎる<w s="もの">者</w>を<w s="りゃくだつ">略奪</w>させた。このことがアビメレクに<w s="つ">告</w>げ<w s="し">知</w>らされた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:26">さてエベデの<w s="こ">子</w>ガアルはその<w s="みうち">身内</w>の<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にシケムに<w s="いじゅう">移住</w>したが、シケムの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="しんよう">信用</w>した。</verse>
<verse id="9:27"><w s="ひとびと">人々</w>は<w s="はたけ">畑</w>に<w s="で">出</w>てぶどうを<w s="と">取</w>り<w s="い">入</w>れ、それを<w s="ふ">踏</w>み<w s="しぼ">絞</w>って<w s="まつり">祭</w>をし、<w s="かみ">神</w>の<w s="みや">宮</w>に<w s="い">行</w>って<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いしてアビメレクをのろった。</verse>
<verse id="9:28">そしてエベデの<w s="こ">子</w>ガアルは<w s="い">言</w>った、「アビメレクは<w s="なに">何</w>ものか。シケムのわれわれは<w s="なに">何</w>ものなれば<w s="かれ">彼</w>に<w s="つか">仕</w>えなければならないのか。エルバアルの<w s="こ">子</w>とその<w s="やくにん">役人</w>ゼブルはシケムの<w s="せんぞ">先祖</w>ハモルの<w s="いちぞく">一族</w>に<w s="つか">仕</w>えたではないか。われわれはどうして<w s="かれ">彼</w>に<w s="つか">仕</w>えなければならないのか。</verse>
<verse id="9:29">ああ、この<w s="たみ">民</w>がわたしの<w s="て">手</w>の<w s="した">下</w>にあったらよいのだが。そうすればわたしはアビメレクをやめさせ、アビメレクに<w s="む">向</w>かって『おまえの<w s="ぐんぜい">軍勢</w>を<w s="ま">増</w>して<w s="で">出</w>てこい』と<w s="い">言</w>うであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:30"><w s="まち">町</w>のつかさゼブルはエベデの<w s="こ">子</w>ガアルの<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>いて<w s="いか">怒</w>りを<w s="はっ">発</w>し、</verse>
<verse id="9:31"><w s="ししゃ">使者</w>をアルマにおるアビメレクにつかわして<w s="い">言</w>わせた、「エベデの<w s="こ">子</w>ガアルとその<w s="みうち">身内</w>の<w s="ひとびと">人々</w>がシケムにきて、<w s="まち">町</w>を<w s="さわ">騒</w>がせ、あなたにそむかせようとしています。</verse>
<verse id="9:32">それであなたと、あなたと<w s="とも">共</w>におる<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="よる">夜</w>のうちに<w s="い">行</w>って、<w s="の">野</w>に<w s="み">身</w>を<w s="ふ">伏</w>せ、</verse>
<verse id="9:33"><w s="あさ">朝</w>になって、<w s="ひ">日</w>ののぼるとき、<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き<w s="で">出</w>て<w s="まち">町</w>を<w s="おそ">襲</w>うならば、ガアルと、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>におる<w s="たみ">民</w>は<w s="で">出</w>てきて、あなたに<w s="ていこう">抵抗</w>するでしょう。その<w s="とき">時</w>あなたは<w s="はた">機</w>を<w s="え">得</w>て、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>つことができるでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:34">アビメレクと、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいたすべての<w s="たみ">民</w>は<w s="よる">夜</w>のうちに<w s="お">起</w>き<w s="で">出</w>て、四<w s="くみ">組</w>に<w s="わか">分</w>れ、<w s="み">身</w>を<w s="ふ">伏</w>せてシケムをうかがった。</verse>
<verse id="9:35">エベデの<w s="こ">子</w>ガアルが<w s="で">出</w>て、<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>の<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="た">立</w>ったとき、アビメレクと、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいた<w s="たみ">民</w>が<w s="み">身</w>を<w s="ふ">伏</w>せていたところから<w s="た">立</w>ちあがったので、</verse>
<verse id="9:36">ガアルは<w s="たみ">民</w>を<w s="み">見</w>てゼブルに<w s="い">言</w>った、「ごらんなさい。<w s="たみ">民</w>が<w s="やまやま">山々</w>の<w s="いただき">頂</w>からおりてきます」。ゼブルは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="やまやま">山々</w>の<w s="かげ">影</w>を<w s="ひと">人</w>のように<w s="み">見</w>るのです」。</verse>
<verse id="9:37">ガアルは<w s="ふたた">再</w>び<w s="い">言</w>った、「ごらんなさい。<w s="たみ">民</w>が<w s="くに">国</w>の<w s="ちゅうおう">中央</w><w s="ぶ">部</w>からおりてきます。一<w s="くみ">組</w>は<w s="うらな">占</w>い<w s="し">師</w>のテレビンの<w s="き">木</w>の<w s="ほう">方</w>からきます」。</verse>
<verse id="9:38">ゼブルは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがかつて『アビメレクは<w s="なに">何</w>ものか。われわれは<w s="なに">何</w>ものなれば<w s="かれ">彼</w>に<w s="つか">仕</w>えなければならないのか』と<w s="い">言</w>ったあなたの<w s="くち">口</w>は<w s="いま">今</w>どこにありますか。これはあなたが<w s="あなど">侮</w>った<w s="たみ">民</w>ではありませんか。<w s="いま">今</w>、<w s="で">出</w>て<w s="かれ">彼</w>らと<w s="たたか">戦</w>いなさい」。</verse>
<verse id="9:39">そこでガアルはシケムの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="ひき">率</w>い、<w s="で">出</w>てアビメレクと<w s="たたか">戦</w>ったが、</verse>
<verse id="9:40">アビメレクは<w s="かれ">彼</w>を<w s="お">追</w>ったので、ガアルは<w s="かれ">彼</w>の<w s="まえ">前</w>から<w s="に">逃</w>げた。そして<w s="きず">傷</w>つき<w s="たお">倒</w>れる<w s="もの">者</w>が<w s="おお">多</w>く、<w s="もん">門</w>の<w s="いりぐち">入口</w>にまで<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="9:41">こうしてアビメレクは<w s="ひ">引</w>き<w s="つづ">続</w>いてアルマにいたが、ゼブルはガアルとその<w s="みうち">身内</w>の<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>してシケムにおらせなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:42"><w s="よくじつ">翌日</w>、<w s="たみ">民</w>が<w s="はたけ">畑</w>に<w s="で">出</w>ると、そのことがアビメレクに<w s="きこ">聞</w>えた。</verse>
<verse id="9:43">アビメレクは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="たみ">民</w>を<w s="ひき">率</w>い、それを三<w s="くみ">組</w>に<w s="わ">分</w>け、<w s="の">野</w>に<w s="み">身</w>を<w s="ふ">伏</w>せて、うかがっていると、<w s="たみ">民</w>が<w s="まち">町</w>から<w s="で">出</w>てきたので、たちあがってこれを<w s="う">撃</w>った。</verse>
<verse id="9:44">アビメレクと、<w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいた<w s="くみ">組</w>の<w s="もの">者</w>は<w s="おそ">襲</w>って<w s="い">行</w>って、<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>の<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="た">立</w>ち、<w s="た">他</w>の二<w s="くみ">組</w>は<w s="の">野</w>にいたすべてのものを<w s="おそ">襲</w>って、それを<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse id="9:45">アビメレクはその<w s="ひ">日</w>、<w s="しゅうじつ">終日</w>、<w s="まち">町</w>を<w s="せ">攻</w>め、ついに<w s="まち">町</w>を<w s="と">取</w>って、そのうちの<w s="たみ">民</w>を<w s="ころ">殺</w>し、<w s="まち">町</w>を<w s="はかい">破壊</w>して、<w s="しお">塩</w>をまいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:46">シケムのやぐらの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="みな">皆</w>これを<w s="き">聞</w>いて、エルベリテの<w s="みや">宮</w>の<w s="とう">塔</w>にはいった。</verse>
<verse id="9:47">シケムのやぐらの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="みな">皆</w><w s="あつ">集</w>まったことがアビメレクに<w s="きこ">聞</w>えたので、</verse>
<verse id="9:48">アビメレクは<w s="じぶん">自分</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>にいた<w s="たみ">民</w>をことごとく<w s="ひき">率</w>いてザルモン<w s="さん">山</w>にのぼり、アビメレクは<w s="て">手</w>におのを<w s="と">取</w>って、<w s="き">木</w>の<w s="えだ">枝</w>を<w s="き">切</w>り<w s="おと">落</w>し、それを<w s="と">取</w>りあげて<w s="じぶん">自分</w>の<w s="かた">肩</w>にのせ、<w s="いっしょ">一緒</w>にいた<w s="たみ">民</w>にむかって<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしがしたことを<w s="み">見</w>たとおりに<w s="いそ">急</w>いでしなさい」。</verse>
<verse id="9:49">そこで<w s="たみ">民</w>もまた<w s="みな">皆</w>おのおのその<w s="えだ">枝</w>を<w s="き">切</w>り<w s="おと">落</w>し、アビメレクに<w s="したが">従</w>って<w s="い">行</w>って、<w s="えだ">枝</w>を<w s="とう">塔</w>によせかけ、<w s="とう">塔</w>に<w s="ひ">火</w>をつけて<w s="かれ">彼</w>らを<w s="せ">攻</w>めた。こうしてシケムのやぐらの<w s="ひとびと">人々</w>もまたことごとく<w s="し">死</w>んだ。<w s="だんじょ">男女</w>おおよそ一千<w s="にん">人</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="9:50">ついでアビメレクはテベツに<w s="い">行</w>き、テベツに<w s="む">向</w>かって<w s="じん">陣</w>を<w s="は">張</w>り、これを<w s="せ">攻</w>め<w s="と">取</w>ったが、</verse>
<verse id="9:51"><w s="まち">町</w>の<w s="なか">中</w>に一つの<w s="けんご">堅固</w>なやぐらがあって、すべての<w s="だんじょ">男女</w>すなわち<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="みな">皆</w>そこに<w s="に">逃</w>げ<w s="こ">込</w>み、あとを<w s="と">閉</w>ざして、やぐらの<w s="やね">屋根</w>に<w s="のぼ">上</w>ったので、</verse>
<verse id="9:52">アビメレクはやぐらのもとに<w s="お">押</w>し<w s="よ">寄</w>せてこれを<w s="せ">攻</w>め、やぐらの<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="ちか">近</w>づいて、<w s="ひ">火</w>をつけて<w s="や">焼</w>こうとしたとき、</verse>
<verse id="9:53">ひとりの<w s="おんな">女</w>がアビメレクの<w s="あたま">頭</w>に、うすの<w s="うわいし">上石</w>を<w s="な">投</w>げて、その<w s="ず">頭</w><w s="がいこつ">骸骨</w>を<w s="くだ">砕</w>いた。</verse>
<verse id="9:54">アビメレクは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ぶき">武器</w>を<w s="も">持</w>つ<w s="わかもの">若者</w>を<w s="いそ">急</w>ぎ<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「つるぎを<w s="ぬ">抜</w>いてわたしを<w s="ころ">殺</w>せ。さもないと<w s="ひとびと">人々</w>はわたしを、<w s="おんな">女</w>に<w s="ころ">殺</w>されたのだと<w s="い">言</w>うであろう」。その<w s="わかもの">若者</w>が<w s="かれ">彼</w>を<w s="さ">刺</w>し<w s="とお">通</w>したので<w s="かれ">彼</w>は<w s="し">死</w>んだ。</verse>
<verse id="9:55">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はアビメレクの<w s="し">死</w>んだのを<w s="み">見</w>て、おのおの<w s="さ">去</w>って<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
<verse id="9:56">このように<w s="かみ">神</w>はアビメレクがその<w s="きょうだい">兄弟</w>七十<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>して、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ちち">父</w>に<w s="たい">対</w>して<w s="おか">犯</w>した<w s="あく">悪</w>に<w s="むく">報</w>いられた。</verse>
<verse id="9:57">また<w s="かみ">神</w>はシケムの<w s="ひとびと">人々</w>のすべての<w s="あく">悪</w>を<w s="かれ">彼</w>らのこうべに<w s="むく">報</w>いられた。こうしてエルバアルの<w s="こ">子</w>ヨタムののろいが、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="のぞ">臨</w>んだのである。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="10">
<p>
<verse id="10:1">アビメレクの<w s="のち">後</w>、イッサカルの<w s="ひと">人</w>で、ドドの<w s="こ">子</w>であるプワの<w s="こ">子</w>トラが<w s="た">起</w>ってイスラエルを<w s="すく">救</w>った。<w s="かれ">彼</w>はエフライムの<w s="さんち">山地</w>のシャミルに<w s="す">住</w>み、</verse>
<verse id="10:2">二十三<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいたが、ついに<w s="し">死</w>んでシャミルに<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:3"><w s="かれ">彼</w>の<w s="のち">後</w>にギレアデびとヤイルが<w s="た">起</w>って二十二<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいた。</verse>
<verse id="10:4"><w s="かれ">彼</w>に三十<w s="にん">人</w>の<w s="こ">子</w>があった。<w s="かれ">彼</w>らは三十<w s="とう">頭</w>のろばに<w s="の">乗</w>り、また三十の<w s="まち">町</w>をもっていた。ギレアデの<w s="ち">地</w>で<w s="こんにち">今日</w>まで、ハボテ・ヤイルと<w s="よ">呼</w>ばれているものがそれである。</verse>
<verse id="10:5">ヤイルは<w s="し">死</w>んで、カモンに<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:6">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="ふたた">再</w>び<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>を<w s="おこな">行</w>い、バアルとアシタロテおよびスリヤの<w s="かみがみ">神々</w>、シドンの<w s="かみがみ">神々</w>、モアブの<w s="かみがみ">神々</w>、アンモンびとの<w s="かみがみ">神々</w>、ペリシテびとの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="つか">仕</w>え、<w s="しゅ">主</w>を<w s="す">捨</w>ててこれに<w s="つか">仕</w>えなかった。</verse>
<verse id="10:7"><w s="しゅ">主</w>はイスラエルに<w s="たい">対</w>して<w s="いか">怒</w>りを<w s="はっ">発</w>し、<w s="かれ">彼</w>らをペリシテびとの<w s="て">手</w>およびアンモンびとの<w s="て">手</w>に<w s="う">売</w>りわたされたので、</verse>
<verse id="10:8"><w s="かれ">彼</w>らはその<w s="ねん">年</w>イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>をしえたげ<w s="なや">悩</w>ました。すなわち<w s="かれ">彼</w>らはヨルダンの<w s="む">向</w>こうのギレアデにあるアモリびとの<w s="ち">地</w>にいたすべてのイスラエルびとを十八<w s="ねん">年</w>のあいだ<w s="なや">悩</w>ました。</verse>
<verse id="10:9">またアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>がユダとベニヤミンとエフライムの<w s="しぞく">氏族</w>を<w s="せ">攻</w>めるためにヨルダンを<w s="わた">渡</w>ってきたので、イスラエルは<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="なや">悩</w>まされた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:10">そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわって<w s="い">言</w>った、「わたしたちはわたしたちの<w s="かみ">神</w>を<w s="す">捨</w>ててバアルに<w s="つか">仕</w>え、あなたに<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>しました」。</verse>
<verse id="10:11"><w s="しゅ">主</w>はイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>われた、「わたしはかつてエジプトびと、アモリびと、アンモンびと、ペリシテびとからあなたがたを<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>したではないか。</verse>
<verse id="10:12">またシドンびと、アマレクびとおよびマオンびとがあなたがたをしえたげた<w s="とき">時</w>、わたしに<w s="よ">呼</w>ばわったので、あなたがたを<w s="かれ">彼</w>らの<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>い<w s="だ">出</w>した。</verse>
<verse id="10:13">しかしあなたがたはわたしを<w s="す">捨</w>てて、ほかの<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="つか">仕</w>えた。それゆえ、わたしはかさねてあなたがたを<w s="すく">救</w>わないであろう。</verse>
<verse id="10:14">あなたがたが<w s="えら">選</w>んだ<w s="かみがみ">神々</w>に<w s="い">行</w>って<w s="よ">呼</w>ばわり、あなたがたの<w s="なや">悩</w>みの<w s="とき">時</w>、<w s="かれ">彼</w>らにあなたがたを<w s="すく">救</w>わせるがよい」。</verse>
<verse id="10:15">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしたちは<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>しました。なんでもあなたが<w s="よ">良</w>いと<w s="おも">思</w>われることをしてください。ただどうぞ、きょう、わたしたちを<w s="すく">救</w>ってください」。</verse>
<verse id="10:16">そうして<w s="かれ">彼</w>らは<w s="じぶん">自分</w>たちのうちから<w s="こと">異</w>なる<w s="かみがみ">神々</w>を<w s="と">取</w>り<w s="のぞ">除</w>いて、<w s="しゅ">主</w>に<w s="つか">仕</w>えた。それで<w s="しゅ">主</w>の<w s="こころ">心</w>はイスラエルの<w s="なや">悩</w>みを<w s="み">見</w>るに<w s="しの">忍</w>びなくなった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="10:17"><w s="とき">時</w>にアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しょうしゅう">召集</w>されてギレアデに<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>ったが、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="あつ">集</w>まってミヅパに<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="10:18">その<w s="とき">時</w>、<w s="たみ">民</w>とギレアデの<w s="きみ">君</w>たちとは<w s="たがい">互</w>に<w s="い">言</w>った、「だれがアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="たたか">戦</w>いを<w s="はじ">始</w>めるか。その<w s="ひと">人</w>はギレアデのすべての<w s="たみ">民</w>のかしらとなるであろう」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="11">
<p>
<verse id="11:1">さてギレアデびとエフタは<w s="つよ">強</w>い<w s="ゆうし">勇士</w>であったが<w s="ゆうじょ">遊女</w>の<w s="こ">子</w>で、エフタの<w s="ちち">父</w>はギレアデであった。</verse>
<verse id="11:2">ギレアデの<w s="つま">妻</w>も<w s="こども">子供</w>を<w s="う">産</w>んだが、その<w s="つま">妻</w>の<w s="こども">子供</w>たちが<w s="せいちょう">成長</w>したとき、<w s="かれ">彼</w>らはエフタを<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>して<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたはほかの<w s="おんな">女</w>の<w s="う">産</w>んだ<w s="こ">子</w>だから、わたしたちの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="つ">継</w>ぐことはできません」。</verse>
<verse id="11:3">それでエフタはその<w s="きょうだい">兄弟</w>たちのもとから<w s="に">逃</w>げ<w s="さ">去</w>って、トブの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>んでいると、やくざ<w s="もの">者</w>がエフタのもとに<w s="あつ">集</w>まってきて、<w s="かれ">彼</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="で">出</w>かけて<w s="りゃくだつ">略奪</w>を<w s="こと">事</w>としていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:4"><w s="ひ">日</w>がたって<w s="のち">後</w>、アンモンの<w s="ひとびと">人々</w>はイスラエルと<w s="たたか">戦</w>うことになり、</verse>
<verse id="11:5">アンモンの<w s="ひとびと">人々</w>がイスラエルと<w s="たたか">戦</w>ったとき、ギレアデの<w s="ちょうろう">長老</w>たちは<w s="い">行</w>ってエフタをトブの<w s="ち">地</w>から<w s="つ">連</w>れてこようとして、</verse>
<verse id="11:6">エフタに<w s="い">言</w>った、「きて、わたしたちの<w s="たいしょう">大将</w>になってください。そうすればわたしたちはアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>うことができます」。</verse>
<verse id="11:7">エフタはギレアデの<w s="ちょうろう">長老</w>たちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわたしを<w s="にく">憎</w>んで、わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>から<w s="お">追</w>い<w s="だ">出</w>したではありませんか。しかるに<w s="いま">今</w>あなたがたが<w s="こま">困</w>っている<w s="とき">時</w>とはいえ、わたしのところに<w s="く">来</w>るとはどういうわけですか」。</verse>
<verse id="11:8">ギレアデの<w s="ちょうろう">長老</w>たちはエフタに<w s="い">言</w>った、「それでわたしたちは<w s="いま">今</w>、あなたに<w s="かえ">帰</w>ったのです。どうぞ、わたしたちと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>って、アンモンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>ってください。そしてわたしたちとギレアデに<w s="す">住</w>んでいるすべてのものとのかしらになってください」。</verse>
<verse id="11:9">エフタはギレアデの<w s="ちょうろう">長老</w>たちに<w s="い">言</w>った、「もしあなたがたが、わたしをつれて<w s="かえ">帰</w>って、アンモンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>わせるとき、<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>らをわたしにわたされるならば、わたしはあなたがたのかしらとなりましょう」。</verse>
<verse id="11:10">ギレアデの<w s="ちょうろう">長老</w>たちはエフタに<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>はあなたとわたしたちの<w s="あいだ">間</w>の<w s="しょうにん">証人</w>です。わたしたちは<w s="かなら">必</w>ずあなたの<w s="い">言</w>われるとおりにしましょう」。</verse>
<verse id="11:11">そこでエフタはギレアデの<w s="ちょうろう">長老</w>たちと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>った。<w s="たみ">民</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="た">立</w>てて<w s="じぶん">自分</w>たちのかしらとし、<w s="たいしょう">大将</w>とした。それでエフタはミヅパで、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ことば">言葉</w>をことごとく<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="の">述</w>べた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:12">かくてエフタはアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="おう">王</w>に<w s="ししゃ">使者</w>をつかわして<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしとなんのかかわりがあって、わたしのところへ<w s="せ">攻</w>めてきて、わたしの<w s="くに">国</w>と<w s="たたか">戦</w>おうとするのですか」。</verse>
<verse id="11:13">アンモンの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="おう">王</w>はエフタの<w s="ししゃ">使者</w>に<w s="こた">答</w>えた、「<w s="むかし">昔</w>、イスラエルがエジプトから<w s="のぼ">上</w>ってきたとき、アルノンからヤボクに<w s="およ">及</w>び、またヨルダンに<w s="およ">及</w>ぶわたしの<w s="くに">国</w>を<w s="うば">奪</w>い<w s="と">取</w>ったからです。それゆえ<w s="いま">今</w>、<w s="おだ">穏</w>やかにそれを<w s="かえ">返</w>しなさい」。</verse>
<verse id="11:14">エフタはまた<w s="ししゃ">使者</w>をアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="おう">王</w>につかわして、</verse>
<verse id="11:15"><w s="い">言</w>わせた、「エフタはこう<w s="もう">申</w>します、『イスラエルはモアブの<w s="ち">地</w>も、またアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ち">地</w>も<w s="と">取</w>りませんでした。</verse>
<verse id="11:16">イスラエルはエジプトから<w s="のぼ">上</w>ってきたとき、<w s="あらの">荒野</w>をとおって<w s="こうかい">紅海</w>にいたり、カデシにきました。</verse>
<verse id="11:17">そしてイスラエルは<w s="ししゃ">使者</w>をエドムの<w s="おう">王</w>につかわして「どうぞ、われわれにあなたの<w s="くに">国</w>を<w s="とお">通</w>らせてください」と<w s="い">言</w>わせましたが、エドムの<w s="おう">王</w>は<w s="き">聞</w>きいれませんでした。また<w s="おな">同</w>じように<w s="ひと">人</w>をモアブの<w s="おう">王</w>につかわしたが、<w s="かれ">彼</w>も<w s="しょうだく">承諾</w>しなかったので、イスラエルはカデシにとどまりました。</verse>
<verse id="11:18">それから<w s="あらの">荒野</w>をとおって、エドムの<w s="ち">地</w>とモアブの<w s="ち">地</w>を<w s="まわ">回</w>り、モアブの<w s="ち">地</w>の<w s="とうぶ">東部</w>に<w s="たっ">達</w>し、アルノンの<w s="む">向</w>こうに<w s="しゅくえい">宿営</w>しましたがモアブの<w s="りょういき">領域</w>には、はいりませんでした。アルノンはモアブの<w s="さかい">境</w>だからです。</verse>
<verse id="11:19"><w s="つぎ">次</w>にイスラエルはヘシボンの<w s="おう">王</w>すなわちアモリびとの<w s="おう">王</w>シホンに<w s="ししゃ">使者</w>をつかわし、シホンに<w s="む">向</w>かって「どうぞ、われわれにあなたの<w s="くに">国</w>をとおって、われわれの<w s="もくてき">目的</w><w s="ち">地</w>へ<w s="い">行</w>かせてください」と<w s="い">言</w>わせました。</verse>
<verse id="11:20">ところがシホンはイスラエルを<w s="しん">信</w>ぜず、その<w s="りょういき">領域</w>を<w s="とお">通</w>らせないばかりか、かえってすべての<w s="たみ">民</w>を<w s="あつ">集</w>めてヤハヅに<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>り、イスラエルと<w s="たたか">戦</w>いましたが、</verse>
<verse id="11:21">イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はシホンとそのすべての<w s="たみ">民</w>をイスラエルの<w s="て">手</w>にわたされたので、イスラエルは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>って、その<w s="とち">土地</w>に<w s="す">住</w>んでいたアモリびとの<w s="ち">地</w>をことごとく<w s="せんりょう">占領</w>し、</verse>
<verse id="11:22">アルノンからヤボクまでと、<w s="あらの">荒野</w>からヨルダンまで、アモリびとの<w s="りょういき">領域</w>をことごとく<w s="せんりょう">占領</w>しました。</verse>
<verse id="11:23">このようにイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はその<w s="たみ">民</w>イスラエルの<w s="まえ">前</w>からアモリびとを<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>われたのに、あなたはそれを<w s="と">取</w>ろうとするのですか。</verse>
<verse id="11:24">あなたは、あなたの<w s="かみ">神</w>ケモシがあなたに<w s="と">取</w>らせるものを<w s="と">取</w>らないのですか。われわれはわれわれの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>がわれわれの<w s="まえ">前</w>から<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>われたものの<w s="とち">土地</w>を<w s="と">取</w>るのです。</verse>
<verse id="11:25">あなたはモアブの<w s="おう">王</w>チッポルの<w s="こ">子</w>バラクにまさる<w s="もの">者</w>ですか。バラクはかつてイスラエルと<w s="あらそ">争</w>ったことがありますか。かつて<w s="かれ">彼</w>らと<w s="たたか">戦</w>ったことがありますか。</verse>
<verse id="11:26">イスラエルはヘシボンとその<w s="むらざと">村里</w>に<w s="す">住</w>み、またアロエルとその<w s="むらざと">村里</w>およびアルノンの<w s="きし">岸</w>に<w s="そ">沿</w>うすべての<w s="まちまち">町々</w>に<w s="す">住</w>むこと三百<w s="ねん">年</w>になりますが、あなたがたはどうしてその<w s="かん">間</w>にそれを<w s="と">取</w>りもどさなかったのですか。</verse>
<verse id="11:27">わたしはあなたに<w s="なに">何</w>も<w s="わる">悪</w>い<w s="こと">事</w>をしたこともないのに、あなたはわたしと<w s="たたか">戦</w>って、わたしに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えようとします。<w s="しんぱんしゃ">審判者</w>であられる<w s="しゅ">主</w>よ、どうぞ、きょう、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>とアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>との<w s="あいだ">間</w>をおさばきください』」。</verse>
<verse id="11:28">しかしアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="おう">王</w>はエフタが<w s="い">言</w>いつかわした<w s="ことば">言葉</w>をききいれなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:29"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>がエフタに<w s="のぞ">臨</w>み、エフタはギレアデおよびマナセをとおって、ギレアデのミヅパに<w s="い">行</w>き、ギレアデのミヅパから<w s="すす">進</w>んでアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>のところに<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="11:30">エフタは<w s="しゅ">主</w>に<w s="せいがん">誓願</w>を<w s="た">立</w>てて<w s="い">言</w>った、「もしあなたがアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>をわたしの<w s="て">手</w>にわたされるならば、</verse>
<verse id="11:31">わたしがアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="か">勝</w>って<w s="かえ">帰</w>るときに、わたしの<w s="いえ">家</w>の<w s="とぐち">戸口</w>から<w s="で">出</w>てきて、わたしを<w s="むか">迎</w>えるものはだれでも<w s="しゅ">主</w>のものとし、その<w s="もの">者</w>を<w s="はんさい">燔祭</w>としてささげましょう」。</verse>
<verse id="11:32">エフタはアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>のところに<w s="すす">進</w>んで<w s="い">行</w>って、<w s="かれ">彼</w>らと<w s="たたか">戦</w>ったが、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らをエフタの<w s="て">手</w>にわたされたので、</verse>
<verse id="11:33">アロエルからミンニテの<w s="ふきん">附近</w>まで、二十の<w s="まち">町</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="はい">敗</w>り、アベル・ケラミムに<w s="いた">至</w>るまで、<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おお">多</w>くの<w s="ひと">人</w>を<w s="ころ">殺</w>した。こうしてアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>はイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="せ">攻</w>め<w s="ふ">伏</w>せられた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="11:34">やがてエフタはミヅパに<w s="かえ">帰</w>り、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="く">来</w>ると、<w s="かれ">彼</w>の<w s="むすめ">娘</w>が<w s="つづみ">鼓</w>をもち、<w s="ま">舞</w>い<w s="おど">踊</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="でむか">出迎</w>えた。<w s="かのじょ">彼女</w>はエフタのひとり<w s="こ">子</w>で、ほかに<w s="だんし">男子</w>も<w s="じょし">女子</w>もなかった。</verse>
<verse id="11:35">エフタは<w s="かのじょ">彼女</w>を<w s="み">見</w>ると、<w s="ころも">衣</w>を<w s="さ">裂</w>いて<w s="い">言</w>った、「ああ、<w s="むすめ">娘</w>よ、あなたは<w s="まった">全</w>くわたしを<w s="う">打</w>ちのめした。わたしを<w s="なや">悩</w>ますものとなった。わたしが<w s="しゅ">主</w>に<w s="ちか">誓</w>ったのだから<w s="あらた">改</w>めることはできないのだ」。</verse>
<verse id="11:36"><w s="むすめ">娘</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="ちち">父</w>よ、あなたは<w s="しゅ">主</w>に<w s="ちか">誓</w>われたのですから、<w s="しゅ">主</w>があなたのために、あなたの<w s="てき">敵</w>アンモンの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="ほうふく">報復</w>された<w s="いま">今</w>、あなたが<w s="い">言</w>われたとおりにわたしにしてください」。</verse>
<verse id="11:37"><w s="むすめ">娘</w>はまた<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「どうぞ、この<w s="こと">事</w>をわたしにさせてください。すなわち二か<w s="げつ">月</w>の<w s="あいだ">間</w>わたしをゆるし、<w s="とも">友</w>だちと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>って、<w s="やまやま">山々</w>をゆきめぐり、わたしの<w s="しょじょ">処女</w>であることを<w s="なげ">嘆</w>かせてください」。</verse>
<verse id="11:38">エフタは「<w s="い">行</w>きなさい」と<w s="い">言</w>って、<w s="かのじょ">彼女</w>を二か<w s="げつ">月</w>の<w s="あいだ">間</w>、<w s="だ">出</w>してやった。<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="とも">友</w>だちと<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>って、<w s="やま">山</w>の<w s="うえ">上</w>で<w s="じぶん">自分</w>の<w s="しょじょ">処女</w>であることを<w s="なげ">嘆</w>いたが、</verse>
<verse id="11:39">二か<w s="げつ">月</w>の<w s="のち">後</w>、<w s="ちち">父</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>ってきたので、<w s="ちち">父</w>は<w s="ちか">誓</w>った<w s="せいがん">誓願</w>のとおりに<w s="かのじょ">彼女</w>におこなった。<w s="かのじょ">彼女</w>はついに<w s="おとこ">男</w>を<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="11:40">これによって<w s="ねんねん">年々</w>イスラエルの<w s="むすめ">娘</w>たちは<w s="い">行</w>って、<w s="ねん">年</w>に四<w s="か">日</w>ほどギレアデびとエフタの<w s="むすめ">娘</w>のために<w s="なげ">嘆</w>くことがイスラエルのならわしとなった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="12">
<p>
<verse id="12:1">エフライムの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="あつ">集</w>まってザポンに<w s="い">行</w>き、エフタに<w s="い">言</w>った、「なぜあなたは<w s="すす">進</w>んで<w s="い">行</w>ってアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>いながら、われわれを<w s="まね">招</w>いて<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="い">行</w>かせませんでしたか。われわれはあなたの<w s="いえ">家</w>に<w s="ひ">火</w>をつけてあなたを<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="や">焼</w>いてしまいます」。</verse>
<verse id="12:2">エフタは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「かつてわたしとわたしの<w s="たみ">民</w>がアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="おお">大</w>いに<w s="あらそ">争</w>ったとき、あなたがたを<w s="よ">呼</w>んだが、あなたがたはわたしを<w s="かれ">彼</w>らの<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>ってくれませんでした。</verse>
<verse id="12:3">あなたがたが<w s="すく">救</w>ってくれないのを<w s="み">見</w>たから、わたしは<w s="いのち">命</w>がけでアンモンの<w s="ひとびと">人々</w>のところへ<w s="せ">攻</w>めて<w s="い">行</w>きますと、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らをわたしの<w s="て">手</w>にわたされたのです。どうしてあなたがたは、きょう、わたしのところに<w s="のぼ">上</w>ってきて、わたしと<w s="たたか">戦</w>おうとするのですか」。</verse>
<verse id="12:4">そこでエフタはギレアデの<w s="ひとびと">人々</w>をことごとく<w s="あつ">集</w>めてエフライムと<w s="たたか">戦</w>い、ギレアデの<w s="ひとびと">人々</w>はエフライムを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>った。これはエフライムが「ギレアデびとよ、あなたがたはエフライムとマナセのうちにいるエフライムの<w s="おちうど">落人</w>だ」と<w s="い">言</w>ったからである。</verse>
<verse id="12:5">そしてギレアデびとはエフライムに<w s="わた">渡</w>るヨルダンの<w s="わた">渡</w>し<w s="ば">場</w>を<w s="おさ">押</w>えたので、エフライムの<w s="おちうど">落人</w>が「<w s="わた">渡</w>らせてください」と<w s="い">言</w>うとき、ギレアデの<w s="ひとびと">人々</w>は「あなたはエフライムびとですか」と<w s="と">問</w>い、その<w s="ひと">人</w>がもし「そうではありません」と<w s="い">言</w>うならば、</verse>
<verse id="12:6">またその<w s="ひと">人</w>に「では『シボレテ』と<w s="い">言</w>ってごらんなさい」と<w s="い">言</w>い、その<w s="ひと">人</w>がそれを<w s="ただ">正</w>しく<w s="はつおん">発音</w>することができないで「セボレテ」と<w s="い">言</w>うときは、その<w s="ひと">人</w>を<w s="とら">捕</w>えて、ヨルダンの<w s="わた">渡</w>し<w s="ば">場</w>で<w s="ころ">殺</w>した。その<w s="とき">時</w>エフライムびとの<w s="たお">倒</w>れたものは四万二千<w s="にん">人</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="12:7">エフタは六<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいた。ギレアデびとエフタはついに<w s="し">死</w>んで、ギレアデの<w s="じぶん">自分</w>の<w s="まち">町</w>に<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="12:8"><w s="かれ">彼</w>の<w s="のち">後</w>にベツレヘムのイブザンがイスラエルをさばいた。</verse>
<verse id="12:9"><w s="かれ">彼</w>に三十<w s="にん">人</w>のむすこがあった。また三十<w s="にん">人</w>の<w s="むすめ">娘</w>があったが、それを<w s="じぶん">自分</w>の<w s="しぞく">氏族</w><w s="いがい">以外</w>の<w s="もの">者</w>にとつがせ、むすこたちのためには三十<w s="にん">人</w>の<w s="むすめ">娘</w>をほかからめとった。<w s="かれ">彼</w>は七<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいた。</verse>
<verse id="12:10">イブザンはついに<w s="し">死</w>んで、ベツレヘムに<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="12:11"><w s="かれ">彼</w>の<w s="のち">後</w>にゼブルンびとエロンがイスラエルをさばいた。<w s="かれ">彼</w>は十<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいた。</verse>
<verse id="12:12">ゼブルンびとエロンはついに<w s="し">死</w>んで、ゼブルンの<w s="ち">地</w>のアヤロンに<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="12:13"><w s="かれ">彼</w>の<w s="のち">後</w>にピラトンびとヒレルの<w s="こ">子</w>アブドンがイスラエルをさばいた。</verse>
<verse id="12:14"><w s="かれ">彼</w>に四十<w s="にん">人</w>のむすこ<w s="およ">及</w>び三十<w s="にん">人</w>の<w s="まご">孫</w>があり、七十<w s="とう">頭</w>のろばに<w s="の">乗</w>った。<w s="かれ">彼</w>は八<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいた。</verse>
<verse id="12:15">ピラトンびとヒレルの<w s="こ">子</w>アブドンはついに<w s="し">死</w>んで、エフライムの<w s="ち">地</w>のアマレクびとの<w s="さんち">山地</w>にあるピラトンに<w s="ほうむ">葬</w>られた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="13">
<p>
<verse id="13:1">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がまた<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="あく">悪</w>を<w s="おこな">行</w>ったので、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らを四十<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>ペリシテびとの<w s="て">手</w>にわたされた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:2">ここにダンびとの<w s="しぞく">氏族</w>の<w s="もの">者</w>で、<w s="な">名</w>をマノアというゾラの<w s="ひと">人</w>があった。その<w s="つま">妻</w>はうまずめで、<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだことがなかった。</verse>
<verse id="13:3"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>がその<w s="おんな">女</w>に<w s="あらわ">現</w>れて<w s="い">言</w>った、「あなたはうまずめで、<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んだことがありません。しかし、あなたは<w s="み">身</w>ごもって<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むでしょう。</verse>
<verse id="13:4">それであなたは<w s="き">気</w>をつけて、ぶどう<w s="しゅ">酒</w>または<w s="こ">濃</w>い<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>んではなりません。またすべて<w s="けが">汚</w>れたものを<w s="た">食</w>べてはなりません。</verse>
<verse id="13:5">あなたは<w s="み">身</w>ごもって<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むでしょう。その<w s="あたま">頭</w>にかみそりをあててはなりません。その<w s="こ">子</w>は<w s="うま">生</w>れた<w s="とき">時</w>から<w s="かみ">神</w>にささげられたナジルびとです。<w s="かれ">彼</w>はペリシテびとの<w s="て">手</w>からイスラエルを<w s="すく">救</w>い<w s="はじ">始</w>めるでしょう」。</verse>
<verse id="13:6">そこでその<w s="おんな">女</w>はきて<w s="おっと">夫</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="かみ">神</w>の<w s="ひと">人</w>がわたしのところにきました。その<w s="かお">顔</w>かたちは<w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>の<w s="かお">顔</w>かたちのようで、たいそう<w s="おそ">恐</w>ろしゅうございました。わたしはその<w s="ひと">人</w>が、どこからきたのか<w s="たず">尋</w>ねませんでしたが、その<w s="ひと">人</w>もわたしに<w s="な">名</w>を<w s="つ">告</w>げませんでした。</verse>
<verse id="13:7">しかしその<w s="ひと">人</w>はわたしに『あなたは<w s="み">身</w>ごもって<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>むでしょう。それであなたはぶどう<w s="しゅ">酒</w>または<w s="こ">濃</w>い<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>んではなりません。またすべて<w s="けが">汚</w>れたものを<w s="た">食</w>べてはなりません。その<w s="こ">子</w>は<w s="うま">生</w>れた<w s="とき">時</w>から<w s="し">死</w>ぬ<w s="ひ">日</w>まで<w s="かみ">神</w>にささげられたナジルびとです』と<w s="もう">申</w>しました」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:8">そこでマノアは<w s="しゅ">主</w>に<w s="ねが">願</w>い<w s="もと">求</w>めて<w s="い">言</w>った、「ああ、<w s="しゅ">主</w>よ、どうぞ、あなたがさきにつかわされた<w s="かみ">神</w>の<w s="ひと">人</w>をもう一<w s="ど">度</w>わたしたちに<w s="のぞ">臨</w>ませて、わたしたちがその<w s="うま">生</w>れる<w s="こ">子</w>になすべきことを<w s="おし">教</w>えさせてください」。</verse>
<verse id="13:9"><w s="かみ">神</w>がマノアの<w s="ねが">願</w>いを<w s="き">聞</w>かれたので、<w s="かみ">神</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="おんな">女</w>が<w s="はたけ">畑</w>に<w s="ざ">座</w>していた<w s="とき">時</w>、ふたたび<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだ。しかし<w s="おっと">夫</w>マノアは<w s="いっしょ">一緒</w>にいなかった。</verse>
<verse id="13:10"><w s="おんな">女</w>は<w s="いそ">急</w>ぎ<w s="はし">走</w>って<w s="い">行</w>って<w s="おっと">夫</w>に<w s="い">言</w>った、「さきごろ、わたしに<w s="のぞ">臨</w>まれた<w s="ひと">人</w>がまたわたしに<w s="あらわ">現</w>れました」。</verse>
<verse id="13:11">マノアは<w s="た">立</w>って<w s="つま">妻</w>のあとについて<w s="い">行</w>き、その<w s="ひと">人</w>のもとに<w s="い">行</w>って<w s="い">言</w>った、「あなたはかつてこの<w s="おんな">女</w>にお<w s="つ">告</w>げになったおかたですか」。その<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った、「そうです」。</verse>
<verse id="13:12">マノアは<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="い">言</w>われたことが<w s="じじつ">事実</w>となったとき、その<w s="こ">子</w>の<w s="そだ">育</w>て<w s="かた">方</w>およびこれになすべき<w s="こと">事</w>はなんでしょうか」。</verse>
<verse id="13:13"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>はマノアに<w s="い">言</w>った、「わたしがさきに<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>ったことは<w s="みな">皆</w>、<w s="まも">守</w>らせなければなりません。</verse>
<verse id="13:14">すなわちぶどうの<w s="き">木</w>から<w s="さん">産</w>するものはすべて<w s="た">食</w>べてはなりません。またぶどう<w s="しゅ">酒</w>と<w s="こ">濃</w>い<w s="さけ">酒</w>を<w s="の">飲</w>んではなりません。またすべて<w s="けが">汚</w>れたものを<w s="た">食</w>べてはなりません。わたしが<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="めい">命</w>じたことは<w s="みな">皆</w>、<w s="まも">守</w>らせなければなりません」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:15">マノアは<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>に<w s="い">言</w>った、「どうぞ、わたしたちに、あなたを<w s="ひ">引</w>き<w s="と">留</w>めさせ、あなたのために<w s="こ">子</w>やぎを<w s="そな">備</w>えさせてください」。</verse>
<verse id="13:16"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>はマノアに<w s="い">言</w>った、「あなたがわたしを<w s="ひ">引</w>き<w s="と">留</w>めても、わたしはあなたの<w s="しょくもつ">食物</w>をたべません。しかしあなたが<w s="はんさい">燔祭</w>を<w s="そな">備</w>えようとなさるのであれば、<w s="しゅ">主</w>にそれをささげなさい」。マノアは<w s="かれ">彼</w>が<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>であるのを<w s="し">知</w>らなかったからである。</verse>
<verse id="13:17">マノアは<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="な">名</w>はなんといいますか。あなたの<w s="い">言</w>われたことが<w s="じじつ">事実</w>となったとき、わたしたちはあなたをあがめましょう」。</verse>
<verse id="13:18"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="な">名</w>は<w s="ふしぎ">不思議</w>です。どうしてあなたはそれをたずねるのですか」。</verse>
<verse id="13:19">そこでマノアは<w s="こ">子</w>やぎと<w s="そさい">素祭</w>とをとり、<w s="いわ">岩</w>の<w s="うえ">上</w>でそれを<w s="しゅ">主</w>にささげた。<w s="しゅ">主</w>は<w s="ふしぎ">不思議</w>なことをされ、マノアとその<w s="つま">妻</w>はそれを<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="13:20">すなわち<w s="ほのお">炎</w>が<w s="さいだん">祭壇</w>から<w s="てん">天</w>にあがったとき、<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>は<w s="さいだん">祭壇</w>の<w s="ほのお">炎</w>のうちにあってのぼった。マノアとその<w s="つま">妻</w>は<w s="み">見</w>て、<w s="ち">地</w>にひれ<w s="ふ">伏</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="13:21"><w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>はふたたびマノアとその<w s="つま">妻</w>に<w s="あらわ">現</w>れなかった。その<w s="とき">時</w>マノアは<w s="かれ">彼</w>が<w s="しゅ">主</w>の<w s="つかい">使</w>であることを<w s="し">知</w>った。</verse>
<verse id="13:22">マノアは<w s="つま">妻</w>に<w s="む">向</w>かって<w s="い">言</w>った、「わたしたちは<w s="かみ">神</w>を<w s="み">見</w>たから、きっと<w s="し">死</w>ぬであろう」。</verse>
<verse id="13:23"><w s="つま">妻</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>がもし、わたしたちを<w s="ころ">殺</w>そうと<w s="おも">思</w>われたのならば、わたしたちの<w s="て">手</w>から<w s="はんさい">燔祭</w>と<w s="そさい">素祭</w>をおうけにならなかったでしょう。またこれらのすべての<w s="こと">事</w>をわたしたちにお<w s="しめ">示</w>しになるはずはなく、また<w s="いま">今</w>わたしたちにこのような<w s="こと">事</w>をお<w s="つ">告</w>げにならなかったでしょう」。</verse>
<verse id="13:24">やがて<w s="おんな">女</w>は<w s="おとこ">男</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="う">産</w>んで、その<w s="な">名</w>をサムソンと<w s="よ">呼</w>んだ。その<w s="こ">子</w>は<w s="せいちょう">成長</w>し、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="めぐ">恵</w>まれた。</verse>
<verse id="13:25"><w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>はゾラとエシタオルの<w s="あいだ">間</w>のマハネダンにおいて<w s="はじ">初</w>めて<w s="かれ">彼</w>を<w s="かんどう">感動</w>させた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="14">
<p>
<verse id="14:1">サムソンはテムナに<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>き、ペリシテびとの<w s="むすめ">娘</w>で、テムナに<w s="す">住</w>むひとりの<w s="おんな">女</w>を<w s="み">見</w>た。</verse>
<verse id="14:2"><w s="かれ">彼</w>は<w s="かえ">帰</w>ってきて<w s="ふぼ">父母</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしはペリシテびとの<w s="むすめ">娘</w>で、テムナに<w s="す">住</w>むひとりの<w s="おんな">女</w>を<w s="み">見</w>ました。<w s="かのじょ">彼女</w>をめとってわたしの<w s="つま">妻</w>にしてください」。</verse>
<verse id="14:3"><w s="ふぼ">父母</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたが<w s="い">行</w>って、<w s="かつれい">割礼</w>をうけないペリシテびとのうちから<w s="つま">妻</w>を<w s="むか">迎</w>えようとするのは、<w s="みうち">身内</w>の<w s="むすめ">娘</w>たちのうちに、あるいはわたしたちのすべての<w s="たみ">民</w>のうちに<w s="おんな">女</w>がないためなのですか」。しかしサムソンは<w s="ちち">父</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="かのじょ">彼女</w>をわたしにめとってください。<w s="かのじょ">彼女</w>はわたしの<w s="こころ">心</w>にかないますから」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="14:4"><w s="ふぼ">父母</w>はこの<w s="こと">事</w>が<w s="しゅ">主</w>から<w s="で">出</w>たものであることを<w s="し">知</w>らなかった。サムソンはペリシテびとを<w s="せ">攻</w>めようと、おりをうかがっていたからである。そのころペリシテびとはイスラエルを<w s="おさ">治</w>めていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="14:5">かくてサムソンは<w s="ふぼ">父母</w>と<w s="とも">共</w>にテムナに<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>った。<w s="かれ">彼</w>がテムナのぶどう<w s="はたけ">畑</w>に<w s="つ">着</w>くと、一<w s="とう">頭</w>の<w s="わか">若</w>いししがほえたけって<w s="かれ">彼</w>に<w s="む">向</w>かってきた。</verse>
<verse id="14:6"><w s="とき">時</w>に<w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>が<w s="はげ">激</w>しく<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだので、<w s="かれ">彼</w>はあたかも<w s="こ">子</w>やぎを<w s="さ">裂</w>くようにそのししを<w s="さ">裂</w>いたが、<w s="て">手</w>にはなんの<w s="ぶき">武器</w>も<w s="も">持</w>っていなかった。しかしサムソンはそのしたことを<w s="ちち">父</w>にも<w s="はは">母</w>にも<w s="つ">告</w>げなかった。</verse>
<verse id="14:7">サムソンは<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って<w s="おんな">女</w>と<w s="はな">話</w>し<w s="あ">合</w>ったが、<w s="おんな">女</w>はサムソンの<w s="こころ">心</w>にかなった。</verse>
<verse id="14:8"><w s="ひ">日</w>がたって<w s="のち">後</w>、サムソンは<w s="かのじょ">彼女</w>をめとろうとして<w s="かえ">帰</w>ったが、<w s="みち">道</w>を<w s="てん">転</w>じて、かのししのしかばねを<w s="み">見</w>ると、ししのからだに、はちの<w s="む">群</w>れと、<w s="みつ">蜜</w>があった。</verse>
<verse id="14:9"><w s="かれ">彼</w>はそれをかきあつめ、<w s="て">手</w>にとって<w s="ある">歩</w>きながら<w s="た">食</w>べ、<w s="ふぼ">父母</w>のもとに<w s="かえ">帰</w>って、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あた">与</w>えたので、<w s="かれ">彼</w>らもそれを<w s="た">食</w>べた。しかし、ししのからだからその<w s="みつ">蜜</w>をかきあつめたことは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="つ">告</w>げなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="14:10">そこで<w s="ちち">父</w>が<w s="くだ">下</w>って、<w s="おんな">女</w>のもとに<w s="い">行</w>ったので、サムソンはそこにふるまいを<w s="もう">設</w>けた。そうすることは<w s="はなむこ">花婿</w>のならわしであったからである。</verse>
<verse id="14:11"><w s="ひとびと">人々</w>はサムソンを<w s="み">見</w>ると、三十<w s="にん">人</w>の<w s="きゃく">客</w>を<w s="つ">連</w>れてきて、<w s="どうせき">同席</w>させた。</verse>
<verse id="14:12">サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「わたしはあなたがたに一つのなぞを<w s="だ">出</w>しましょう。あなたがたがもし<w s="なぬか">七日</w>のふるまいのうちにそれを<w s="と">解</w>いて、わたしに<w s="つ">告</w>げることができたなら、わたしはあなたがたに<w s="あま">亜麻</w>の<w s="きもの">着物</w>三十と、<w s="は">晴</w>れ<w s="ぎ">着</w>三十をさしあげましょう。</verse>
<verse id="14:13">しかしあなたがたが、それをわたしに<w s="つ">告</w>げることができなければ、<w s="あま">亜麻</w>の<w s="きもの">着物</w>三十と<w s="は">晴</w>れ<w s="ぎ">着</w>三十をわたしにくれなければなりません」。<w s="かれ">彼</w>らはサムソンに<w s="い">言</w>った、「なぞを<w s="だ">出</w>しなさい。わたしたちはそれを<w s="き">聞</w>きましょう」。</verse>
<verse sid="14:14"/>サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、<lg><l>「<w s="く">食</w>らう<w s="もの">者</w>から<w s="く">食</w>い<w s="もの">物</w>が<w s="で">出</w>、</l><l><w s="つよ">強</w>い<w s="もの">者</w>から<w s="あま">甘</w>い<w s="もの">物</w>が<w s="で">出</w>た」。</l></lg><w s="かれ">彼</w>らは三<w s="か">日</w>のあいだなぞを<w s="と">解</w>くことができなかった。<verse eid="14:14"/>
</p>
<p>
<verse id="14:15">四<w s="か">日</w><w s="め">目</w>になって、<w s="かれ">彼</w>らはサムソンの<w s="つま">妻</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="おっと">夫</w>を<w s="と">説</w>きすすめて、なぞをわたしたちに<w s="あ">明</w>かすようにしてください。そうしなければ、わたしたちは<w s="ひ">火</w>をつけてあなたとあなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="や">焼</w>いてしまいます。あなたはわたしたちの<w s="もの">物</w>を<w s="と">取</w>るために、わたしたちを<w s="まね">招</w>いたのですか」。</verse>
<verse id="14:16">そこでサムソンの<w s="つま">妻</w>はサムソンの<w s="まえ">前</w>に<w s="な">泣</w>いて<w s="い">言</w>った、「あなたはただわたしを<w s="にく">憎</w>むだけで、<w s="あい">愛</w>してくれません。あなたはわたしの<w s="くに">国</w>の<w s="ひとびと">人々</w>になぞを<w s="だ">出</w>して、それをわたしに<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かしませんでした」。サムソンは<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ちち">父</w>にも<w s="はは">母</w>にも<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かさなかった。どうしてあなたに<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かせよう」。</verse>
<verse id="14:17"><w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="なぬか">七日</w>のふるまいの<w s="あいだ">間</w>、<w s="かれ">彼</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="な">泣</w>いていたが、<w s="なぬか">七日</w><w s="め">目</w>になって、サムソンはついに<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="と">解</w>き<w s="あ">明</w>かした。ひどく<w s="かれ">彼</w>に<w s="せま">迫</w>ったからである。そこで<w s="かのじょ">彼女</w>はなぞを<w s="じぶん">自分</w>の<w s="くに">国</w>の<w s="ひとびと">人々</w>にあかした。</verse>
<verse sid="14:18"/><w s="なぬか">七日</w><w s="め">目</w>になって、<w s="ひ">日</w>の<w s="ぼっ">没</w>する<w s="まえ">前</w>に<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>はサムソンに<w s="い">言</w>った、<lg><l>「<w s="みつ">蜜</w>より<w s="あま">甘</w>いものに<w s="なに">何</w>があろう。</l><l>ししより<w s="つよ">強</w>いものに<w s="なに">何</w>があろう」。</l></lg>サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、<lg><l>「わたしの<w s="わか">若</w>い<w s="めうし">雌牛</w>で<w s="たがや">耕</w>さなかったなら、</l><l>わたしのなぞは<w s="と">解</w>けなかった」。<verse eid="14:18"/></l></lg>
<verse id="14:19">この<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>が<w s="はげ">激</w>しくサムソンに<w s="のぞ">臨</w>んだので、サムソンはアシケロンに<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って、その<w s="まち">町</w>の<w s="もの">者</w>三十<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>し、<w s="かれ">彼</w>らからはぎ<w s="と">取</w>って、かのなぞを<w s="と">解</w>いた<w s="ひとびと">人々</w>に、その<w s="は">晴</w>れ<w s="ぎ">着</w>を<w s="あた">与</w>え、<w s="はげ">激</w>しく<w s="いか">怒</w>って<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
<verse id="14:20">サムソンの<w s="つま">妻</w>は<w s="はなむこ">花婿</w><w s="つきそいにん">付添人</w>であった<w s="きゃく">客</w>の<w s="つま">妻</w>となった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="15">
<p>
<verse id="15:1"><w s="ひ">日</w>がたって<w s="のち">後</w>、<w s="むぎ">麦</w><w s="かり">刈</w>の<w s="とき">時</w>にサムソンは<w s="こ">子</w>やぎを<w s="たずさ">携</w>えて<w s="つま">妻</w>をおとずれ、「へやにはいって、<w s="つま">妻</w>に<w s="あ">会</w>いましょう」と<w s="い">言</w>ったが、<w s="つま">妻</w>の<w s="ちち">父</w>ははいることを<w s="ゆる">許</w>さなかった。</verse>
<verse id="15:2">そして<w s="ちち">父</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたが<w s="たし">確</w>かに<w s="かのじょ">彼女</w>をきらったに<w s="そうい">相違</w>ないと<w s="おも">思</w>ったので、わたしは<w s="かのじょ">彼女</w>をあなたの<w s="きゃく">客</w>であった<w s="もの">者</w>にやりました。<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="いもうと">妹</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>よりもきれいではありませんか。どうぞ、<w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="かわ">代</w>りに<w s="いもうと">妹</w>をめとってください」。</verse>
<verse id="15:3">サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="こんど">今度</w>はわたしがペリシテびとに<w s="がい">害</w>を<w s="くわ">加</w>えても、<w s="かれ">彼</w>らのことでは、わたしに<w s="つみ">罪</w>がない」。</verse>
<verse id="15:4">そこでサムソンは<w s="い">行</w>って、きつね三百<w s="ひき">匹</w>を<w s="とら">捕</w>え、たいまつをとり、<w s="お">尾</w>と<w s="お">尾</w>をあわせて、その二つの<w s="お">尾</w>の<w s="あいだ">間</w>に一つのたいまつを<w s="むす">結</w>びつけ、</verse>
<verse id="15:5">たいまつに<w s="ひ">火</w>をつけて、そのきつねをペリシテびとのまだ<w s="か">刈</w>らない<w s="むぎ">麦</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="はな">放</w>し<w s="い">入</w>れ、そのたばね<w s="つ">積</w>んだものと、まだ<w s="か">刈</w>らないものとを<w s="や">焼</w>き、オリブ<w s="はたけ">畑</w>をも<w s="や">焼</w>いた。</verse>
<verse id="15:6">ペリシテびとは<w s="い">言</w>った、「これはだれのしわざか」。<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="い">言</w>った、「テムナびとの<w s="むこ">婿</w>サムソンだ。そのしゅうとがサムソンの<w s="つま">妻</w>を<w s="と">取</w>り<w s="かえ">返</w>して、その<w s="きゃく">客</w>であった<w s="もの">者</w>に<w s="あた">与</w>えたからだ」。そこでペリシテびとは<w s="のぼ">上</w>ってきて<w s="かのじょ">彼女</w>とその<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>き<w s="はら">払</w>った。</verse>
<verse id="15:7">サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたがそんなことをするならば、わたしはあなたがたに<w s="しかえ">仕返</w>しせずにはおかない」。</verse>
<verse id="15:8">そしてサムソンは<w s="かれ">彼</w>らを、さんざんに<w s="う">撃</w>って<w s="だい">大</w>ぜい<w s="ころ">殺</w>した。こうしてサムソンは<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って、エタムの<w s="いわ">岩</w>の<w s="さ">裂</w>け<w s="め">目</w>に<w s="す">住</w>んでいた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="15:9">そこでペリシテびとは<w s="のぼ">上</w>ってきて、ユダに<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>り、レヒを<w s="せ">攻</w>めたので、</verse>
<verse id="15:10">ユダの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたがたはどうしてわれわれのところに<w s="せ">攻</w>めのぼってきたのですか」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「われわれはサムソンを<w s="しば">縛</w>り、<w s="かれ">彼</w>がわれわれにしたように、<w s="かれ">彼</w>にするために<w s="のぼ">上</w>ってきたのです」。</verse>
<verse id="15:11">そこでユダの<w s="ひとびと">人々</w>三千<w s="にん">人</w>がエタムの<w s="いわ">岩</w>の<w s="さ">裂</w>け<w s="め">目</w>に<w s="くだ">下</w>って<w s="い">行</w>って、サムソンに<w s="い">言</w>った、「ペリシテびとはわれわれの<w s="しはいしゃ">支配者</w>であることをあなたは<w s="し">知</w>らないのですか。あなたはどうしてわれわれにこんな<w s="こと">事</w>をしたのですか」。サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="かれ">彼</w>らがわたしにしたように、わたしは<w s="かれ">彼</w>らにしたのです」。</verse>
<verse id="15:12"><w s="かれ">彼</w>らはまたサムソンに<w s="い">言</w>った、「われわれはあなたを<w s="しば">縛</w>って、ペリシテびとの<w s="て">手</w>にわたすために<w s="くだ">下</w>ってきたのです」。サムソンは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがた<w s="じしん">自身</w>はわたしを<w s="う">撃</w>たないということを<w s="ちか">誓</w>いなさい」。</verse>
<verse id="15:13"><w s="かれ">彼</w>らはサムソンに<w s="い">言</w>った、「いや、われわれはただ、あなたを<w s="しば">縛</w>って、ペリシテびとの<w s="て">手</w>にわたすだけです。<w s="けっ">決</w>してあなたを<w s="ころ">殺</w>しません」。<w s="かれ">彼</w>らは二<w s="ほん">本</w>の<w s="あたら">新</w>しい<w s="つな">綱</w>をもって<w s="かれ">彼</w>を<w s="しば">縛</w>って、<w s="いわ">岩</w>からひきあげた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="15:14">サムソンがレヒにきたとき、ペリシテびとは<w s="こえ">声</w>をあげて、<w s="かれ">彼</w>に<w s="ちか">近</w>づいた。その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="れい">霊</w>が<w s="はげ">激</w>しく<w s="かれ">彼</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだので、<w s="かれ">彼</w>の<w s="うで">腕</w>にかかっていた<w s="つな">綱</w>は<w s="ひ">火</w>に<w s="や">焼</w>けた<w s="あま">亜麻</w>のようになって、そのなわめが<w s="て">手</w>から<w s="と">解</w>けて<w s="お">落</w>ちた。</verse>
<verse id="15:15"><w s="かれ">彼</w>はろばの<w s="あたら">新</w>しいあご<w s="ほね">骨</w>一つを<w s="み">見</w>つけたので、<w s="て">手</w>を<w s="の">伸</w>べて<w s="と">取</w>り、それをもって一千<w s="にん">人</w>を<w s="う">打</w>ち<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse sid="15:16"/>そしてサムソンは<w s="い">言</w>った、<lg><l>「ろばのあご<w s="ほね">骨</w>をもって<w s="やま">山</w>また<w s="やま">山</w>を<w s="きず">築</w>き、</l><l>ろばのあご<w s="ほね">骨</w>をもって一千<w s="にん">人</w>を<w s="う">打</w>ち<w s="ころ">殺</w>した」。<verse eid="15:16"/></l></lg>
<verse id="15:17"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>い<w s="おわ">終</w>ると、その<w s="て">手</w>からあご<w s="ほね">骨</w>を<w s="な">投</w>げすてた。これがためにその<w s="ところ">所</w>は「あご<w s="ほね">骨</w>の<w s="おか">丘</w>」と<w s="よ">呼</w>ばれた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="15:18"><w s="とき">時</w>に<w s="かれ">彼</w>はひどくかわきを<w s="おぼ">覚</w>えたので、<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわって<w s="い">言</w>った、「あなたはしもべの<w s="て">手</w>をもって、この<w s="おお">大</w>きな<w s="すくい">救</w>を<w s="ほどこ">施</w>されたのに、わたしは<w s="いま">今</w>、かわいて<w s="し">死</w>に、<w s="かつれい">割礼</w>をうけないものの<w s="て">手</w>に<w s="おちい">陥</w>ろうとしています」。</verse>
<verse id="15:19">そこで<w s="かみ">神</w>はレヒにあるくぼんだ<w s="ところ">所</w>を<w s="さ">裂</w>かれたので、そこから<w s="みず">水</w>が<w s="なが">流</w>れ<w s="で">出</w>た。サムソンがそれを<w s="の">飲</w>むと<w s="かれ">彼</w>の<w s="れい">霊</w>はもとにかえって<w s="もと">元</w><w s="き">気</w>づいた。それでその<w s="な">名</w>を「<w s="よ">呼</w>ばわった<w s="もの">者</w>の<w s="いずみ">泉</w>」と<w s="よ">呼</w>んだ。これは<w s="こんにち">今日</w>までレヒにある。</verse>
<verse id="15:20">サムソンはペリシテびとの<w s="じだい">時代</w>に二十<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>イスラエルをさばいた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="16">
<p>
<verse id="16:1">サムソンはガザへ<w s="い">行</w>って、そこでひとりの<w s="ゆうじょ">遊女</w>を<w s="み">見</w>、その<w s="おんな">女</w>のところにはいった。</verse>
<verse id="16:2">「サムソンがここにきた」と、ガザの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="つ">告</w>げるものがあったので、ガザの<w s="ひとびと">人々</w>はその<w s="ところ">所</w>を<w s="と">取</w>り<w s="かこ">囲</w>み、<w s="よどお">夜通</w>し<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>で<w s="ま">待</w>ち<w s="ぶ">伏</w>せし、「われわれは<w s="あさ">朝</w>まで<w s="ま">待</w>って<w s="かれ">彼</w>を<w s="ころ">殺</w>そう」と<w s="い">言</w>って、<w s="よどお">夜通</w>し<w s="しず">静</w>かにしていた。</verse>
<verse id="16:3">サムソンは<w s="よなか">夜中</w>まで<w s="ね">寝</w>たが、<w s="よなか">夜中</w>に<w s="お">起</w>きて、<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>のとびらと二つの<w s="もんちゅう">門柱</w>に<w s="て">手</w>をかけて、<w s="かん">貫</w>の<w s="き">木</w>もろともに<w s="ひ">引</w>き<w s="ぬ">抜</w>き、<w s="かた">肩</w>に<w s="の">載</w>せて、ヘブロンの<w s="む">向</w>かいにある<w s="やま">山</w>の<w s="いただき">頂</w>に<w s="はこ">運</w>んで<w s="い">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:4">この<w s="のち">後</w>、サムソンはソレクの<w s="たに">谷</w>にいるデリラという<w s="おんな">女</w>を<w s="あい">愛</w>した。</verse>
<verse id="16:5">ペリシテびとの<w s="きみ">君</w>たちはその<w s="おんな">女</w>のところにきて<w s="い">言</w>った、「あなたはサムソンを<w s="と">説</w>きすすめて、<w s="かれ">彼</w>の<w s="だいりき">大力</w>はどこにあるのか、またわれわれはどうすれば<w s="かれ">彼</w>に<w s="か">勝</w>って、<w s="かれ">彼</w>を<w s="しば">縛</w>り<w s="くる">苦</w>しめることができるかを<w s="み">見</w>つけなさい。そうすればわれわれはおのおの<w s="ぎん">銀</w>千百<w s="まい">枚</w>ずつをあなたにさしあげましょう」。</verse>
<verse id="16:6">そこでデリラはサムソンに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="だいりき">大力</w>はどこにあるのか、またどうすればあなたを<w s="しば">縛</w>って<w s="くる">苦</w>しめることができるか、どうぞわたしに<w s="き">聞</w>かせてください」。</verse>
<verse id="16:7">サムソンは<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ひとびと">人々</w>がもし、かわいたことのない七<w s="ほん">本</w>の<w s="あたら">新</w>しい<w s="ゆみづる">弓弦</w>をもってわたしを<w s="しば">縛</w>るなら、わたしは<w s="よわ">弱</w>くなってほかの<w s="ひと">人</w>のようになるでしょう」。</verse>
<verse id="16:8">そこでペリシテびとの<w s="きみ">君</w>たちが、かわいたことのない七<w s="ほん">本</w>の<w s="あたら">新</w>しい<w s="ゆみづる">弓弦</w>を<w s="おんな">女</w>に<w s="も">持</w>ってきたので、<w s="おんな">女</w>はそれをもってサムソンを<w s="しば">縛</w>った。</verse>
<verse id="16:9"><w s="おんな">女</w>はかねて<w s="おく">奥</w>のへやに<w s="ひと">人</w>を<w s="しの">忍</w>ばせておいて、サムソンに<w s="い">言</w>った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに<w s="せま">迫</w>っています」。しかしサムソンはその<w s="ゆみづる">弓弦</w>を、あたかも<w s="あま">亜麻</w><w s="いと">糸</w>が<w s="ひ">火</w>にあって<w s="た">断</w>たれるように<w s="た">断</w>ち<w s="き">切</w>った。こうして<w s="かれ">彼</w>の<w s="ちから">力</w>の<w s="ひみつ">秘密</w>は<w s="し">知</w>れなかった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:10">デリラはサムソンに<w s="い">言</w>った、「あなたはわたしを<w s="あざむ">欺</w>いて、うそを<w s="い">言</w>いました。どうしたらあなたを<w s="しば">縛</w>ることができるか、どうぞ<w s="いま">今</w>わたしに<w s="き">聞</w>かせてください」。</verse>
<verse id="16:11">サムソンは<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>った、「もし<w s="ひとびと">人々</w>がまだ<w s="もち">用</w>いたことのない<w s="あたら">新</w>しい<w s="つな">綱</w>をもって、わたしを<w s="しば">縛</w>るなら、<w s="よわ">弱</w>くなってほかの<w s="ひと">人</w>のようになるでしょう」。</verse>
<verse id="16:12">そこでデリラは<w s="あたら">新</w>しい<w s="つな">綱</w>をとり、それをもって<w s="かれ">彼</w>を<w s="しば">縛</w>り、そして<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに<w s="せま">迫</w>っています」。<w s="とき">時</w>に<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="おく">奥</w>のへやに<w s="しの">忍</w>んでいたが、サムソンはその<w s="つな">綱</w>を<w s="いと">糸</w>のように<w s="うで">腕</w>から<w s="た">断</w>ち<w s="おと">落</w>した。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:13">そこでデリラはサムソンに<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="いま">今</w>まで、わたしを<w s="あざむ">欺</w>いて、うそを<w s="い">言</w>いましたが、どうしたらあなたを<w s="しば">縛</w>ることができるか、わたしに<w s="き">聞</w>かせてください」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがもし、わたしの<w s="かみ">髪</w>の<w s="け">毛</w>七ふさを<w s="はた">機</w>の<w s="たていと">縦糸</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="お">織</w>って、くぎでそれを<w s="と">留</w>めておくならば、わたしは<w s="よわ">弱</w>くなってほかの<w s="ひと">人</w>のようになるでしょう」。そこで<w s="かれ">彼</w>が<w s="ねむ">眠</w>ったとき、デリラはサムソンの<w s="かみ">髪</w>の<w s="け">毛</w>、七ふさをとって、それを<w s="はた">機</w>の<w s="たていと">縦糸</w>に<w s="お">織</w>り<w s="こ">込</w>み、</verse>
<verse id="16:14">くぎでそれを<w s="と">留</w>めておいて、<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに<w s="せま">迫</w>っています」。しかしサムソンは<w s="め">目</w>をさまして、くぎと<w s="はた">機</w>と<w s="たていと">縦糸</w>とを<w s="ひ">引</w>き<w s="ぬ">抜</w>いた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:15">そこで<w s="おんな">女</w>はサムソンに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="こころ">心</w>がわたしを<w s="はな">離</w>れているのに、どうして『おまえを<w s="あい">愛</w>する』と<w s="い">言</w>うことができますか。あなたはすでに三<w s="ど">度</w>もわたしを<w s="あざむ">欺</w>き、あなたの<w s="だいりき">大力</w>がどこにあるかをわたしに<w s="つ">告</w>げませんでした」。</verse>
<verse id="16:16"><w s="おんな">女</w>は<w s="まいにち">毎日</w>その<w s="ことば">言葉</w>をもって<w s="かれ">彼</w>に<w s="せま">迫</w>り<w s="うなが">促</w>したので、<w s="かれ">彼</w>の<w s="たましい">魂</w>は<w s="し">死</w>ぬばかりに<w s="くる">苦</w>しんだ。</verse>
<verse id="16:17"><w s="かれ">彼</w>はついにその<w s="こころ">心</w>をことごとく<w s="う">打</w>ち<w s="あ">明</w>けて<w s="おんな">女</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="あたま">頭</w>にはかみそりを<w s="あ">当</w>てたことがありません。わたしは<w s="うま">生</w>れた<w s="とき">時</w>から<w s="かみ">神</w>にささげられたナジルびとだからです。もし<w s="かみ">髪</w>をそり<w s="おと">落</w>されたなら、わたしの<w s="ちから">力</w>は<w s="さ">去</w>って<w s="よわ">弱</w>くなり、ほかの<w s="ひと">人</w>のようになるでしょう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:18">デリラはサムソンがその<w s="こころ">心</w>をことごとく<w s="う">打</w>ち<w s="あ">明</w>けたのを<w s="み">見</w>、<w s="ひと">人</w>をつかわしてペリシテびとの<w s="きみ">君</w>たちを<w s="よ">呼</w>んで<w s="い">言</w>った、「サムソンはその<w s="こころ">心</w>をことごとくわたしに<w s="う">打</w>ち<w s="あ">明</w>けましたから、<w s="こんど">今度</w>こそ<w s="のぼ">上</w>っておいでなさい」。そこでペリシテびとの<w s="きみ">君</w>たちは、<w s="ぎん">銀</w>を<w s="たずさ">携</w>えて<w s="おんな">女</w>のもとに<w s="のぼ">上</w>ってきた。</verse>
<verse id="16:19"><w s="おんな">女</w>は<w s="じぶん">自分</w>のひざの<w s="うえ">上</w>にサムソンを<w s="ねむ">眠</w>らせ、<w s="ひと">人</w>を<w s="よ">呼</w>んで<w s="かみ">髪</w>の<w s="け">毛</w>、七ふさをそり<w s="おと">落</w>させ、<w s="かれ">彼</w>を<w s="くる">苦</w>しめ<w s="はじ">始</w>めたが、その<w s="ちから">力</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="さ">去</w>っていた。</verse>
<verse id="16:20">そして<w s="おんな">女</w>が「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに<w s="せま">迫</w>っています」と<w s="い">言</w>ったので、<w s="かれ">彼</w>は<w s="め">目</w>をさまして<w s="い">言</w>った、「わたしはいつものように<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>って、からだをゆすろう」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="しゅ">主</w>が<w s="じぶん">自分</w>を<w s="さ">去</w>られたことを<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="16:21">そこでペリシテびとは<w s="かれ">彼</w>を<w s="とら">捕</w>えて、<w s="りょう">両</w><w s="め">眼</w>をえぐり、ガザに<w s="ひ">引</w>いて<w s="い">行</w>って、<w s="せいどう">青銅</w>の<w s="あし">足</w>かせをかけて<w s="かれ">彼</w>をつないだ。こうしてサムソンは<w s="ごくや">獄屋</w>の<w s="なか">中</w>で、うすをひいていたが、</verse>
<verse id="16:22">その<w s="かみ">髪</w>の<w s="け">毛</w>はそり<w s="おと">落</w>された<w s="のち">後</w>、ふたたび<w s="の">伸</w>び<w s="はじ">始</w>めた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:23">さてペリシテびとの<w s="きみ">君</w>たちは、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="かみ">神</w>ダゴンに<w s="おお">大</w>いなる<w s="ぎせい">犠牲</w>をささげて<w s="しゅく">祝</w>をしようと、<w s="とも">共</w>に<w s="あつ">集</w>まって<w s="い">言</w>った、「われわれの<w s="かみ">神</w>は、<w s="てき">敵</w>サムソンをわれわれの<w s="て">手</w>にわたされた」。</verse>
<verse id="16:24"><w s="たみ">民</w>はサムソンを<w s="み">見</w>て、<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="かみ">神</w>をほめたたえて<w s="い">言</w>った、「われわれの<w s="かみ">神</w>は、われわれの<w s="くに">国</w>を<w s="あら">荒</w>し、われわれを<w s="おお">多</w>く<w s="ころ">殺</w>した<w s="てき">敵</w>をわれわれの<w s="て">手</w>にわたされた」。</verse>
<verse id="16:25"><w s="かれ">彼</w>らはまた<w s="こころ">心</w>に<w s="よろこ">喜</w>んで<w s="い">言</w>った、「サムソンを<w s="よ">呼</w>んで、われわれのために<w s="ざ">戯</w>れ<w s="ごと">事</w>をさせよう」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="ごくや">獄屋</w>からサムソンを<w s="よ">呼</w>び<w s="だ">出</w>して、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まえ">前</w>に<w s="ざ">戯</w>れ<w s="ごと">事</w>をさせた。<w s="かれ">彼</w>らがサムソンを<w s="はしら">柱</w>のあいだに<w s="た">立</w>たせると、</verse>
<verse id="16:26">サムソンは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="て">手</w>をひいている<w s="わかもの">若者</w>に<w s="い">言</w>った、「わたしの<w s="て">手</w>を<w s="はな">放</w>して、この<w s="いえ">家</w>をささえている<w s="はしら">柱</w>をさぐらせ、それに<w s="よ">寄</w>りかからせてください」。</verse>
<verse id="16:27">その<w s="いえ">家</w>には<w s="だんじょ">男女</w>が<w s="み">満</w>ち、ペリシテびとの<w s="きみ">君</w>たちも<w s="みな">皆</w>そこにいた。また<w s="やね">屋根</w>の<w s="うえ">上</w>には三千<w s="にん">人</w>ばかりの<w s="だんじょ">男女</w>がいて、サムソンの<w s="ざ">戯</w>れ<w s="ごと">事</w>をするのを<w s="み">見</w>ていた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="16:28">サムソンは<w s="しゅ">主</w>に<w s="よ">呼</w>ばわって<w s="い">言</w>った、「ああ、<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>よ、どうぞ、わたしを<w s="おぼ">覚</w>えてください。ああ、<w s="かみ">神</w>よ、どうぞもう一<w s="ど">度</w>、わたしを<w s="つよ">強</w>くして、わたしの二つの<w s="め">目</w>の一つのためにでもペリシテびとにあだを<w s="むく">報</w>いさせてください」。</verse>
<verse id="16:29">そしてサムソンは、その<w s="いえ">家</w>をささえている二つの<w s="なか">中</w><w s="はしら">柱</w>の一つを<w s="みぎ">右</w>の<w s="て">手</w>に、一つを<w s="ひだり">左</w>の<w s="て">手</w>にかかえて、<w s="み">身</w>をそれに<w s="よ">寄</w>せ、</verse>
<verse id="16:30">「わたしはペリシテびとと<w s="とも">共</w>に<w s="し">死</w>のう」と<w s="い">言</w>って、<w s="ちから">力</w>をこめて<w s="み">身</w>をかがめると、<w s="いえ">家</w>はその<w s="なか">中</w>にいた<w s="きみ">君</w>たちと、すべての<w s="たみ">民</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="たお">倒</w>れた。こうしてサムソンが<w s="し">死</w>ぬときに<w s="ころ">殺</w>したものは、<w s="い">生</w>きているときに<w s="ころ">殺</w>したものよりも<w s="おお">多</w>かった。</verse>
<verse id="16:31">やがて<w s="かれ">彼</w>の<w s="みうち">身内</w>の<w s="ひと">人</w>たちおよび<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>の<w s="もの">者</w>がみな<w s="くだ">下</w>ってきて、<w s="かれ">彼</w>を<w s="ひ">引</w>き<w s="と">取</w>り、<w s="たずさ">携</w>え<w s="のぼ">上</w>って、ゾラとエシタオルの<w s="あいだ">間</w>にある<w s="ちち">父</w>マノアの<w s="はか">墓</w>に<w s="ほうむ">葬</w>った。サムソンがイスラエルをさばいたのは二十<w s="ねん">年</w>であった。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="17">
<p>
<verse id="17:1">ここにエフライムの<w s="さんち">山地</w>の<w s="ひと">人</w>で、<w s="な">名</w>をミカと<w s="よ">呼</w>ぶものがあった。</verse>
<verse id="17:2"><w s="かれ">彼</w>は<w s="はは">母</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたはかつて<w s="ぎん">銀</w>千百<w s="まい">枚</w>を<w s="と">取</w>られたので、それをのろい、わたしにも<w s="はな">話</w>されましたが、その<w s="ぎん">銀</w>はわたしが<w s="も">持</w>っています。わたしがそれを<w s="と">取</w>ったのです」。<w s="はは">母</w>は<w s="い">言</w>った、「どうぞ<w s="しゅ">主</w>がわが<w s="こ">子</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>されますように」。</verse>
<verse id="17:3">そして<w s="かれ">彼</w>が<w s="ぎん">銀</w>千百<w s="まい">枚</w>を<w s="はは">母</w>に<w s="かえ">返</w>したので、<w s="はは">母</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしはわたしの<w s="こ">子</w>のために一つの<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>と、一つの<w s="い">鋳</w>た<w s="ぞう">像</w>を<w s="つく">造</w>るためにその<w s="ぎん">銀</w>をわたしの<w s="て">手</w>から<w s="しゅ">主</w>に<w s="けんのう">献納</w>します。それで<w s="いま">今</w>それをあなたに<w s="かえ">返</w>しましょう」。</verse>
<verse id="17:4">ミカがその<w s="ぎん">銀</w>を<w s="はは">母</w>に<w s="かえ">返</w>したので、<w s="はは">母</w>はその<w s="ぎん">銀</w>二百<w s="まい">枚</w>をとって、それを<w s="ぎん">銀</w><w s="ざいくにん">細工人</w>に<w s="あた">与</w>え、一つの<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>と、一つの<w s="い">鋳</w>た<w s="ぞう">像</w>を<w s="つく">造</w>らせた。その<w s="ぞう">像</w>はミカの<w s="いえ">家</w>にあった。</verse>
<verse id="17:5">このミカという<w s="ひと">人</w>は<w s="かみ">神</w>の<w s="みや">宮</w>をもち、エポデとテラピムを<w s="つく">造</w>り、その<w s="こ">子</w>のひとりを<w s="た">立</w>てて、<w s="じぶん">自分</w>の<w s="さいし">祭司</w>とした。</verse>
<verse id="17:6">そのころイスラエルには<w s="おう">王</w>がなかったので、<w s="ひとびと">人々</w>はおのおの<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="め">目</w>に<w s="ただ">正</w>しいと<w s="おも">思</w>うことを<w s="おこな">行</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="17:7">さてここにユダの<w s="しぞく">氏族</w>のもので、ユダのベツレヘムからきたひとりの<w s="わかもの">若者</w>があった。<w s="かれ">彼</w>はレビびとであって、そこに<w s="きりゅう">寄留</w>していたのである。</verse>
<verse id="17:8">この<w s="ひと">人</w>は<w s="じぶん">自分</w>の<w s="す">住</w>むべきところを<w s="たず">尋</w>ねて、ユダのベツレヘムの<w s="まち">町</w>を<w s="さ">去</w>り、<w s="たび">旅</w>してエフライムの<w s="さんち">山地</w>のミカの<w s="いえ">家</w>にきた。</verse>
<verse id="17:9">ミカは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたはどこからおいでになりましたか」。<w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「わたしはユダのベツレヘムのレビびとですが、<w s="す">住</w>むべきところを<w s="たず">尋</w>ねて<w s="たび">旅</w>をしているのです」。</verse>
<verse id="17:10">ミカは<w s="い">言</w>った、「わたしと<w s="いっしょ">一緒</w>にいて、わたしのために<w s="ちち">父</w>とも<w s="さいし">祭司</w>ともなってください。そうすれば<w s="ねん">年</w>に<w s="ぎん">銀</w>十<w s="まい">枚</w>と<w s="いふく">衣服</w>ひとそろいと<w s="しょくもつ">食物</w>とをさしあげましょう」。</verse>
<verse id="17:11">レビびとはついにその<w s="ひと">人</w>と<w s="いっしょ">一緒</w>に<w s="す">住</w>むことを<w s="しょうだく">承諾</w>した。そしてその<w s="わかもの">若者</w>は<w s="かれ">彼</w>の<w s="こ">子</w>のひとりのようになった。</verse>
<verse id="17:12">ミカはレビびとであるこの<w s="わかもの">若者</w>を<w s="た">立</w>てて<w s="じぶん">自分</w>の<w s="さいし">祭司</w>としたので、<w s="かれ">彼</w>はミカの<w s="いえ">家</w>にいた。</verse>
<verse id="17:13">それでミカは<w s="い">言</w>った、「<w s="いま">今</w>わたしはレビびとを<w s="さいし">祭司</w>に<w s="も">持</w>つようになったので、<w s="しゅ">主</w>がわたしをお<w s="めぐ">恵</w>みくださることがわかりました」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="18">
<p>
<verse id="18:1">そのころイスラエルには<w s="おう">王</w>がなかった。そのころダンびとの<w s="ぶぞく">部族</w>はイスラエルの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちにあって、その<w s="ひ">日</w>までまだ<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>の<w s="ち">地</w>を<w s="え">得</w>なかったので<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="す">住</w>むべき<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>の<w s="ち">地</w>を<w s="もと">求</w>めていた。</verse>
<verse id="18:2">それでダンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ぶぞく">部族</w>の<w s="そうぜい">総勢</w>のうちから、<w s="ゆうしゃ">勇者</w>五<w s="にん">人</w>をゾラとエシタオルからつかわして<w s="とち">土地</w>をうかがい<w s="さぐ">探</w>らせた。すなわち<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="い">行</w>って<w s="とち">土地</w>を<w s="さぐ">探</w>ってきなさい」。<w s="かれ">彼</w>らはエフライムの<w s="さんち">山地</w>に<w s="い">行</w>き、ミカの<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">着</w>いて、そこに<w s="やど">宿</w>ろうとした。</verse>
<verse id="18:3"><w s="かれ">彼</w>らがミカの<w s="いえ">家</w>に<w s="ちか">近</w>づいたとき、レビびとである<w s="わかもの">若者</w>の<w s="こえ">声</w>を<w s="き">聞</w>きわけたので、<w s="み">身</w>をめぐらしてそこにはいって<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「だれがあなたをここに<w s="つ">連</w>れてきたのですか。あなたはここで<w s="なに">何</w>をしているのですか。ここになんの<w s="よう">用</w>があるのですか」。</verse>
<verse id="18:4"><w s="わかもの">若者</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「ミカが、かようかようにしてわたしを<w s="やと">雇</w>ったので、わたしはその<w s="さいし">祭司</w>となったのです」。</verse>
<verse id="18:5"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「どうぞ、<w s="かみ">神</w>に<w s="うかが">伺</w>って、われわれが<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>にしあわせがあるかどうかを<w s="し">知</w>らせてください」。</verse>
<verse id="18:6">その<w s="さいし">祭司</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="あんしん">安心</w>して<w s="い">行</w>きなさい。あなたがたが<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>は<w s="しゅ">主</w>が<w s="みまも">見守</w>っておられます」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:7">そこで五<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>は<w s="さ">去</w>ってライシに<w s="い">行</w>き、そこにいる<w s="たみ">民</w>を<w s="み">見</w>ると、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="やす">安</w>らかに<w s="す">住</w>まい、その<w s="おだ">穏</w>やかで<w s="やす">安</w>らかなことシドンびとのようであって、この<w s="くに">国</w>には一つとして<w s="か">欠</w>けたものがなく、<w s="とみ">富</w>を<w s="も">持</w>ち、またシドンびとと<w s="とお">遠</w>く<w s="はな">離</w>れており、ほかの<w s="たみ">民</w>と<w s="まじ">交</w>わることがなかった。</verse>
<verse id="18:8">かくて<w s="かれ">彼</w>らがゾラとエシタオルにおる<w s="きょうだい">兄弟</w>たちのもとに<w s="かえ">帰</w>ってくると、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「いかがでしたか」。</verse>
<verse id="18:9"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="た">立</w>って<w s="かれ">彼</w>らのところに<w s="せ">攻</w>め<w s="のぼ">上</w>りましょう。われわれはかの<w s="ち">地</w>を<w s="み">見</w>たが、<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="ゆた">豊</w>かです。あなたがたはなぜじっとしているのですか。ためらわずに<w s="すす">進</w>んで<w s="い">行</w>って、かの<w s="ち">地</w>を<w s="と">取</w>りなさい。</verse>
<verse id="18:10">あなたがたが<w s="い">行</w>けば、<w s="やす">安</w>らかにおる<w s="たみ">民</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="い">行</w>くでしょう。その<w s="ち">地</w>は<w s="ひろ">広</w>く、<w s="かみ">神</w>はそれをあなたがたの<w s="て">手</w>に<w s="たま">賜</w>わるのです。そこには<w s="ち">地</w>にあるもの一つとして<w s="か">欠</w>けているものはありません」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:11">そこでダンの<w s="しぞく">氏族</w>のもの六百<w s="にん">人</w>が<w s="ぶき">武器</w>を<w s="お">帯</w>びて、ゾラとエシタオルを<w s="しゅっぱつ">出発</w>し、</verse>
<verse id="18:12"><w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>ってユダのキリアテ・ヤリムに<w s="じん">陣</w>を<w s="は">張</w>った。このゆえに、その<w s="ところ">所</w>は<w s="こんにち">今日</w>までマハネダンと<w s="よ">呼</w>ばれる。それはキリアテ・ヤリムの<w s="にし">西</w>にある。</verse>
<verse id="18:13"><w s="かれ">彼</w>らはそこからエフライムの<w s="さんち">山地</w>に<w s="すす">進</w>み、ミカの<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">着</w>いた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:14">かのライシの<w s="くに">国</w>をうかがいに<w s="い">行</w>った五<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>はその<w s="きょうだい">兄弟</w>たちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはこれらの<w s="いえ">家</w>にエポデとテラピムと<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>と<w s="い">鋳</w>た<w s="ぞう">像</w>のあるのを<w s="し">知</w>っていますか。それであなたがたは<w s="いま">今</w>、なすべきことを<w s="き">決</w>めなさい」。</verse>
<verse id="18:15">そこで<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="ほう">方</w>へ<w s="み">身</w>をめぐらして、かのレビびとの<w s="わかもの">若者</w>の<w s="いえ">家</w>すなわちミカの<w s="いえ">家</w>に<w s="い">行</w>って、<w s="かれ">彼</w>に<w s="あんぴ">安否</w>を<w s="と">問</w>うた。</verse>
<verse id="18:16">しかし<w s="ぶき">武器</w>を<w s="お">帯</w>びた六百<w s="にん">人</w>のダンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="もん">門</w>の<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="た">立</w>っていた。</verse>
<verse id="18:17">かの<w s="とち">土地</w>をうかがいに<w s="い">行</w>った五<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>は<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って、そこにはいり、<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>とエポデとテラピムと<w s="い">鋳</w>た<w s="ぞう">像</w>とを<w s="と">取</w>ったが、<w s="さいし">祭司</w>は<w s="ぶき">武器</w>を<w s="お">帯</w>びた六百<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="もん">門</w>の<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="た">立</w>っていた。</verse>
<verse id="18:18"><w s="かれ">彼</w>らがミカの<w s="いえ">家</w>にはいって<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>とエポデとテラピムと<w s="い">鋳</w>た<w s="ぞう">像</w>とを<w s="と">取</w>った<w s="とき">時</w>、<w s="さいし">祭司</w>は<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="なに">何</w>をなさいますか」。</verse>
<verse id="18:19"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="だま">黙</w>りなさい。あなたの<w s="て">手</w>を<w s="くち">口</w>にあてて、われわれと<w s="いっしょ">一緒</w>にきて、われわれのために<w s="ちち">父</w>とも<w s="さいし">祭司</w>ともなりなさい。ひとりの<w s="いえ">家</w>の<w s="さいし">祭司</w>であるのと、イスラエルの<w s="いち">一</w><w s="ぶぞく">部族</w>、<w s="いち">一</w><w s="しぞく">氏族</w>の<w s="さいし">祭司</w>であるのと、どちらがよいですか」。</verse>
<verse id="18:20"><w s="さいし">祭司</w>は<w s="よろこ">喜</w>んで、エポデとテラピムと<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>とを<w s="と">取</w>り、<w s="たみ">民</w>のなかに<w s="くわ">加</w>わった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:21">かくて<w s="かれ">彼</w>らは<w s="み">身</w>をめぐらして<w s="さ">去</w>り、その<w s="こ">子</w><w s="とも">供</w>たちと<w s="かちく">家畜</w>と<w s="か">貨</w><w s="ざい">財</w>をさきにたてて<w s="すす">進</w>んだが、</verse>
<verse id="18:22">ミカの<w s="いえ">家</w>をはるかに<w s="はな">離</w>れたとき、ミカは<w s="いえ">家</w>に<w s="ちか">近</w>い<w s="いえ">家</w>の<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="あつ">集</w>め、ダンの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="お">追</w>いつき、</verse>
<verse id="18:23">ダンの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="よ">呼</w>んだので、<w s="かれ">彼</w>らはふり<w s="む">向</w>いてミカに<w s="い">言</w>った、「あなたがそのように<w s="なかま">仲間</w>を<w s="つ">連</w>れてきたのは、どうしたのですか」。</verse>
<verse id="18:24"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたがたが、わたしの<w s="つく">造</w>った<w s="かみがみ">神々</w>および<w s="さいし">祭司</w>を<w s="うば">奪</w>い<w s="さ">去</w>ったので、わたしに<w s="なに">何</w>が<w s="のこ">残</w>っていますか。しかるにあなたがたがわたしに<w s="む">向</w>かって『どうしたのですか』と<w s="い">言</w>われるとは<w s="なにごと">何事</w>ですか」。</verse>
<verse id="18:25">ダンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたは<w s="おお">大</w>きな<w s="こえ">声</w>を<w s="だ">出</w>さないがよい。<w s="き">気</w>の<w s="あら">荒</w>い<w s="れんちゅう">連中</w>があなたに<w s="う">撃</w>ちかかって、あなたは<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いのち">命</w>と<w s="かぞく">家族</w>の<w s="いのち">命</w>を<w s="うしな">失</w>うようになるでしょう」。</verse>
<verse id="18:26">こうしてダンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="さ">去</w>って<w s="い">行</w>ったが、ミカは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="つよ">強</w>いのを<w s="み">見</w>て、くびすをかえして<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="18:27">さて<w s="かれ">彼</w>らはミカが<w s="つく">造</w>った<w s="もの">物</w>と、ミカと<w s="とも">共</w>にいた<w s="さいし">祭司</w>とを<w s="うば">奪</w>ってライシにおもむき、<w s="おだ">穏</w>やかで、<w s="やす">安</w>らかな<w s="たみ">民</w>のところへ<w s="い">行</w>って、つるぎをもって<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>ち、<w s="ひ">火</w>をつけてその<w s="まち">町</w>を<w s="や">焼</w>いたが、</verse>
<verse id="18:28">シドンを<w s="とお">遠</w>く<w s="はな">離</w>れており、ほかの<w s="たみ">民</w>との<w s="まじ">交</w>わりがなかったので、それを<w s="すく">救</w>うものがなかった。その<w s="まち">町</w>はベテレホブに<w s="ぞく">属</w>する<w s="たに">谷</w>にあった。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="まち">町</w>を<w s="た">建</w>てなおしてそこに<w s="す">住</w>み、</verse>
<verse id="18:29">イスラエルに<w s="うま">生</w>れた<w s="せんぞ">先祖</w>ダンの<w s="な">名</w>にしたがって、その<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>をダンと<w s="な">名</w>づけた。その<w s="まち">町</w>の<w s="な">名</w>はもとはライシであった。</verse>
<verse id="18:30">そしてダンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>を<w s="じぶん">自分</w>たちのために<w s="あんち">安置</w>し、モーセの<w s="まご">孫</w>すなわちゲルショムの<w s="こ">子</w>ヨナタンとその<w s="しそん">子孫</w>がダンびとの<w s="ぶぞく">部族</w>の<w s="さいし">祭司</w>となって、<w s="くに">国</w>が<w s="ほしゅう">捕囚</w>となる<w s="ひ">日</w>にまで<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="18:31"><w s="かみ">神</w>の<w s="いえ">家</w>がシロにあったあいだ、<w s="つね">常</w>に<w s="かれ">彼</w>らはミカが<w s="つく">造</w>ったその<w s="きざ">刻</w>んだ<w s="ぞう">像</w>を<w s="かざ">飾</w>って<w s="お">置</w>いた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="19">
<p>
<verse id="19:1">そのころ、イスラエルに<w s="おう">王</w>がなかった<w s="とき">時</w>、エフライムの<w s="さんち">山地</w>の<w s="おく">奥</w>にひとりのレビびとが<w s="きりゅう">寄留</w>していた。<w s="かれ">彼</w>はユダのベツレヘムからひとりの<w s="おんな">女</w>を<w s="むか">迎</w>えて、めかけとしていたが、</verse>
<verse id="19:2">そのめかけは<w s="いか">怒</w>って、<w s="かれ">彼</w>のところを<w s="さ">去</w>り、ユダのベツレヘムの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>って、そこに四か<w s="げつ">月</w>ばかり<w s="す">過</w>ごした。</verse>
<verse id="19:3">そこで<w s="おっと">夫</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>をなだめて<w s="つ">連</w>れ<w s="かえ">帰</w>ろうと、しもべと二<w s="とう">頭</w>のろばを<w s="したが">従</w>え、<w s="た">立</w>って<w s="かのじょ">彼女</w>のあとを<w s="お">追</w>って<w s="い">行</w>った。<w s="かれ">彼</w>が<w s="おんな">女</w>の<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">着</w>いた<w s="とき">時</w>、<w s="むすめ">娘</w>の<w s="ちち">父</w>は<w s="かれ">彼</w>を<w s="み">見</w>て、<w s="よろこ">喜</w>んで<w s="むか">迎</w>えた。</verse>
<verse id="19:4"><w s="むすめ">娘</w>の<w s="ちち">父</w>であるしゅうとが<w s="ひ">引</w>き<w s="と">留</w>めたので、<w s="かれ">彼</w>は三<w s="か">日</w><w s="とも">共</w>におり、みな<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いしてそこに<w s="やど">宿</w>った。</verse>
<verse id="19:5">四<w s="か">日</w><w s="め">目</w>に<w s="かれ">彼</w>らは<w s="あさ">朝</w>はやく<w s="お">起</w>き、<w s="かれ">彼</w>が<w s="た">立</w>ち<w s="さ">去</w>ろうとしたので、<w s="むすめ">娘</w>の<w s="ちち">父</w>は<w s="むこ">婿</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="すこ">少</w>し<w s="しょくじ">食事</w>をして<w s="げんき">元気</w>をつけ、それから<w s="で">出</w>かけなさい」。</verse>
<verse id="19:6">そこでふたりは<w s="ざ">座</w>して<w s="とも">共</w>に<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いしたが、<w s="むすめ">娘</w>の<w s="ちち">父</w>はその<w s="ひと">人</w>に<w s="い">言</w>った、「どうぞもう<w s="ひとばん">一晩</w><w s="と">泊</w>まって<w s="たの">楽</w>しく<w s="す">過</w>ごしなさい」。</verse>
<verse id="19:7">その<w s="ひと">人</w>は<w s="た">立</w>って<w s="さ">去</w>ろうとしたが、しゅうとがしいたので、ついにまたそこに<w s="やど">宿</w>った。</verse>
<verse id="19:8">五<w s="か">日</w><w s="め">目</w>になって、<w s="あさ">朝</w>はやく<w s="お">起</w>きて<w s="さ">去</w>ろうとしたが、<w s="むすめ">娘</w>の<w s="ちち">父</w>は<w s="い">言</w>った、「どうぞ、<w s="げんき">元気</w>をつけて、<w s="ひ">日</w>が<w s="かたむ">傾</w>くまでとどまりなさい」。そこで<w s="かれ">彼</w>らふたりは<w s="しょくじ">食事</w>をした。</verse>
<verse id="19:9">その<w s="ひと">人</w>がついにめかけおよびしもべと<w s="とも">共</w>に<w s="さ">去</w>ろうとして<w s="た">立</w>ちあがったとき、<w s="むすめ">娘</w>の<w s="ちち">父</w>であるしゅうとは<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="ひ">日</w>も<w s="く">暮</w>れようとしている。どうぞもう一<w s="ばん">晩</w><w s="と">泊</w>まりなさい。<w s="ひ">日</w>は<w s="かたむ">傾</w>いた。ここに<w s="やど">宿</w>って<w s="たの">楽</w>しく<w s="す">過</w>ごしなさい。そしてあしたの<w s="あさ">朝</w>はやく<w s="お">起</w>きて<w s="しゅったつ">出立</w>し、<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>りなさい」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:10">しかし、その<w s="ひと">人</w>は<w s="と">泊</w>まることを<w s="この">好</w>まないので、<w s="た">立</w>って<w s="さ">去</w>り、エブスすなわちエルサレムの<w s="む">向</w>かいに<w s="つ">着</w>いた。くらをおいた二<w s="とう">頭</w>のろばと<w s="かれ">彼</w>のめかけも<w s="いっしょ">一緒</w>であった。</verse>
<verse id="19:11"><w s="かれ">彼</w>らがエブスに<w s="ちか">近</w>づいたとき、<w s="ひ">日</w>はすでに<w s="ぼっ">没</w>したので、しもべは<w s="しゅじん">主人</w>に<w s="い">言</w>った、「さあ、われわれは<w s="みち">道</w>を<w s="てん">転</w>じてエブスびとのこの<w s="まち">町</w>にはいって、そこに<w s="やど">宿</w>りましょう」。</verse>
<verse id="19:12"><w s="しゅじん">主人</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="みち">道</w>を<w s="てん">転</w>じて、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まち">町</w>でない<w s="がいこく">外国</w><w s="じん">人</w>の<w s="まち">町</w>に、はいってはならない。ギベアまで<w s="い">行</w>こう」。</verse>
<verse id="19:13"><w s="かれ">彼</w>はまたしもべに<w s="い">言</w>った、「さあ、われわれはギベアかラマか、そのうちの一つに<w s="つ">着</w>いてそこに<w s="やど">宿</w>ろう」。</verse>
<verse id="19:14"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="すす">進</w>んで<w s="い">行</w>ったが、ベニヤミンに<w s="ぞく">属</w>するギベアの<w s="ちか">近</w>くで<w s="ひ">日</w>が<w s="く">暮</w>れたので、</verse>
<verse id="19:15">ギベアへ<w s="い">行</w>って<w s="やど">宿</w>ろうと、そこに<w s="みち">道</w>を<w s="てん">転</w>じ、<w s="まち">町</w>にはいって、その<w s="ひろば">広場</w>に<w s="ざ">座</w>した。だれも<w s="かれ">彼</w>らを<w s="いえ">家</w>に<w s="むか">迎</w>えて<w s="と">泊</w>めてくれる<w s="もの">者</w>がなかったからである。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:16"><w s="とき">時</w>にひとりの<w s="ろうじん">老人</w>が<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>に<w s="はたけ">畑</w>の<w s="しごと">仕事</w>から<w s="かえ">帰</w>ってきた。この<w s="ひと">人</w>はエフライムの<w s="さんち">山地</w>の<w s="もの">者</w>で、ギベアに<w s="きりゅう">寄留</w>していたのである。ただしこの<w s="ところ">所</w>の<w s="ひとびと">人々</w>はベニヤミンびとであった。</verse>
<verse id="19:17"><w s="かれ">彼</w>は<w s="め">目</w>をあげて、<w s="まち">町</w>の<w s="ひろば">広場</w>に<w s="たびびと">旅人</w>のおるのを<w s="み">見</w>た。<w s="ろうじん">老人</w>は<w s="い">言</w>った、「あなたはどこへ<w s="い">行</w>かれるのですか。どこからおいでになりましたか」。</verse>
<verse id="19:18">その<w s="ひと">人</w>は<w s="い">言</w>った、「われわれはユダのベツレヘムから、エフライムの<w s="さんち">山地</w>の<w s="おく">奥</w>へ<w s="い">行</w>くものです。わたしはあそこの<w s="もの">者</w>で、ユダのベツレヘムへ<w s="い">行</w>き、<w s="いま">今</w>わたしの<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>るところですが、だれもわたしを<w s="いえ">家</w>に<w s="と">泊</w>めてくれる<w s="もの">者</w>がありません。</verse>
<verse id="19:19">われわれには、ろばのわらも<w s="かいば">飼葉</w>もあり、またわたしと、はしためと、しもべと<w s="とも">共</w>にいる<w s="わかもの">若者</w>との<w s="しょくもつ">食物</w>も<w s="さけ">酒</w>もあって、<w s="なに">何</w>も<w s="か">欠</w>けているものはありません」。</verse>
<verse id="19:20"><w s="ろうじん">老人</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="あんしん">安心</w>しなさい。あなたの<w s="ひつよう">必要</w>なものはなんでも<w s="そな">備</w>えましょう。ただ<w s="ひろば">広場</w>で<w s="よる">夜</w>を<w s="す">過</w>ごしてはなりません」。</verse>
<verse id="19:21">そして<w s="かれ">彼</w>を<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">連</w>れていって、ろばに<w s="かいば">飼葉</w>を<w s="あた">与</w>えた。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="あし">足</w>を<w s="あら">洗</w>って<w s="の">飲</w>み<w s="く">食</w>いした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:22"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="たの">楽</w>しく<w s="す">過</w>ごしていた<w s="とき">時</w>、<w s="まち">町</w>の<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="わる">悪</w>い<w s="もの">者</w>どもがその<w s="いえ">家</w>を<w s="と">取</w>り<w s="かこ">囲</w>み、<w s="と">戸</w>を<w s="う">打</w>ちたたいて、<w s="いえ">家</w>のあるじである<w s="ろうじん">老人</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="いえ">家</w>にきた<w s="ひと">人</w>を<w s="だ">出</w>しなさい。われわれはその<w s="もの">者</w>を<w s="し">知</w>るであろう」。</verse>
<verse id="19:23">しかし<w s="いえ">家</w>のあるじは<w s="かれ">彼</w>らのところに<w s="で">出</w>ていって<w s="い">言</w>った、「いいえ、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちよ、どうぞ、そんな<w s="わる">悪</w>いことをしないでください。この<w s="ひと">人</w>はすでにわたしの<w s="いえ">家</w>にはいったのだから、そんなつまらない<w s="こと">事</w>をしないでください。</verse>
<verse id="19:24">ここに<w s="しょじょ">処女</w>であるわたしの<w s="むすめ">娘</w>と、この<w s="ひと">人</w>のめかけがいます。<w s="いま">今</w>それを<w s="だ">出</w>しますから、それをはずかしめ、あなたがたの<w s="す">好</w>きなようにしなさい。しかしこの<w s="ひと">人</w>にはそのようなつまらない<w s="こと">事</w>をしないでください」。</verse>
<verse id="19:25">しかし<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="き">聞</w>きいれなかったので、その<w s="ひと">人</w>は<w s="じぶん">自分</w>のめかけをとって<w s="かれ">彼</w>らのところに<w s="だ">出</w>した。<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="おんな">女</w>を<w s="おか">犯</w>して<w s="あさ">朝</w>まで<w s="しゅうや">終夜</w>はずかしめ、<w s="ひ">日</w>ののぼるころになって<w s="はな">放</w>し<w s="かえ">帰</w>らせた。</verse>
<verse id="19:26"><w s="あさ">朝</w>になって<w s="おんな">女</w>は<w s="じぶん">自分</w>の<w s="しゅじん">主人</w>を<w s="やど">宿</w>してくれた<w s="ひと">人</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="とぐち">戸口</w>にきて<w s="たお">倒</w>れ<w s="ふ">伏</w>し、<w s="よる">夜</w>のあけるまでに<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="19:27"><w s="かのじょ">彼女</w>の<w s="しゅじん">主人</w>は<w s="あさ">朝</w><w s="お">起</w>きて<w s="いえ">家</w>の<w s="と">戸</w>を<w s="ひら">開</w>き、<w s="で">出</w>て<w s="たびだ">旅立</w>とうとすると、そのめかけである<w s="おんな">女</w>が<w s="いえ">家</w>の<w s="とぐち">戸口</w>に、<w s="て">手</w>を<w s="しきい">敷居</w>にかけて<w s="たお">倒</w>れていた。</verse>
<verse id="19:28"><w s="かれ">彼</w>は<w s="おんな">女</w>に<w s="む">向</w>かって、「<w s="お">起</w>きよ、<w s="い">行</w>こう」と<w s="い">言</w>ったけれども、なんの<w s="こたえ">答</w>もなかった。そこでその<w s="ひと">人</w>は<w s="おんな">女</w>をろばに<w s="の">乗</w>せ、<w s="た">立</w>って<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>におもむいたが、</verse>
<verse id="19:29">その<w s="いえ">家</w>に<w s="つ">着</w>いたとき、<w s="かたな">刀</w>を<w s="と">執</w>り、めかけを<w s="とら">捕</w>えて、そのからだを十二<w s="き">切</w>れに<w s="た">断</w>ち<w s="き">切</w>り、それをイスラエルの<w s="ぜん">全</w><w s="りょういき">領域</w>にあまねく<w s="おく">送</w>った。</verse>
<verse id="19:30">それを<w s="み">見</w>たものはみな<w s="い">言</w>った、「イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がエジプトの<w s="ち">地</w>から<w s="のぼ">上</w>ってきた<w s="ひ">日</w>から<w s="こんにち">今日</w>まで、このような<w s="こと">事</w>は<w s="た">起</w>ったこともなく、また<w s="み">見</w>たこともない。この<w s="こと">事</w>をよく<w s="かんが">考</w>え、<w s="きょうぎ">協議</w>して<w s="い">言</w>うことを<w s="き">決</w>めよ」。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="20">
<p>
<verse id="20:1">そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、ダンからベエルシバまで、またギレアデの<w s="ち">地</w>からもみな<w s="で">出</w>てきて、その<w s="かいしゅう">会衆</w>はひとりのようにミヅパで<w s="しゅ">主</w>のもとに<w s="あつ">集</w>まった。</verse>
<verse id="20:2"><w s="たみ">民</w>の<w s="しゅりょう">首領</w>たち、すなわちイスラエルのすべての<w s="ぶぞく">部族</w>の<w s="しゅりょう">首領</w>たちは、みずから<w s="かみ">神</w>の<w s="たみ">民</w>の<w s="しゅうごう">集合</w>に<w s="で">出</w>た。つるぎを<w s="お">帯</w>びている<w s="ほへい">歩兵</w>が四十万<w s="にん">人</w>あった。</verse>
<verse id="20:3">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がミヅパに<w s="のぼ">上</w>ったことを<w s="き">聞</w>いた。イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="い">言</w>った、「どうして、この<w s="あくじ">悪事</w>が<w s="おこ">起</w>ったのか、われわれに<w s="はな">話</w>してください」。</verse>
<verse id="20:4"><w s="ころ">殺</w>された<w s="おんな">女</w>の<w s="おっと">夫</w>であるレビびとは<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「わたしは、めかけと<w s="いっしょ">一緒</w>にベニヤミンに<w s="ぞく">属</w>するギベアへ<w s="い">行</w>って<w s="やど">宿</w>りましたが、</verse>
<verse id="20:5">ギベアの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="た">立</w>ってわたしを<w s="せ">攻</w>め、<w s="よ">夜</w>の<w s="ま">間</w>に、わたしのおる<w s="いえ">家</w>を<w s="と">取</w>り<w s="かこ">囲</w>んで、わたしを<w s="ころ">殺</w>そうと<w s="くわだ">企</w>て、ついにわたしのめかけをはずかしめて、<w s="し">死</w>なせました。</verse>
<verse id="20:6">それでわたしはめかけを<w s="とら">捕</w>えて<w s="た">断</w>ち<w s="き">切</w>り、それをイスラエルの<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>のすべての<w s="ちほう">地方</w>にあまねく<w s="おく">送</w>りました。<w s="かれ">彼</w>らがイスラエルにおいて<w s="にく">憎</w>むべきみだらなことを<w s="おこな">行</w>ったからです。</verse>
<verse id="20:7">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>よ、あなたがたは<w s="みな">皆</w><w s="じぶん">自分</w>の<w s="いけん">意見</w>と<w s="かんが">考</w>えをここに<w s="の">述</w>べてください」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:8"><w s="たみ">民</w>は<w s="みな">皆</w>ひとりのように<w s="た">立</w>って<w s="い">言</w>った、「われわれはだれも<w s="じぶん">自分</w>の<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="い">行</w>きません。まただれも<w s="じぶん">自分</w>の<w s="いえ">家</w>に<w s="かえ">帰</w>りません。</verse>
<verse id="20:9">われわれが<w s="いま">今</w>ギベアに<w s="たい">対</w>してしようとする<w s="こと">事</w>はこれです。われわれはくじを<w s="ひ">引</w>いて、ギベアに<w s="せ">攻</w>めのぼりましょう。</verse>
<verse id="20:10">すなわちイスラエルのすべての<w s="ぶぞく">部族</w>から百<w s="にん">人</w>について十<w s="にん">人</w>、千<w s="にん">人</w>について百<w s="にん">人</w>、万<w s="にん">人</w>について千<w s="にん">人</w>を<w s="えら">選</w>んで、<w s="たみ">民</w>の<w s="りょうしょく">糧食</w>をとらせ、<w s="たみ">民</w>はベニヤミンのギベアに<w s="い">行</w>って、ベニヤミンびとがイスラエルにおいておこなったすべてのみだらな<w s="こと">事</w>に<w s="たい">対</w>して、<w s="ほうふく">報復</w>しましょう」。</verse>
<verse id="20:11">こうしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="みな">皆</w><w s="あつ">集</w>まり、<w s="いっち">一致</w><w s="けっそく">結束</w>して<w s="まち">町</w>を<w s="せ">攻</w>めようとした。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:12">イスラエルのもろもろの<w s="ぶぞく">部族</w>は<w s="ひとびと">人々</w>をあまねくベニヤミンの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちにつかわして<w s="い">言</w>わせた、「あなたがたのうちに<w s="た">起</w>ったこの<w s="こと">事</w>は、なんたる<w s="あくじ">悪事</w>でしょうか。</verse>
<verse id="20:13">それで<w s="いま">今</w>ギベアにいるあの<w s="わる">悪</w>い<w s="ひとびと">人々</w>をわたしなさい。われわれは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>して、イスラエルから<w s="あく">悪</w>を<w s="のぞ">除</w>き<w s="さ">去</w>りましょう」。しかしベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>はその<w s="きょうだい">兄弟</w>であるイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きいれなかった。</verse>
<verse id="20:14">かえってベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="まちまち">町々</w>からギベアに<w s="あつ">集</w>まり、<w s="で">出</w>てイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>おうとした。</verse>
<verse id="20:15">その<w s="ひ">日</w>、<w s="まちまち">町々</w>から<w s="あつ">集</w>まったベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>はつるぎを<w s="お">帯</w>びている<w s="もの">者</w>二万六千<w s="にん">人</w>あり、ほかにギベアの<w s="じゅうみん">住民</w>で<w s="あつ">集</w>まった<w s="せいへい">精兵</w>が七百<w s="にん">人</w>あった。</verse>
<verse id="20:16">このすべての<w s="たみ">民</w>のうちに<w s="ひだり">左</w>ききの<w s="せいへい">精兵</w>が七百<w s="にん">人</w>あって、いずれも一<w s="ぽん">本</w>の<w s="け">毛</w>すじをねらって<w s="いし">石</w>を<w s="な">投</w>げても、はずれることがなかった。</verse>
<verse id="20:17">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="あつ">集</w>まった<w s="もの">者</w>はベニヤミンを<w s="のぞ">除</w>いて、つるぎを<w s="お">帯</w>びている<w s="もの">者</w>四十万<w s="にん">人</w>あり、いずれも<w s="ぐんじん">軍人</w>であった。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:18">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="た">立</w>ちあがってベテルにのぼり、<w s="かみ">神</w>に<w s="たず">尋</w>ねた、「われわれのうち、いずれがさきにのぼって、ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>いましょうか」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「ユダがさきに」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:19">そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、<w s="あさ">朝</w><w s="お">起</w>きて、ギベアに<w s="たい">対</w>し<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="20:20">すなわちイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はベニヤミンと<w s="たたか">戦</w>うために<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>って、ギベアで<w s="かれ">彼</w>らに<w s="たい">対</w>して<w s="たたか">戦</w>いの<w s="そな">備</w>えをしたが、</verse>
<verse id="20:21">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>はギベアから<w s="で">出</w>てきて、その<w s="ひ">日</w>イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のうち二万二千<w s="にん">人</w>を<w s="ち">地</w>に<w s="う">撃</w>ち<w s="たお">倒</w>した。</verse>
<verse id="20:22">しかしイスラエルの<w s="たみ">民</w>の<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="ふる">奮</w>いたって<w s="はじ">初</w>めの<w s="ひ">日</w>に<w s="そな">備</w>えをした<w s="ところ">所</w>にふたたび<w s="たたか">戦</w>いの<w s="そな">備</w>えをした。</verse>
<verse id="20:23">そしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>まで<w s="な">泣</w>き、<w s="しゅ">主</w>に<w s="たず">尋</w>ねた、「われわれは<w s="ふたた">再</w>びわれわれの<w s="きょうだい">兄弟</w>であるベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>いを<w s="まじ">交</w>えるべきでしょうか」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「<w s="せ">攻</w>めのぼれ」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:24">そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、<w s="つぎ">次</w>の<w s="ひ">日</w>またベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="せ">攻</w>めよせたが、</verse>
<verse id="20:25">ベニヤミンは<w s="つぎ">次</w>の<w s="ひ">日</w>またギベアから<w s="で">出</w>て、これを<w s="むか">迎</w>え、ふたたびイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のうち一万八千<w s="にん">人</w>を<w s="ち">地</w>に<w s="う">撃</w>ち<w s="たお">倒</w>した。これらは<w s="みな">皆</w>つるぎを<w s="お">帯</w>びている<w s="もの">者</w>であった。</verse>
<verse id="20:26">これがためにイスラエルのすべての<w s="ひとびと">人々</w>すなわち<w s="ぜん">全</w><w s="ぐん">軍</w>はベテルに<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って<w s="な">泣</w>き、その<w s="ところ">所</w>で<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ざ">座</w>して、その<w s="ひ">日</w><w s="ゆうぐれ">夕暮</w>まで<w s="だんじき">断食</w>し、<w s="はんさい">燔祭</w>と<w s="しゅうおんさい">酬恩祭</w>を<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>にささげた。</verse>
<verse id="20:27">そしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅ">主</w>に<w s="たず">尋</w>ね、&#x2015;&#x2015;そのころ<w s="かみ">神</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>はそこにあって、</verse>
<verse id="20:28">アロンの<w s="こ">子</w>エレアザルの<w s="こ">子</w>であるピネハスが、それに<w s="つか">仕</w>えていた&#x2015;&#x2015;そして<w s="い">言</w>った、「われわれはなおふたたび<w s="で">出</w>て、われわれの<w s="きょうだい">兄弟</w>であるベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="たたか">戦</w>うべきでしょうか。あるいはやめるべきでしょうか」。<w s="しゅ">主</w>は<w s="い">言</w>われた、「のぼれ。わたしはあす<w s="かれ">彼</w>らをあなたがたの<w s="て">手</w>にわたすであろう」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="20:29">そこでイスラエルはギベアの<w s="しゅうい">周囲</w>に<w s="ふくへい">伏兵</w>を<w s="お">置</w>き、</verse>
<verse id="20:30">そしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>にまたベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>のところに<w s="せ">攻</w>めのぼり、<w s="まえ">前</w>のようにギベアに<w s="たい">対</w>して<w s="そな">備</w>えをした。</verse>
<verse id="20:31">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="で">出</w>て、<w s="たみ">民</w>を<w s="むか">迎</w>えたが、ついに<w s="まち">町</w>からおびき<w s="だ">出</w>されたので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="まえ">前</w>のように<w s="おおじ">大路</w>で<w s="たみ">民</w>を<w s="う">撃</w>ちはじめ、また<w s="の">野</w>でイスラエルの<w s="ひと">人</w>を三十<w s="にん">人</w>ばかり<w s="ころ">殺</w>した。その<w s="おおじ">大路</w>は、一つはベテルに<w s="いた">至</w>り、一つはギベアに<w s="いた">至</w>るものであった。</verse>
<verse id="20:32">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="かれ">彼</w>らは<w s="はじ">初</w>めのように、われわれの<w s="まえ">前</w>に<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>られる」。しかしイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="に">逃</w>げて、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="まち">町</w>から<w s="おおじ">大路</w>におびき<w s="だ">出</w>そう」。</verse>
<verse id="20:33">そしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="みな">皆</w>その<w s="ところ">所</w>から<w s="た">立</w>ってバアル・タマルに<w s="そな">備</w>えをした。その<w s="かん">間</w>に<w s="ま">待</w>ち<w s="ぶ">伏</w>せていたイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がその<w s="ところ">所</w>から、すなわちゲバの<w s="にし">西</w>から<w s="あらわ">現</w>れ<w s="で">出</w>た。</verse>
<verse id="20:34">すなわちイスラエルの<w s="ぜん">全</w><w s="ぐん">軍</w>のうちから<w s="せいへい">精兵</w>一万<w s="にん">人</w>がきて、ギベアを<w s="おそ">襲</w>い、その<w s="たたか">戦</w>いは<w s="はげ">激</w>しかった。しかしベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="わざわい">災</w>の<w s="じぶん">自分</w>たちに<w s="せま">迫</w>っているのを<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="20:35"><w s="しゅ">主</w>がイスラエルの<w s="まえ">前</w>にベニヤミンを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">敗</w>られたので、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、その<w s="ひ">日</w>ベニヤミンびと二万五千一百<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>した。これらは<w s="みな">皆</w>つるぎを<w s="お">帯</w>びている<w s="もの">者</w>であった。</verse>
<verse sid="20:36"/>こうしてベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">敗</w>られたのを<w s="み">見</w>た。</p><p>そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はギベアに<w s="たい">対</w>して<w s="もう">設</w>けた<w s="ふくへい">伏兵</w>をたのんで、ベニヤミンびとを<w s="さ">避</w>けて<w s="しりぞ">退</w>いた。<verse eid="20:36"/>
<verse id="20:37"><w s="ふくへい">伏兵</w>は<w s="いそ">急</w>いでギベアに<w s="つ">突</w>き<w s="い">入</w>り、<w s="すす">進</w>んでつるぎをもって<w s="まち">町</w>をことごとく<w s="う">撃</w>った。</verse>
<verse id="20:38">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="ふくへい">伏兵</w>の<w s="あいだ">間</w>に<w s="さだ">定</w>めた<w s="あいず">合図</w>は、<w s="まち">町</w>から<w s="おお">大</w>いなるのろしがあがるとき、</verse>
<verse id="20:39">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="たたか">戦</w>いに<w s="てん">転</w>じることであった。さてベニヤミンは<w s="はじ">初</w>めイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="う">撃</w>って三十<w s="にん">人</w>ばかりを<w s="ころ">殺</w>したので<w s="い">言</w>った、「まことに<w s="かれ">彼</w>らは<w s="さいしょ">最初</w>の<w s="たたか">戦</w>いのようにわれわれの<w s="まえ">前</w>に<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">敗</w>られる」。</verse>
<verse id="20:40">しかし、のろしが<w s="けむり">煙</w>の<w s="はしら">柱</w>となって<w s="まち">町</w>からのぼりはじめたので、ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>がうしろを<w s="み">見</w>ると、<w s="まち">町</w>はみな<w s="けむり">煙</w>となって<w s="てん">天</w>にのぼっていた。</verse>
<verse id="20:41">その<w s="とき">時</w>イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="む">向</w>きを<w s="か">変</w>えたので、ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="わざわい">災</w>が<w s="じぶん">自分</w>たちに<w s="せま">迫</w>ったのを<w s="み">見</w>て、うろたえ、</verse>
<verse id="20:42">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>から<w s="み">身</w>をめぐらして<w s="あらの">荒野</w>の<w s="ほう">方</w>に<w s="む">向</w>かったが、<w s="たたか">戦</w>いが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="お">追</w>い<w s="せま">迫</w>り、<w s="まち">町</w>から<w s="で">出</w>てきた<w s="もの">者</w>どもは、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="なか">中</w>にはさんで<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse id="20:43">すなわちイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>し、<w s="お">追</w>い<w s="う">撃</w>ち、<w s="ふ">踏</w>みにじって、ノハから<w s="ひがし">東</w>の<w s="ほう">方</w>ギベアの<w s="む">向</w>かいにまで<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="20:44">ベニヤミンの<w s="たお">倒</w>れた<w s="もの">者</w>は一万八千<w s="にん">人</w>で、みな<w s="ゆうし">勇士</w>であった。</verse>
<verse id="20:45"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="み">身</w>をめぐらして<w s="あらの">荒野</w>の<w s="ほう">方</w>、リンモンの<w s="いわ">岩</w>まで<w s="に">逃</w>げたが、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="おおじ">大路</w>でそのうち五千<w s="にん">人</w>を<w s="き">切</w>り<w s="たお">倒</w>し、なおも<w s="ついげき">追撃</w>してギドムに<w s="いた">至</w>り、そのうちの二千<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse id="20:46">こうしてその<w s="ひ">日</w>ベニヤミンの<w s="たお">倒</w>れた<w s="もの">者</w>はつるぎを<w s="お">帯</w>びている<w s="もの">者</w><w s="あ">合</w>わせて二万五千<w s="にん">人</w>で、みな<w s="ゆうし">勇士</w>であった。</verse>
<verse id="20:47">しかし六百<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>は<w s="み">身</w>をめぐらして<w s="あらの">荒野</w>の<w s="ほう">方</w>、リンモンの<w s="いわ">岩</w>まで<w s="に">逃</w>げて、四か<w s="げつ">月</w>の<w s="あいだ">間</w>リンモンの<w s="いわ">岩</w>に<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="20:48">そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はまた<w s="み">身</w>をかえしてベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="せ">攻</w>め、つるぎをもって<w s="ひと">人</w>も<w s="けもの">獣</w>もすべて<w s="み">見</w>つけたものを<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>し、また<w s="み">見</w>つけたすべての<w s="まち">町</w>に<w s="ひ">火</w>をかけた。</verse>
</p>
</chapter>
<chapter id="21">
<p>
<verse id="21:1">かつてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はミヅパで、「われわれのうちひとりもその<w s="むすめ">娘</w>をベニヤミンびとの<w s="つま">妻</w>として<w s="あた">与</w>える<w s="もの">者</w>があってはならない」と<w s="い">言</w>って<w s="ちか">誓</w>ったので、</verse>
<verse id="21:2"><w s="たみ">民</w>はベテルに<w s="い">行</w>って、そこで<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>まで<w s="かみ">神</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ざ">座</w>し、<w s="こえ">声</w>をあげて<w s="はげ">激</w>しく<w s="な">泣</w>いて、</verse>
<verse id="21:3"><w s="い">言</w>った、「イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>よ、どうしてイスラエルにこのような<w s="こと">事</w>が<w s="た">起</w>って、<w s="こんにち">今日</w>イスラエルに一つの<w s="ぶぞく">部族</w>が<w s="か">欠</w>けるようになったのですか」。</verse>
<verse id="21:4"><w s="よくじつ">翌日</w>、<w s="たみ">民</w>は<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>きて、そこに<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>き、<w s="はんさい">燔祭</w>と<w s="しゅうおんさい">酬恩祭</w>をささげた。</verse>
<verse id="21:5">そしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="い">言</w>った、「イスラエルのすべての<w s="ぶぞく">部族</w>のうちで<w s="しゅうかい">集会</w>に<w s="のぼ">上</w>って、<w s="しゅ">主</w>のもとに<w s="い">行</w>かなかった<w s="もの">者</w>はだれか」。これは<w s="かれ">彼</w>らがミヅパにのぼって、<w s="しゅ">主</w>のもとに<w s="い">行</w>かない<w s="もの">者</w>のことについて<w s="おお">大</w>いなる<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てて、「その<w s="ひと">人</w>は<w s="かなら">必</w>ず<w s="ころ">殺</w>されなければならない」と<w s="い">言</w>ったからである。</verse>
<verse id="21:6">しかしイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="きょうだい">兄弟</w>ベニヤミンをあわれんで<w s="い">言</w>った、「<w s="こんにち">今日</w>イスラエルに一つの<w s="ぶぞく">部族</w>が<w s="た">絶</w>えた。</verse>
<verse id="21:7">われわれは<w s="しゅ">主</w>をさして、われわれの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="かれ">彼</w>らに<w s="つま">妻</w>として<w s="あた">与</w>えないと<w s="ちか">誓</w>ったので、かの<w s="のこ">残</w>った<w s="もの">者</w>どもに<w s="つま">妻</w>をめとらせるにはどうしたらよいであろうか」。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:8"><w s="かれ">彼</w>らはまた<w s="い">言</w>った、「イスラエルの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちで、ミヅパにのぼって<w s="しゅ">主</w>のもとに<w s="い">行</w>かなかったのはどの<w s="ぶぞく">部族</w>か」。ところがヤベシ・ギレアデからはひとりも<w s="じんえい">陣営</w>にきて<w s="しゅうかい">集会</w>に<w s="のぞ">臨</w>んだ<w s="もの">者</w>がなかった。</verse>
<verse id="21:9">すなわち<w s="たみ">民</w>を<w s="あつ">集</w>めて<w s="み">見</w>ると、ヤベシ・ギレアデの<w s="じゅうみん">住民</w>はひとりもそこにいなかった。</verse>
<verse id="21:10">そこで<w s="かいしゅう">会衆</w>は<w s="ゆうし">勇士</w>一万二千<w s="にん">人</w>をかしこにつかわし、これに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「ヤベシ・ギレアデに<w s="い">行</w>って、その<w s="じゅうみん">住民</w>を、<w s="おんな">女</w>、<w s="こども">子供</w>もろともつるぎをもって<w s="う">撃</w>て。</verse>
<verse id="21:11">そしてこのようにしなければならない。すなわち<w s="おとこ">男</w>および<w s="おとこ">男</w>と<w s="ね">寝</w>た<w s="おんな">女</w>はことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼさなければならない」。</verse>
<verse id="21:12">こうして<w s="かれ">彼</w>らはヤベシ・ギレアデの<w s="じゅうみん">住民</w>のうちで四百<w s="にん">人</w>の<w s="わか">若</w>い<w s="しょじょ">処女</w>を<w s="え">獲</w>た。これはまだ<w s="おとこ">男</w>と<w s="ね">寝</w>たことがなく、<w s="おとこ">男</w>を<w s="し">知</w>らない<w s="もの">者</w>である。<w s="かれ">彼</w>らはこれをカナンの<w s="ち">地</w>にあるシロの<w s="じんえい">陣営</w>に<w s="つ">連</w>れてきた。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:13">そこで<w s="ぜん">全</w><w s="かいしゅう">会衆</w>は<w s="ひと">人</w>をつかわして、リンモンの<w s="いわ">岩</w>におるベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="へいわ">平和</w>を<w s="つ">告</w>げた。</verse>
<verse id="21:14">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>がその<w s="とき">時</w>、<w s="かえ">帰</w>ってきたので、<w s="かれ">彼</w>らはヤベシ・ギレアデの<w s="おんな">女</w>のうちから<w s="い">生</w>かしておいた<w s="おんな">女</w>をこれに<w s="あた">与</w>えたが、なお<w s="た">足</w>りなかった。</verse>
<verse id="21:15">こうして<w s="たみ">民</w>は、<w s="しゅ">主</w>がイスラエルの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちに<w s="けっかん">欠陥</w>をつくられたことのために、ベニヤミンをあわれんだ。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:16"><w s="かいしゅう">会衆</w>の<w s="ちょうろう">長老</w>たちは<w s="い">言</w>った、「ベニヤミンの<w s="おんな">女</w>が<w s="た">絶</w>えたので、かの<w s="のこ">残</w>りの<w s="もの">者</w>どもに<w s="つま">妻</w>をめとらせるにはどうしたらよいでしょうか」。</verse>
<verse id="21:17"><w s="かれ">彼</w>らはまた<w s="い">言</w>った、「イスラエルから一つの<w s="ぶぞく">部族</w>が<w s="き">消</w>えうせないためにベニヤミンのうちの<w s="のこ">残</w>りの<w s="もの">者</w>どもに、あとつぎがなければならない。</verse>
<verse id="21:18">しかし、われわれの<w s="むすめ">娘</w>を<w s="かれ">彼</w>らの<w s="つま">妻</w>に<w s="あた">与</w>えることはできない。イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が『ベニヤミンに<w s="つま">妻</w>を<w s="あた">与</w>える<w s="もの">者</w>はのろわれる』と<w s="い">言</w>って<w s="ちか">誓</w>ったからである」。</verse>
<verse id="21:19">それで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>った、「<w s="ねんねん">年々</w>シロに<w s="しゅ">主</w>の<w s="まつり">祭</w>がある」。シロはベテルの<w s="きた">北</w>にあって、ベテルからシケムにのぼる<w s="おおじ">大路</w>の<w s="ひがし">東</w>、レバナの<w s="みなみ">南</w>にある。</verse>
<verse id="21:20">そして<w s="かれ">彼</w>らはベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="い">行</w>って、ぶどう<w s="はたけ">畑</w>に<w s="ま">待</w>ち<w s="ぶ">伏</w>せして、</verse>
<verse id="21:21">うかがいなさい。もしシロの<w s="むすめ">娘</w>たちが<w s="おど">踊</w>りを<w s="おど">踊</w>りに<w s="で">出</w>てきたならば、ぶどう<w s="はたけ">畑</w>から<w s="で">出</w>て、シロの<w s="むすめ">娘</w>たちのうちから、めいめい<w s="じぶん">自分</w>の<w s="つま">妻</w>をとって、ベニヤミンの<w s="ち">地</w>に<w s="つ">連</w>れて<w s="い">行</w>きなさい。</verse>
<verse id="21:22">もしその<w s="ちち">父</w>あるいは<w s="きょうだい">兄弟</w>がきて、われわれに<w s="うった">訴</w>えるならば、われわれは<w s="かれ">彼</w>らに、『われわれのために<w s="かれ">彼</w>らをゆるしてください。<w s="せんそう">戦争</w>のときにわれわれは、<w s="かれ">彼</w>らおのおのに<w s="つま">妻</w>をとってやらなかったし、またあなたがたも<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あた">与</w>えなかったからです。もし<w s="あた">与</w>えたならば、あなたがたは<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>したことになるからでした』と<w s="い">言</w>いましょう」。</verse>
<verse id="21:23">ベニヤミンの<w s="ひとびと">人々</w>はそのように<w s="おこな">行</w>い、<w s="おど">踊</w>っている<w s="もの">者</w>どものうちから<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="かず">数</w>にしたがって<w s="つま">妻</w>を<w s="と">取</w>り、それを<w s="つ">連</w>れて<w s="りょうち">領地</w>に<w s="かえ">帰</w>り、<w s="まちまち">町々</w>を<w s="た">建</w>てなおして、そこに<w s="す">住</w>んだ。</verse>
<verse id="21:24">こうしてイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、その<w s="とき">時</w>そこを<w s="さ">去</w>って、おのおのその<w s="ぶぞく">部族</w>および<w s="しぞく">氏族</w>に<w s="かえ">帰</w>った。すなわちそこを<w s="た">立</w>って、おのおのその<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>の<w s="ち">地</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
</p>
<p>
<verse id="21:25">そのころ、イスラエルには<w s="おう">王</w>がなかったので、おのおの<w s="じぶん">自分</w>の<w s="め">目</w>に<w s="ただ">正</w>しいと<w s="み">見</w>るところをおこなった。</verse>
</p>
</chapter>
</book>

